Kanadai Magyarság, 1956. július-december (6. évfolyam, 27-51. szám)

1956-08-25 / 32. szám

KANADAI MAGYARSÁG 5 VI. 32. sz. 1956 augusztus 25. Miért ír még tollal ? mikor HETI 89 centért már egy uj, angol-magyar betűs írógép tulajdonosa lehet. Kérjen még ma ma­gyar katalógust. SZÁLLÍTÁS KANADA EGÉSZ TERÜLETÉRE Magyar kiszolgálás. I. J. SNAROUN CO. 781 QUEEN ST., W. TORONTO. Ha használt autóját el •akarja adni, vagy alkatrészt* takar vásárolni, hívja fel aj {NIAGARA AUTO PARTsj MR. KISS-t 1224 Ferry St. Niagara Falls, Ont. {Tel.: EL. 8-3653 EL. 4-1921 Westinghouse rádiók, jég­szekrények, mosógépek és televíziós készülékek ké­nyelmes részletfizetési e ÁRVÁI ELECTRIC Co. Ltd. 60 W. Main St. Welland. Építkezési és fűtőanyagok beszerezhetők a W. G. SOMER /ILLE & SON telepén Wellandon. 303 Division St. Tel. 4515 Autóját azonnal javítja Earl Mabee White Owl Service Station — Delhi. Ont. Telefon 331.— V^VWSWWAVVWWWWV Ha szeret jól, elegánsan öltöz­ködni, készítesse ruháit az ILONA NŐI SZALONBAN 215 King St., E. Oshawa, Ont. Tel.: RA. 5-3881 IRÓGÉPJ AVITÁST KARBANTARTÁST, magyar betűre való átszere­lést szakemberrel végeztessen. Telefon : LE. 3-6574 Cím kiadóhivatalunkban is leadható. WAVVVVWVVvVVVVWAWV JÖJJÖN EGYNAPOS HAJú- UTRA AZ S. S. CAYUGÁN ! Járatok naponta Niagara-on­­the- Lake-ra és Queenstonba. Autóbuszjáratok Buffaloba és a Niagara vízeséshez. Menetrend : Reggel : Indulás 9.00-kor min­den nap. Délután : Indulás 2.55-kor szerdán, pénteken, szom­baton és vasárnap. Este : Indulás 6.15-kor hétfőn, kedden és csütörtökön. Továbbá este 9.45-kor pénte­ken, szombaton és ünnep­napokon. Viteldíjak : Felnőtteknek oda-vissza $3.25, egy útra : $1.80 Gyerekeknek oda-vissza $1.50, egy útra : $0.85. ® Nagyszerű pikniklehetó'sé­­gek a folyó partján. 9 Úszás, fürdés a gyönyörű Lions-strandon. 9 Minden este tánc a fedélze­ten. Részletes felvilágosításért hívja az EM.3-5155 számot. MOZI MŰSOR MELODY THEATRE, TORONTO [1344 COLLEGE ST. TEL.: WA.2-0850 — WA. 2-6319* Csütörtöktől, 1956 aug. 23-tól szerdáig, aug. 29-ig bezárólag. iA KISVÁROS NYUGODNI KIVANI '(“DIE KLEINE STADT WILL SCHLAFEN GEH’N”), Angol feliratokkal. ^Vidám bonyodalmak. — Csiklandós titkok. — Humor.j Szellemes gúny. — Lendület. jEgy kisváros kedélyes botrányügye, melyet könnyelmű- Iség okoz, zűr-zavar fokoz, míg mindent legyőz a szerelem.f [Főszereplők: JESTER NAEFE, GUSTAV FROEHLICH / VÁl.TOZATÖS KISÉRöMüSOR Előadások naponta 6.05 és 8.30-kor, Szombaton 2.05, 4.45, 7 és 9.15 órakor. Következő filmünk : “DAS SUEND1GE DORF“ (MELODY THEATRE, MONTREAL^ ^SHERBROOKE, W. (St. Lawrence sarok.) BE. 00501 Péntektől, 1956 aug. 24-től csütörtökig, aug. 30-ig bezárólag. A SZÍNES ÁLOM Angol feliratokkal. ^Káprázatosán szép, német szinesfilm. Ragyogó halett ésl krevűjelenetek egy derűsen romantikus szerelmi történeti keretében. Főszereplők : MOLNÁR VERA, JOSEF MEINRAD, OSKAR SIMA és még sokan mások. V ÁLTOZATOS K1SÉRöMÜSOR Előadások kezdete naponta 6.05 és 8.30, szombaton és vasárnap 2.05, 4.30, 7 és 9.15 órakor. “DIE KLEINE STADT WILL SCHLAFEN GEH’N“ ARANYKARIKA Irta : SZUNY AI ZOLTÁN. XXV. Nagyon nehéz idők voltak ezek. A nagy lakás óriás szo­­. ! i'áit már alig használtuk és jóformán két szobában húzód­­l 'C (g\ párám i céduláia ug\an ki akad iá az hatok irtó- j tunk össze. Esténkint arról beszélgettünk, hogy milyen más os tömegében, ameljek között csak apa keze