Kanadai Magyarság, 1956. január-június (6. évfolyam, 1-26. szám)

1956-04-07 / 14. szám

KANADAI MAGYARSÁG 8 VI. 14. sz. 1956 április 7-AUSZTRIÁTÓL AUSZTRÁLIÁIG szervezkedik a szabad világ magyarsága a nándorfehérvári győzelem 500-ik évforduló­jának megünneplésére. Ebben az évben emlékezik a keresztény világ és mindenek előtt a magyarság ama történelmi jelentőségű eseményre, amely 500 évvel ezelőtt megrázta az akkori Európát és amelynek máig is élő emléke a III. Callixtus pápa által elrendelt déli harangszó. Bizánc elvesztése után Nándorfehérvár volt a megrettent nyugati kereszténység egyetlen reménye. E felé a magyar végvár felé és az évtizedes diadalmas török-ellenes harcokban híressé vált és rettegett magyar hadvezér, Hunyadi János felé fordult a ke­reszténység fejének III. Callixtus pápának minden bizalma. A pápa mindent elkövetett, hogy a Nyugat keresztény fejedelmeit fel­sorakoztassa a kereszténység megmentésére, a közvetlenül fenyegetett Magyarország és Hunyadi János, “Az Isten bajnoka” támo­gatására. Ám Európa fejedelmei akkor sem voltak egységesek a halálos veszedelemmel szem­ben, egymással viszálykodtak és Magyaror­szág, az “antimurale christianitatis” magá­ra hagyatva állt szemben a pogány veszede­lemmel. Csak a pápa segítségére lehetett szá­mítani, csak a Bulla Orationumban meghir­detett imaliadjárat, a riasztó, imára hívó déli harangszó tartotta ébren az ellenállás szellemét. Ennek a szellemnek volt lobogó fáklyája Kapisztrán János ferences szerze­tes, akit a pápa keresztes hadak gyűjtésére küldött Európába. Kapisztrán volt Hunyadi egyetlen szövetségese. Egy szent és egy ma­gyar hős szövetsége hozta meg a nándorfe­hérvári csodát, amelynek emlékét a keresz­tény világ most ünnepelni készül. Hogy a lélekirtó uj pogányság igájában szenvedő magyar nép nyilvánosan ünnepel­het-e. nem tudjuk, azonban a szabad világ magyarsága Hunyadi és Kapisztrán Szent János szellemében készül az uj pogányság el­leni harcra ; az egész világ színe előtt akar emlékezni ebben az esztendőben a keresz­ténység védelmében hozott magyar áldoza­tokra és a déli harang szavával emlékeztetni a szabad világot a vasfüggöny mögött szen­vedő keresztény milliókra és azok között is a magyar nép szenvedéseire. ♦ * * A szabad világ magyarsága talán még so­hasem mutatkozott olyan tudatosnak és oly impozánsan egységesnek, mint ezúttal, az 1956-os jubileumi esztendő kebelében mű­ködő Központi Előkészítő Bizottság, ahova úgy a magyarság, mint más keresztény nem­zetek szervezkedésének szálai összefutnak, ez év elején bocsátotta ki többnyelvű emlék­­füzet-sorozatának első, Baranyai L. Gusztáv biztos művészi kezéből kikerült, reprezenta­tív német-nyelvű emlékfüzetét és megismé­telte a már 2 évvel ezelőtt is kibocsátott Fel­hívását a szabad világ magyarságához. Erre a felhívásra Ausztriától—Ausztrá­liáig megmozdult immár a magyar emigráció és általában a szabad világban élő magyar­ság. A Központi Bizottsághoz naponta érkez­nek jelentések a Helyi- és Országos Jubileu­mi Bizottságok alakulásáról és tevékenységé­ről. * Ausztria magyarsága példás lelkesedéssel válaszolt a Központi Bizottság felhívására. A Klagenfurtban