Kanadai Magyarság, 1955. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)
1955-03-19 / 12. szám
KANADAI MAGYARSÁG V. 12. sz. 1955. március 19. JÁRHATATLAN UTAKON (OLGA PAPOVA) — REGÉNY — KENESEI F. LÁSZLÓ Copyright by László F. Kettesei Irta XX. % * Az édesanyai szeretet és önfeláldozás hőskölteménye ez a gyönyörű film, mely felejthetetlen nagy élményt jelent mindenki számára. A főszerepben mint hitves és édesanya :PAULA WESSELY. Kisérő műsorban a legújabb német híradó : Előadások naponta 6.15 és 8.30-kor. Szombaton : 2.05, 4.45, 7.00 és 9.15 órakor. 775 St. Clair Ave. W. Telefon: ME. 7998. Tökéletes hajápolás! Hétfő kivételével minden este nyitva. Manikűr és pedikűr specialista. >vwv^i^wwvs<vwv^^^vV NATIONS BOOK AND WA. 2-0850 — WA. 2-6319 Toronto egyetlen magyar női fodrászüzelte a LIVIA BEAUTY SALON mCOMETAX SERVICE Adóbevallási problémáit, könyvelését FELELŐSEGGEL VÉGZI GROSSMAN SÁNDOR Telefon : WA. 2-8773 ELNÖKI SAJTÓKONFERENCIA Westinghouse rádiók, jégszekrények, mosógépek és televíziós készülékek kényelmes részletfizetésre ÁRVÁI ELECTRIC Co. Ltd. 60 W. Main St. Welland. Építkezési és fűtőanyagok beszerezhetők a W. G. SOMERVILLE & SON telepén Wellandon. 303 Division St. Tel. 4515 Ha használt autóját el akarja adni, vagy alkatrészt kíván vásárolni, hívja fel a Niagara-vidék legnagyobb AUTÓ-WRECKING üzletét. MR. JUHÁSZ 2004 Stanley Ave. Niagara Falls I Telefon : 2021. Autóját azonnal javítja Earl Mabee White Owl Service Station — Delhi, Ont. Telefon 331.— HA HÁZAT, üzletet vagy farmot akar vásárolni vagy eladni, keresse fel NÉMETH SÁNDORT D e 1 h i - b e n az 59-es és 3-as Highway keresztezésénél. Tel.: Delhi 8. Postafiók 312 Delhi, Ont. Az Egyesült Államok elnöke minden szerdán délelőtt féltizenegykor belép a volt külügyminisztérium palotájának “indián termébe”, hogy ott körülbelül 200 vezető amerikai 1 újságíróval találkozzék, akik erre az időre az egész országból odasereglenek, hogy kérdéseket intézzenek hozzá. Ezt a sajátosan amerikai intézményt az elnök sajtókonferenciájának nevezik, amely jelentékenyen erősíti a kapcsolatot, amely az ország első tisztviselőjét a néphez köti. A szokást, hogy az elnök a sajtó képviselőinek időnként rendelkezésére áll, hogy kérdésekkel fordulhassanak hozzá, a jelen században Theodor Roosevelt vezette be. ő a hírlaptudósítók egy kis csoportjával szokott találkozni a Fehér Ház egyik dolgozószobájában. Az őt követő elnökök többékevésbé követték ezt a példát. Wilson elnök ritkán tartott sajtókonferenciákat és még ritkábban Amerikának a világháborúba való beavatkozása után. Coolidge megkívánta, hogy a feltett kérdéseket előbb Írásban közöljék vele, Hoover pedig csak szabálytalan időközökben állott a sajtó rendelkezésére. Franklin Delano Roosevelt volt az első, aki az elnöki sajtókonferenciát az amerikai néppel való kölcsönös érintkezés szolgálatába állította. így módjában állott, hogy a közönség figyelmét a fontosabb ügyekre felhívja, viszont a hozzá intézett kérdésekből következtetett a közvélemény kialakulásának irányára. Tizenkét évig tartó elnökösködése alatt 998 ilyen tanácskozást tartott. Truman elnök szintén gyakran hívta meg az újságírókat közvetlen eszmecserére, Eisenhower pedig egyre gyakrabban él a kölcsönös tájékoztatás e módjával. Az elnöki sajtókonferencia rendszerint két részből áll. Az első az elnök előre elkészített nyilatkozata valami közérdekű kérdésről, vagy válasz az előző konferencián felvetett kérdésre. A második rész folyamán az újságírók intéznek hozzá kérdéseket, amelyek a legváltozatosabb tárgyúak, a nemzetközi politikától a helyiérdekű problémákig és a kormányzatnak bármely fázisára vonatkozhatnak. Ha az elnök — Sajnálom