mozgott is-ivo^ minden, amikor még apa élt. A vacsorát is anya szobájá-Magyarországra küldhető vámmentes IKKA csomagok, orvosságok, vámmentesítő jegyek hivatalos megrendelő helye a torontói megbízottnál : LADÁNYI ZOLTÁNNÁL 808 Palmerston Ave., Toronto Tel.: LE. 4-1347 Hajó- és repülőjegyek, fordítások, hitelesítések. IKKA főmegbízott : ALEX A. KELEN LTD. Mansfield St. Montreal, Que. A DANUBÍA SERVICE CO. HÍREI A DANUBI A SERVICE CO. mint az IKKA és IBUSz hivatalos kanadai megbízott­ja közli, hogy a legújabb ma­gyarországi rendelkezés értel­mében kanadai állampolgárok magyar látogatási vízumot kaphatnak: Ezirányú kérvé­nyek elintézését irodánk kész­séggel vállalja. Megbízottunk most érkezett vissza Buda­pestről és közölhetjük, hogy Magyarország szívesen fogad látogatókat. Minthogy a ví­zum megszerzése néhány hó­napot vesz igénybe, tanácsol­juk, hogy az utazni kívánók a vízumkérvényt körülbelül 6 hónappal a tervbe vett uta­­)zás előtt irodánkon keresztül nyújtsák be. Felhívjuk figyelmüket, hogy az IKKA küldemények mind nagyobb népszerűségre tesz­nek szert. Ha nem tudja, hogy magvarországi rokonainak mi-i zu j morosen. Anya napokon át kutatta ezt a cédulát, de nem sike­­! rült ráakadnia. Elérkezett a tárgyalás napja ,ós anya azzal a vigasztalan tudattal indult cl a bíróságra, hogy minden hiába. Uralkodott I magán, de befelé sírt, belül még összeesettebb volt, mint ami­­jkor apát kisértük ki a temetőbe. Arra gondolt, hogy a halottat ! örökre magához fogadta az Isten, de az emléke a földön ma­radt és sírontúii nyugalmát zavarja meg, ha ez az emlék nem áll tisztán az élők előtt. — Most valami olyat teszek — mondta Anica, amikor i anya kilépett a házból. — amiért nagyon fog haragudni a I méltóságos asszony, de mégis meg kell tennem. Apa szobájába ment azzal a kilátástalan próbálkozással, hogy az iratok papírvilágának ezernyi rétegében elmerült ira- Uot megta’ál.ja. Anya valamivel korábban érkezett a bíróságra. A folyo­­!són üldögélt egy támlás, barna pádon, elfojtott sóhajokkal és a hely meg a helyzet miatti megszégyenültséggel. Egy óra telt. el így, mire maga elé szólította a bíró. A kárpitos meg­rögzötten állította, hogy ő a függönyöket leszállította és fel s szereltette lakásunk ablakaira. A bírón látszott, hogy anyá­nak ad igazat, de a kárpitos bemutatta üzleti feljegyzéseit, '.melyek őt igazolták. Anyának nem volt hasonló bizonyítéka. \ bíró még így is anyának akart kedvezni és elrendelte az ő negesketés,ét. Eskü alatti vallomását hajlandó az írásbeli bi­zonyítékkal egyenlő értékűnek elfogadni. Anya erre sírva fakadt, ö nem hajlandó megesküdni, ő Isten szent nevét csak abban az egyetlen esküben ejtette ki, amelyben apának eskü­dött örök hűséget az oltár előtt. Babonás félelemmel töltötte el, hogy esetleg mégis téved és akkor hamisan idézte Isten ne­vét. A kárpitos leleplező bólogatással, gúnyosan pillantott a nyáról a bíróra, mintha mondaná : “íme ! Nem mer meg­esküdni.” A bírón látszott, hogy mindent megért, szívből saj­nálja anyát, de kimerült számára a segítés minden lehetősé­ge és az átnyújtott bizonyítékok alapján ítéletet kell hir­detnie. E pillanatban kicsapódott az ajtó és Anica rohant be a szobába. — Itt van ! Bíró űr, itt van ! — kiáltotta a sietéstől liheg­ve és a kezében lobogtatott írást a bíró asztalára ejtette. Az előbb tiltakozó döbbenettel nézett rá, aztán megsej­tett valamit és kézbe vette