összehívott szervezetközi értekezleten az Actio Catholica, az ausztriai Magyar Református és Evangélikus Lelki­gondozó Szolgálat,. a Szent László Magyar Bajtársi Közösség, a Magyarok Szövetsége Ausztriában és a Cristiana Hungária képvi­seltében Főt. Mihályfi János, Főt. P. Ditt­rich Imre, Bedő Lajos, vit. Adonyi Ferenc, dr. Sánta Gábor, dr. Vargha Lajos és dr. Gyurkó István vállalták az országos szervez­kedés munkájának elindítását Ausztriában. Az így egységesen fellépő ausztriai ma­gyarság és a Központi Bizottság felkérésére őexellenciája dr. Franz Isfried prelátus, pre­montrei főapát a Jeruzsálemi Szent Sír Lo­vagrendjének priorja állt a jubileumi osztrák vonalra is kiterjedő, előkészítő munkájának élére. A Főapát kezdeményezésére Bécsben 1956 február 8-án megalakult az Ausztriai Országos Jubileumi Bizottság, amelyben fő­leg magas osztrák egyházi és világi személyi­régek vesznek részt. * Az Ausztráliába, hazájától legmesszebbre sodort magyarság is hasonlóan örvendetes egységben nyilatkozott meg a Münchenből el­hangzott szózatra. Spontán hazaszeretetről és lelkesedésről tanúskodik az a két levél, melyben az ausztráliai magyarok bejelentik csatlakozásukat a jubileumi akcióhoz. Az ausztráliai Magyar Szövetségek és Kö­zösségek Tanácsa Sydneyből írja : “örömmel jelentjük, hogy a magyar emi­grációt képviselő Ausztráliai Magyar Szö­vetségek és Közösségek Tanácsa megalakí­totta egész Ausztrália területére terjedő illetékességgel a Déli Harangszó és a Nándor­fehérvári Győzelem 500 éves Jubileumát Elő­készítő Ausztráliai Központi Bizottságát. Az Ausztráliai Központi Bizottság öröm­mel csatlakozik ehhez a világraszóló akció­hoz, mert abban az örök magyarság szent ügyét látja és kívánja szolgálni. Mély hódolatunkat küldjük őszentsége XII. Pius pápának és kérjük közbenjárását az Égi Atyánál elárvult nemzetünknek a “ke­reszténység védőpajzsának” megmentéséért Naponta imádkozunk azért, hogy a Jó Isten árassza el kegyelmével, erőv(el és hatalom­mal a Gonosz újabb támadásai ellen.” * * * A News Sud Walesi Magyar Közösségek Szövetsége a következő nyilatkozattal vezeti be levelét : “örömmel jelentjük, hogy együttes elha­tározással csatlakozunk a Münchenben szé­kelő Központi Bizottsághoz és ahhoz a ne­mes és szent feladatához, amely szerint eb­ben az évben az egész világra kiterjedően megrendezi Szent Hazánk középkori nagy áldozatának emlékünnepét. Országos Bizott­ságunk New Síid—Wales állam területén a ráeső feladatokat honfiúi lelkesedéssel el­vállalta.” A Szövetség 19 Tagegyesület csúcsszerve. Ezek között van a Regnum Marianum Egye­sület. a Református Egyházközség, az Evan­gélikus Egyházközség, a Görögkatolikus Egy­házközség, a Magyar Harcosok Bajtársi Kö­zössége, a "Szent István Egyesület, a News Settlers Egyesület. Körösi Csorna Cserkész­­csapat a Ferencvárosi Sport Klub, a Magyar Sport Klub, a Regnum Házszövetkezet, a Magyar—Észt Társaság, a Magyar Tánccso­port, a “Becsülettel” szerkesztősége, Gréte és környékének magyarjai, Newcastle és kör­nyékének magyarjai, Coome és környékének magyarjai, valamint Queenhayen és környé­kének magyarjai. Dr. Dőrei Ferenc. FOLYIK A BÁLVÁNY LEDÖNTÉSE