Olgám, ha félreértettél volna. Több, mint hat éve ismerjük egymást és ezalatt a hat év alatt soha nem kérdezted tőlem, hogy magyar vagyok-e ? Akkor sem kérdezted, amikor megláttad rajtam a Wehrmacht egyenruhát. Pedig tudnod kell drágám, hogy ezt az uniformist csak német állampolgár hordhatja. Tehát természetes, hogy én már akkor is német állampolgár voltam. Én Magyarországon születtem, de ott is német voltam, mint ahogy az volt apám, anyám, s valószínűleg minden ősöm is. Hát akkor miért akarod, hogy én magyarnak vallj am magam ? Nem Olgám, én német vagyok, ebből a fajból származom és ezt a fajt meg nem tagadom. Olga úgy érezte, hogy valahonnan nagyon messziről, nagyon mélyről jönnek a mérnök szavai és ő már nincs is a szobában. Már nem áll Tomborszki előtt, nagyon-nagyon távol vannak egymástól, s hogy valami láthatatlan fal ereszkedett le kettőjük közé. Válaszolni akart Péternek, de nem volt hozzá ereje. Sírni szeretett volna, de nem voltak könynyei. Kiáltani akart, de nem jött ki hang a torkán. Kétségbeesésében a kabátját kereste, már az ajtónál volt, már megfogta a kilincset, de nem bírta lenyomni, mert valaki megfogta a kezét. Izmos karok fogták át a derekát, meleg férfiszáj zárta el a lélegzetét és kínzó, fájó, bódult mámorral adta magát oda Péter vágyainak. Már világosodott, mikor felébredtek. Egymást még akkor is átkarolva tartották. Olga szemérmesen húzta össze keblén az inget és nagyon-nagyon fáradtnak érezte magát. Felkelt az ágyból, a fürdőszobába rohant és hideg, friss vízzel kezdte mosni a testét, amely elárulta a becsületét. . . A reggelinél alig szóltak egymáshoz. Nem mertek egymás szemébe nézni és mindketten gyávának, hazugnak érezték magukat. Tíz órakor megérkezett Schuster konzul a követség autóján, magával hozta Olga bőröndjeit is. A szobában lévő poggyászokat is levitték az autóhoz, majd mindhárman az állomásra mentek. Itt még volt egy órájuk a vonat indulásig, s azt az étteremben töltötték el. A konzul ebédet rendelt, azonban sem Péter, sem Olga nem tudott enni. Schuster, aki másra gondolt, megértette viselkedésüket s nagy szeretetet érzett a szerinte fiatal házaspár iránt, akiknek útjai most egyidőre elválnak. A konzul nem tudta, hogy Olga alig várja, hogy a vonaton legyen. Hogy végre ledobhassa magáról azt a hamis álarcot, amely boldogságot hazudik és elrejti keserű csalódását. Aztán elérkezett ez az idő is. Az állomás mikrofonjában megszólalt egy erős férfihang, amely bemondta a vonat indulásának idejét. Tomborszki, Olga kis bőröndje után nyúlt és mindhárman megindultak a perron felé. Még nem érték el a bázeli gyors egyik elsőosztályú kocsiját, mikor két úr lépett Olgához és kifogástalan udvariassággal közölték vele, hogy elfogató parancsuk van ellene és kérték, hogy feltűnés nélkül kövesse őket a politikai rendőrségre. A konzul mikor megértette, hogy miről van szó azonnal közbelépett és a két Gestapo ügynököt figyelmezetette, hogy a leányt nincsen jogukban letartóztatni, mivel az a svájci szövetséges köztársaság védelme alatt áll. A két detektív azonban ragaszkodott a parancs végrehajtásához. Schuster erre kivette táskájából az orvosnő papírjait .