az írást. — ön tehát hazudott és hamisított — fordult szigorúan a kárpitoshoz, miután figyelmesen végigolvasta az írást. Az­tán máris ítéletet hirdetett, mely elutasította a kárpitos ke­resetét. Anya megdicsőülten távozott a bíró asztalától. Apa meg­­. édett becsületét vitte magával. Ennél többet nem is akart ' és nem kívánta, amihez joga lett volna, hogy eljárás induljon a hazug kárpitos ellen. i Anicára sem haragudott, hogy az engedélye nélkül kuta- Itott apa iratai között. Sőt szenvedélyesen magához ölelte őt, amikor együtt hazatértek. Anyát még sohasem láttam ilyen vidámnak. Az arca még ' sohasem ragyogott így a boldogságtól. Én az emberek változását csodálkozva vettem tudomásul. Mindaddig úgy emlékeztem ezekre az emberekre, amint üzle­tül; ajtajában álldogálnak, alázatosan mosolyognak és már messziről hajlongnak apa felé. Milyen mások lettek egyszer­re. Kurtán beszéltek anyával, föltett kalappal és alig mondtak annyit : jó estét, jó napot. Sőt Grünwald gúnyos mosollyal kijelentette : — Hisz az kérem különben is köztudomású, hogy a meg­boldogult könnyen csinálta az adósságot. Az élet egyszerre olyannak látszott előttem, mintha nagy ; jelmezbál lenne, amelynek résztvevői hirtelen ledobták az ál­arcukat és láthatóvá lett egy egészen más és mindaddig is­meretlen arcuk. A jó emberről meg a rossz emberről alkotott fogalmaim átalakultak és gyakorta gondoltam szeretettel meg részvéttel Varjura, akit rossz embernek mondottak a jó em­berek. Kevéssel apa halála után felkeresett minket Sala. a vá­rosi Írnok. Beteg felesége, hat gyermeke volt és többször hal­lottam apától, hogy Salá.ák nagyon szegény emberek. Egy kis zsák diót hozott magával, mely az ő csöpp kis kertjükben ter­mett. Azt mondta, hogy ha majd jön a Jézuska, legyen mit bearanyoznia és elhelyeznie a mi karácsonyfánkon is. Any." nem akarta elfogadni az ajándékot, de Sala alázatos makacs­sággal tiltakozott az ellen, hogy a méltóságos asszony ezt tegye vele. Az ő ajándéka csupán hálájának szerény jele a megboldogult méltóságos úr jóságáért, aki nagy jót tett vele egy karácsonykor. Aztán egy nap a városi számvevő felesége •ízt újságolta el Anicának az utcán, hogy Salát tojvajlásor érték. Esténkint nem ment haza a hivatalból, hanem bezárkó­zott ott ,és éjszakárol-éjszakara, egy zsák tát adott ki az ab­lakon, a legidősebb fiának. Két héten át tette ezt, a kevés alvástól már valósággal attántorogta a nappalokat, mire ki­derült a dolog. Börtönbe kerülhetett volna, de a polgármes­ter megkegyelmezett neki és beérte azzal, hogy az okozott kárt levonják a fizetéséből. Sala azóta még nyomorultabbnak látszott és megkínzott arcán a szégyen meg a félelem ült, A lopás szörnyű bűn. tiltja a tízparancsolat és a poklokban való bünhöd.-és irtózatos mélységének örök lángjai nyelik el majd egyszer a tolvajlásra vetemedett embert. És én mégis s ívből sajnáltam Salát, nem tudtam azt mondani rá, hogy bűnös és nehezteltem az emberekre, amiért nem adták meg neki azt. amit könnyen adhattak volna. Hiszen a mi városun­kat erdörengetegek veszik kőiül és a fatelepeken egész utca­sorokat alkotnak a felhalmozott fahasábok oszlopai. A fűtés már nálunk is nagy gond lett és a mi kamránkban is egyre' kevesebb volt a tüzelő. “Tolvaj", mondták Saláról az emberek, .le én. ha találkoztam vele, részvéttel né item megkínzott ar­cába és azt kérdeztem magamtól : _A jó Isten szemében vájjon