MAGYARORSZÁGON IS. (FEP.) A Szabad Nép március 23-i száma szürke, szín­telen cikkben számol be arról, hogy “aktíva-értekezletekén beszélik meg a kommunisták a moszkvai kongresszus tanul­ságait. .. A beszámolók és a felszólalások foglalkoztak a kol­lektív vezetés és a személyi kultusz kérdésével, Sztálin elv-j társ szerepének értékelésével, a bírálat és az önbírálat kibon­takoztatásának fontosságával.” A Szabad Nép március 24-i száma nagy cikket közöl “a személyi kultuszról” s benne ilyeneket ír : “Sztálin kétség­kívül kiváló képességekkel rendelkezett s mint a Központi Bizottság titkára, nagy érdemeket szerzett a szocializmus felépítésében, a trockista és bucharinista nézetek elleni harc­ban. De egész világnézetünk és a történelmi tények tiltakoz­nak az ellen, hogy az ö személyes érdemének tulajdonítsuk a szovjet nép, a kommunista párt sikereit.” “Sztálin a 3l)-as évektől kezdve kivonta magát a pártélet lenini szabályai alól, nem hallgatott a vezető kollektíva és a széles párttagság véleményére, a dolgozó tömegek vélemé­­nyére. Saját akaratát, egyéni döntését kényszeritette a párt­ra. A pártvezetés kollektivitása ettől kezdve egyre inkább csökkent, gyakorlatilag szinte megszűnt... A vasfegyelmet a vakfegyelem váltotta fel. a vezetők iránti bizalom helyett pedig egy ember kritikálatlan dicsőítése kapott lábra. Mind­­e súlyos károkat okozott.” J Sztálin vérengzéseiről még egy szó sem esik, de hadve-' Ha használt autóját el Jakarja adni, vagy alkatrészi j jkíván vásárolni, hívja fel aj AUTO-WRECKING-ET MR. JUHÁSZ 2004 Stanley Ave. Niagara Falls I fel.: EL. 8-3653 EL. 4-1921 í Autóját azonnal javítja Earl Mabee White Owl Service Station — Delhi, Ont. Telefon 331.— — Építkezési és fűtőanyagok beszerezhetők a W. G. SOMER iTLLE & SON telepén Wellandon. 303 Division St. Tel. 4515 Westinghouse rádiók, jég­szekrények, mosógépek és televíziós készülékek ké­nyelmes reszletfizefésre ÁRVÁI ELECTRIC Co. Ltd. 60 W. Main St. Welland. ÍRÓGÉP.! A VITÁM zéri sikereiről sem. Quae mutatio rerum ! S mindehhez Rá­kosinak jó arcot kell vágnia. .. ha SZERETED A SZABADSÁGOT. OLVASDD A “KANADAI MAGYARSÁGOT” KARBANTARTÁST, magyar betűre való átszere­lést szakemberrel végeztessen. Telefon: KE. 6374 Cím kiadóhivatalunkban is leadható. ARANYKARIKA Irta : SZITNYAI ZOLTÁN. VII. Csodálkozva néztem rá. Miért olyan jókedvű, amikor váltója van, amikor mindent el fog veszíteni és ő maga is el­veszett ember ? Az én apám ! Anica mondta. Jaj, szegény apa. — Te se búsulj Lulu — mosolygott rám — Pari bácsi még hálás is lesz neked, ha anya majd egy pompás ebédet készít és arra is te hívodimeg. — De a váltó ? — szerettem volna kérdezni. Ebéd után a zongorához ült velem, kezébe vette a keze­met .ás a mutatóujjammal íitögette a billentyűket és halkan dúdolt hozzá : — Boci, boci tarka. . . No Lulu, hát nem énekelsz velem? Remegő ajakkal folytattam : — Se füle se farka. .. — Úgy ám ! — s apa gyors futammal vitte tovább az ujjamat. — Oda megyek lakni . . — Ahol —- és már sírósan nyúlt el a hangom — almi cukrot kapni. — No mi az ? kérdezte apa ijedten. — Hiszen te sírsz! Két karomat szélesen kitártam és hangos zokogással fontam össze a nyaka fölött. Kis testemet a mellére dobtam, mintha azzal rejtegethetném, védelmezhetném a titokzatos, készülő veszedelmek ellen. Az utcáról, a nyitott ablakon, a kirándulásról hazatérő fiúk jókedvű .