ki a nagyobb bűnös, az-e. aki lop, hogy ne fázzon a családja, vagy az, aki kárörömmel 1 tör pálcát a mások eltévelyedése fölött ? ve GYORSABBAN £ NYUGAT FELÉl oaf/irefífa/ imnat Montreal, illetve Toronto, Winnipeg, Saskatoon, Edmonton, Jasper, Vancouver között Diesel-vontatással közlekedik. Gyönyörű berendezés, air-condition-nal, hálófülkék és ágyak mindenfajta árban. Étkezés jutányos áron. Alkalmas indulási és érkezési időpontok minden városban. Keresse fel a Canadian Natio­nal helyi képviselőjét felvilá­gosítás, helyfoglalás végett. NYOMDAVÁLLALATUNK A MAGYARSÁG SZOLGÁLATÁBAN Felhívjuk olvasóink figyelmét, hogy lapunk nyomdája meghívók, esküvői- és gyászjelentések, üzleti levelek, ropnátok, könyvek és újságok stb. kiszedését és kinyomását a legszebb kivitelben, olcsó áron vállalja. 996 Dovereourt Road Telefon : LE. 6-0333 ban fogyasztottuk el. mert takarékoskodnunk kellett a fűtés­sel meg a világítással. A vacsora többnyire tea volt és egy kevés hideg étel. Én úgy tettem, mintha már az is túl sok vol­na, pedig csaknem minden este éhesen keltem föl az asz­taltól. A szalonunk zárva volt s ha néha mégis keresztül kellett mennem azon, mindig elkerültem a szobának azt a darabját, amelyen a ravatal állott. Úgy éreztem, hogy az még most is ott van és hogy apa valahogy láthatatlanul lebeg annak ma­gasságában és ha arra mennék, az ő testén haladnék keresztül. Két hónap telt el apa és Anna néni halála óta. Tóni bácsit azóta alig láttuk. Azt mondták róla. hogy kerüli az embereket. Egy nap váratlanul beállított hozzánk. Egész megörege­dett, amióta nem láttam. Az arca olyan puffadtnak látszott, mintha levegővel töltötték volna meg. A nadrágja, a valami­kor oly gonddal vasalt élű nadrág, ráncosán gömbölyödött a lába szárán s már nem húzogatta fel gondosan, mint azelőtt, amikor leült. A kabátját le sem tette az előszobában, a kalap­ját is magával hozta és szórakozottan botjának kampójára tette, amit a két térde közé szorított. Hidegen, szinte idege­nül nézett szét. Mintha a tekintetével is jelezni akarná, hogy ő már nem tartozik a mi rokoni közösségünkbe. — Búcsúzni jöttem Margit — mondta nagyon szürke hangon. Anya lesütötte a szemét. Két ujja lassú sétát tett az asztal szélén. — Már hallottam valamit — felelte halkan. Tóni bácsinak megvonaglotf az arca, a szája kissé ki­nyílt és hirtelen becsukódott ismét. — És csakugyan Abrudbányára kerülsz ? — kérdez­te anya. Tóni bácsi némán bólintott. A mennyezetre nézett. Előbb szomorúan, aztán gúnyos mosoly villant meg a szemében és gyűlölködővé vált az arca, mire ismét anyára nézett : — Ezt is Kálmánnak köszönhetem. Tóni. mi része lehet ebben annak a szegény halottnak ? kérdezte anya szelíden. — Hogy mi része lehet ? — és Tóni bácsi halk köhécse­­léssel, rekedten fölnevetett : — Te persze elfelejtetted már, hogyan bánt Kálmán Sveháthyva! ?. .. És te magad is, ami­kor Kálmán halála után idejött Sveháthy, nyilván azért, hogy megbéküljön és sajnálatának adja jelét és te mégsem fo­gadtad. Ugv éreztem, hogy szólnom kell. — Mert ő okozta apa halálát 1 — kiáltottam haraggal. Tóni bácsi rám nézett. Hidegen és egyenesen a szemem kiizé. Mintha azt mondaná, amit máskor is sokszor mondott; “Az apád fia vagy.” I)e a tekintete ezt most más hangsúllyal mondta. Anya sietve leintett : — Te ne beszélj. — Tudod Tóni — mondta aztán, — amit Sveháthy tett Kálmán ellen, azok után érthető, ha