-íneke hallatszott be : — Fel, fel vitézek a csatára, a szent szabadság oltal­mára . .. — Lulu, hallod a kis pajtásokat ? — cirógatott meg apa. — Énekelj, hiszen te is vitéz vagy, te vagy a kis Lulu-vitéz. A fejemet ráztam némán és tovább sírtam keservesen, mert én már nem voltam a kis Lulu-vitéz, én már csak egy szegény, szomorú férfi voltam, aki értette a felnőttek bá­natát. KÉT FÉRFI Esténkint. ha már álomba csöndesült a ház, apa fás én, r.ég sokáig ültünk együtt az ebédlő nagy, kerek asztala mel­lett. Ültünk, beszélgettünk és hallgattunk. Az égő csibuk füstje kékes gyűrűkben himbálódzott a fejünk fölött. Karom átbújt apa karja alatt és csöpp kezem az ő erős tenyerébe fészkelődön. Ujjai az ujjamat morzsolgatták, míg tűnődve nézett, maga elé ás mintha önmagának beszélne, halkan mondta : — Aztán, ha majd valami nagyon fáj az életben, harapd össze a szádat és ne mutasd. Csak az asszonyok pityerednek el minduntalan. Pedig néha olyan jól esnék sírni ! Ó, Istenem, hát mind­az, ami jó, az asszonyoké ? Egy este Anna néném érkezett hozzánk vendégségbe egy távoli városból. Fekete ruhában jött, mert a sógornője halt ueg rvéhány héttel azelőtt. Akkor láttam őt először. Átölelte, negcsókolta anyámat, csókra nyújtotta az arcát apának, az­tán felém világított szép. fehér arca és felém nyújtotta a karjait. Hátrább léptem, amint át akart ölelni. Anna néném hirtelen felkapott a földről és két nagy sö­tét szeméig emelt. — Kis vadember, te — mondta gyönyörködő mosollyal. És ánbennem az ö két karja között született meg először a boldog csodálat férfimondata : “Szép vagy !” De hallgat­tam, durcásan néztem rá és nem csókoltam vissza, ő meg hosszan, szinte simogatóan nézett rám, mintha megértette volna, amit magamban mondtam neki. Aztán letett és eltolt magától. A szüleimmel együtt átment egy másik szobába. Énrám nem kiváncsi többé. Nem cirógat dédelgetve, mint más rokonok. Ez a mellőzés sértett. Anna néni szeretett kertünk kanyargós útjain bolyon­­gani egyedül. Amint a lombok között fel-felbukkant. feszes, fekete ruhájában, olyan volt, mint egy karcsú őz. Ilyenkor 'zeretteni titkon követni .ás nézni messziről himbálódzó, köny­­nyű lépteit, de ha hirtelen visszafordult, mintha megérzett volna maga mögött, rémült sietséggel elfutottam. Aztán megálltam és lihegve vártam. De nem jött és ez fájó csalódás­sal töltött el. Ilyenkor szinte gyűlöltem. De ha ^ehettem, mégis ott lebzseltem a közelében, a verandán, dacos hallg-a­­ásom sértődött haragjával az arcomon. Éreztem, amint oly­kor rámfigyelt és kis mosoly húzódott meg szép szájának izéién. Alighanem azt várta, hogy én szólaljak meg. Hát azt — Ezért egy puszit érdemelsz ,te drága ! összeszorított ajkakkal birkóztam vele. mire sikerült I kisiklanom a karjai közül és elrohantam. Apa ez időben sokszor volt hallgatag és sokszor látszott szomorúnak is, de ha egyedül maradt Anna nénivel, mindig élénken elbeszélgetett vele. Egyszer, amikor és váratlanul toppantam be a szobába, amelyben ők tartózkodtak, apa za­vartan engedte el Anna néni kezét .ás az korholó halksággal mondta neki : Kálmán, ne sajnálhasd meg velem, hogy eljöttem hozzátok. Apa nem felelt, csak a bajuszát rágta, Anna néni pedig s emorúan mosolygott. Mi van velük ? Hát apa nem örül Anna néninek és ezért akarja megsajnáltaim vele, hogy el­jött mihozzánk ? Egy éjszaka suttogásba fojtott beszélgetésre riad­tam fel. — Rémképeket festesz magad elé fiam — mondta anyá­nak apa. — Szereted. — Hát hogyne szeretném ? A nővéred. — Félek, hogy ez nagyon súlyos szeretet — sóhajtott fel anya — nagyon reám nehezedik. Nem értettem és sokáig eltűnődtem a hallott szavakon. Hát a szeretet súlyos és a szeretet nagyon reánk nehezedik ? Aztán egy este a házunk elé gördült a bérkocsi. Ijedten néz­tem Anna nénire, apára, anyára. Apa némán elfordította a jót, Anna néni maga elé nézett lesütött szemmel, csak anya arcán látszott valami könnyekkel beragyogott, bánatos öröm. Apa csöpp italt töltött a poharamba : — Koccints Anna nénéddel Lulu, ez a búcsúpohár. Hát mégis ? Anna nénire néztem és ő is énrám. Szótla­nul ráztam a fejemet. Nem, ez nem lehet ! Már nem tudtam úgy tenni, mintha haragudnék rá és az ő ajkai szélén sem volt már ingerkedő mosoly és fehér bőre még fehérebbnek látszott, mint máskor. Vékony keze átnyúlt felém az aszta­lon és meleg szorítással az ujjai közé borogatta a kezemet. — Ugye nem felejtesz el ? A szobalány beszólt, hogy levihetik-e a csomagokat ? Mindez oly hamar történt, hogy Anna néni kérdésére felelni sem tudtam. Ide-oda kapkodtam a fejemet, kérdésekre sze­rettem volna választ kapni, de velem már nem törődött senki. Anna néném felállt és kisietett, majd hosszú utiköpenyében jött vissza. Anyával megcsókolták egymást testvérien, apá­nak most is csak az arcát nyújtotta gyors csókra és máris visszahúzta, mintha félne valamitől. Engem felkapott, a le­vegőbe emelt, majd hevesen magához ölelt és a száját az ar­comra forrasztotta. — Lágy jó kisfiú ! — suttogta. — Hamarosan ismét itt leszek és akkor sok jót szeretnék rólad hallani. Tetszett, ahogyan gyönyörködve tartott a karjaiban, de úgy gondoltam, hogy azt, hogy kisfiú, nem kellett volna eny­­ny ire kihangsúlyoznia. Lekisértük a kocsiig, amelybe felszállt és máris fel­kiáltott a kocsisnak : — Mehetünk ! Anya megvárta, míg a lovak nekiiramodnak, aztán el- I fordította könnyes arcát és visszasietett a házba. Apa meg én a kapu lépcsőfeljárónál álltunk, amíg égé­iben el nem tűnt előlünk a fogat. Akkor megremegtem belül I és némán rázni kezdett a sírás. Apa valamit mordult, de el­csuklott a hangja. Talán azt akarta mondani ismét, hogy a férfi harapja össze a száját, ha valami fáj. Csak az asszo­nyok pityerednek cl minduntalan. De mindezt nem mondta. Köhögni kezdett és hirtelen bement a házba. Pedig hallotta, hallania kellett, amint kétségbeesett zo­kogással odaborultam a feljáró kőkorlátjára. ÓVÁROSI KINCSEK A városházáról gyakran átjött Szepessy Feri bácsi. Ilyenkor bezárkóztak apa szobájába. Szerettem volna hallani beszélgetésüket, de anya a gyerekszobába terelt : — Legyetek jók. Szép csöndbe játszatok — s valami bi­zakodó