az ember nem felejt. .. De hogy Sveháthy még rajtad is megtorolta Kálmán miatti sérelmét ?... — Hagyjuk — legyintett Tóni bácsi. Felállt, a kabátját gombolgatta lassan. Látszott rajta, hogy még szeretne mondani valamit, — Hanem azt — s a szeme hirtelen megtelt könnyekkel, a szája furcsán megvonaglott, egy pillanatra összetapadt. — Azt mégse tételeztem volna fel Kálmánról — suttogta. — Azt soha. . . — Várj — mondta anya és egy szekrényhez sietett. Tóni bácsi elé tette azt a füzetet, amit én találtam apa fiókjában : Olvasd ezt el. Tóni bácsi a füzetre pillantott és eltolta magától : Nem, nem. — El fogod olvasni — mondta anya parancsolóan. — Én tudom, hogy te mire gondolsz Tóni és ez a te gondolatod arra kötelez téged, hogy olvasd el ezt a naplót. Ha a te gondolatod­nak igaza volna, akkor nekem lenne a legtöbb okom a panasz­ra. De ép már tudom, hogy nem emelhetek vádat egyikőjük ellen sem. — Szerette — mondta Tóni bácsi sötéten és valami elfoj­tott harag' hullámmal tusakodva. — De milyen tisztán és reménytelenül. És meg fogod T.tni ezekből a feljegyzésekből, hogy mennyi szenvedéssel is. Toni — és anya drámaian a füzetre mutatott — ebből meg fogod látni, hogy Anna mindvégig a tied volt. — És mégis utána ment. Kálmán magával vitte — és Tóni bácsi hangja már sírással küzködött. — Lásd Tóni, ezt én is elmondhatnám. De jogunk van-e foJhánytorgatni nekik, hogy elmentek, ök tulajdonképpen a loldogságukat áldozták fel értünk egy egész életen át. Tóni bácsi pillanatokig elkomordva hallgatott. — Hát jól van mondta aztán és hirtelen felkapta az asztalról és a zsebébe sülyesztette a füzetet. Amióta apa meghalt, anya egészen megváltozott. Most, hogy visszanézek erre az időre, úgy tetszik nekem, hogy olyan volt ő, mint a csillagok, amelyek csak akkor kezdenek világítani, ha már lement a nap. Amikor körülöttük mái- fe­kete az ég, ők akkor hintik fényüket az alvó életre. Hát ilyen ;>;• anya ? Néztem rá egyre nagyobb csodálattal. Úgy néztem sokszor, mintha eddig sohasem láttam volna. Egy uj anya. Még korábban kelt. mint addig, mert amióta a szakácsnőt el kellett bocsájtania, a munkája lényegesen megnövekedett. Anicával azon tanakodott már, hogy tulajdonképpen szoba­lányra sincs szükségük. A délelöttjeit a konyhában töltötte, ebédutánonként írásokat meg számadásokat terített maga elé. Néha odahívott, hogy nézzek át egy összeadást, nem téve­dett-e valahol ? Esténkint összebújtunk a lakás legkisebb szobájában. Mái1 nem sírdogált, mint az első időben, hanem mosolyogva mutatott a csillagos égre, hogy hiszen apa nem halt meg. csak láthatatlanná vált és itt él láthatatlanul kö­zöttünk. (Folyt, köv.) re van szüksége küldjön tét szésszerinti összeget SZA BAD VÁLASZTÁK-ra. IKKé gyors .és hiánytalan kiszolgá lást biztosít. Szabadválasztá son kívül befizethet motorke rékpárra, bútorra, építőanyag ra, stb. minden korlátozás nél kül. Köztudomású, hogy a ma gyár törvények szerint tilos feketén pénzt küldeni Ma gvarországra, az ilyen útoi küldött pénz számtalanszor e fett sikkasztva, elveszett é; sok esetben Magyarországot kellemetlenségei voltak a cím zettnek, a feladó pedig, aki itl dollárt fizetett be, nem tudja hogy hol keresse pénzét. Válassza tehát a hivatalos biztos és előnyösebb IKKi3 utat. Bővebb felvilágosítással szí vevesen szolgálunk DANUBiA SERVICE CO. 2üö Queen KL, W., Toronto Tel.: EM. 4-8537.

Next

/
Thumbnails
Contents