mosoly volt az arcán, mintha nagy dologra készülőd­nének odabent. Csodálkozva néztem anyára : hát ő még nem tudja, hogy apa mindenét el fogja veszíteni s már ö maga is elveszett ember ? :iem ! Csak azért sem ! — Lulu — szólt rám egyszer a verandán, kézimunkázás .közben — elgurult a gyüszűm, keresd meg és hozd ide. Meg se moccantam. — Egy csókot is kaphatsz érte — s halk, parányi neve­léssel ingerelt tovább. — Nem érted, Lulu ? Összeszorítottam az ajkaimat. Nem és nem ! Egy hang . álászt sem adtam. Anna néném az ölébe engedte kézimunkáját és nagyon szelíden rámmosolygott : — Te haragszol rám Lulu ? Haragudtam, magam se tudtam, hogy miért, de Anna nénire örökké haragudtam. De azért mégis jó, hogy ő van és nálunk van. Amikor egy ízben arról beszélt, hogy haza kell nár utaznia, nagyon elszomorodtam és sírni szerettem volna. Fájt, hogy egyszer majd elmegy tőlünk. Ó. bár örökké ná­­unk lenne. Erre gondoltam most is, de ugyanakkor haragud­tam is és nem feleltem. Olyan harag volt ez. amelybe valami titokzatos boldogság is vegyült. Nem tudom, mi késztetett am a a vágyra, hogy olyat mondjak, ami fáj neki ? Talán az, hogy ne lásson belém és ne tudja meg, hogy én csak muta­tom, hogy haragszom rá. Tovább mosolygott,- És mondd csak Lulu, miért is- haragszol te rám ? Hirtelen a szemébe néztem és merészen mondtam : — Alert rút vagy ! Csúnya, fekete ördög ! Úgy megijedtem a saját mondásomtól, hogy egész bizo­nyosan elmenekülök, ha nem attól félek mindenekfölött, hogy gyávának tart, Anna ríni meglepődötten nézett rám, aztán szívből föl­­í nevetett. Úgy látszik, nem hitte el azt, amit mondtam. Hoz- I zám futott és hevesen átölelt : Aztán hallottam a jókedvű búcsúzkodást, amint apa a lépcsőház üvegajtajáig kisérte Feri bácsit. — No asszony dicsekedett derülten — szépen halad­nak a dolgok. Anya mosolyogva bólintott, majd eltűnődött kissé s ag­godalom suhant át az arcán. — Mondja Kálmán, nem titkol maga valamit ? Mondom fiam, minden a legjobban megy — apa fia­talos mozdulattal magához húzta anyát és megcsókolta a homlokát. — Csak ne légy kishitű. Anya kissé még ott maradt apa karjai közt. — Hisz én csak magát féltem — s halk sóhaj röppent ki a száján. Többször hallottam, hogy apa meg Szepessy Feri bácsi kőbányát vettek közösen s a kőbánya fölött egy téglagyárat. Apa egyszer huzamosan elmagyarázta anyának, hogy ennek i vállalkozásnak a jövedelme a kölcsöntőke törlesztését és kamatait nem csak biztosítja, hanem jelentékeny hasznot is mujt. Pillanatnyilag úgy látszott, mintha életünk felől el­vonultak volna a gondfelhők. A végrehajtók is elmaradtak. Apa uj lovakra és fogatra alkudott. Azt mondta, sokkal szebbre, mint a régi volt. Úgy látszik mégsem igaz az, amit Anica a váltóról mon­dott. Apa mégsem elveszett ember.. A házunkban ismét gya­kori volt a vendégjárás. A gyerekszobáig hallatszott el késő éjszakákon, a hosszú vacsorák zene-bonája. Áthevült arcú nénik surrantak be olykor hozzánk és az ágyaink fölé hajolva suttogták : “Jaj de édesek !” Ilyenkor a világért sem nyitot­tam volna fel a szememet, mert féltem, hogy akkor nem vol­nék olyan édes. ( Foly tatása következik).

Next

/
Thumbnails
Contents