és udvariasan, de határozottan közölte a detektívekkel, hogy csak az erőszaknak enged, ha azonban ezt alkalmazzák, annak súlyos diplomáciai következményei lesznek. A konzul kijelentésére a detektívek zavartan félrehúzódtak, majd utána ismét visszatértek és kijelentették, hogy erőszakot nem fognak alkalmazni, de kérik úgy a konzult, mint Olgát, hogy addig ne szánjanak be a kocsiba, míg ők érintkezésbe nem lépnek felettes hatóságaikkal. Tomborszki, aki mindeddig néma szemlélője volt a konzul és a detektívek közt lefolyt vitának, most közbeszólt és kijelentette : — A menyasszonyom csak addig fog várakozni, míg a vonat el nem indul, mert meg vagyok róla győződve, lékétől is szabadulni és mégis mindig jobban fájt a szive, ahogy nőtt kettőjük között a távolság. Szerette volna, ha nem gondol a mérnökre és mégis boldog volt, hogy csak ő volt az eszében. Soha sem szerette túlságosan a németeket és most mégis sajnálta, hogy elhagyta a birodalmat. Oly sok szenvedésben, megalázásban Volt része és mégsem érzett senki iránt sem haragot. Aztán eszébe jutottak barátai : Frici, a kis vidám mentő orvos, milyen különös, hogy tőle nem is tudott elbúcsúzni ; vájjon él-e még, hisz már oly régen nem kapott tőle levelet. S a többiek, Stadinger,. Meyerhoff és az egylábú Bachmeyer ; vájjon mi lett ezzel a szerencsétlen orvostársával? A konzul, mikor látta, hogy a leány nagyon szórakozottan válaszolgat kérdéseire, svájci lapokat vett elő és pár darabot Olgának is átnyújtott. A leány hálás volt érte, mert bár egy sort el nem olvasott belőle, de, hogy ne tűnjön fel udvariatlannak, úgy tett mintha olvasna és közben szabadjára engedte gondolatait. A hatalmas újság-lepedő eltakarta az arcát és elrejtette könnyeit. Mikor beesteledett, átmentek az étkezőkocsiba vacsorázni és utána korán nyugovóra tértek. Reggel három óra volt, mikor a vonat a határállomásra érkezett. A konzul itt megvárta, amíg a svájci vámtisztek átvizsgálják és rendben találják Olga papírjait és utána elbúcsúzott a leánytól. Olga hálásan szorított kezet a hűséges baráttal, s köszönetét mondott a sok-sok szívességért, amit érte tett. Utána visszament a hálókocsijába és nyitott szemmel várta meg a reggelt. Y VÉN OROSZLÁNOK EGYMÁS KÖZÖTT Sir Winston Churchill 14 évvel ezelőtt az afrikai hadszíntéren hatalmas fiatal oroszlánt kapott ajándékba tisztelőitől, amely most, 18 éves létére, körülbelül abban a korban van, mint a 80 éven felüli brit miniszterelnök. Ugylátszik, hogy Churchill kedvenc oroszlánja nemcsak egykorú zseniális gazdájával, hanem annak harci kedvét és támadó erejét is megosztja vele. A múlt héten ugyanis, mikor Sir Winston az állatkertben kedvenc oroszlánját táplálta, az állat hirtelen nekiugrott és a rácson át néhány milliméter; híjján csaknem elérte az ősz államférfit. Sir Winston a félelem legkisebb jele nélkül fordult el a ketrectől, majd óvatosabban folytatta a konkurrens oroszlán etetését. ÚJABB TENGERI CSATA A FORMÓZAI SZOROSBAN A Nemzeti Kína-i főhadiszállásról érkezett jelentések szerint Csiang-Kai-Sek repülőgépei és torpedónaszádjai teljesen szétvertek és részben megsemmisítetek egy 60 hadihajóból és motorizált szállítóhajóból álló vörös egységet, amely a part felől Quemoy szigete ellen indult támadásra. Ezzel kapcsolatban a nemzeti kínai hadügyminiszter kijelentette, hogy Nemzeti Kína nem hajlandó fegyverszünetet kötni a vörösökkel, már csak azért sem, mert meg van győződve arról, hogy akár még az amerikai flotta támogatása nélkül is képes a szigetek invázióját megakadályozni. * * * Theo Sepp, a lipcsei titkos rendőrség feje elhatározta, hogy ha a föld alól is, előkeríti Olga Papovát. Meyerhoffot is csak azért engedte szabadon, hogy elárulja a leány tartózkodási helyét. Úgy számított ugyanis, hogy az orvos előbbutóbb fel fogja keresni Olgát, s akkor majd nyakoncsipik mind a kettőt. Számításában nem is csalódott. Meyerhoff ugyanis alig, hogy visszaérkezett a kórházba, azonnal felhívta telefonon a konzult és figyelmeztette, hogy a leányt keresik, s ezért a legjobb volna, ha el lehetne tüntetni a városból. Este tizenegy órakor már tudta a Gestapo-főnök, hol tartózkodik a “szökevény”. Meyerhoff telefonbeszélgetését ugyanis lehallgatták a Gestapo ügynökök. Sepp két megbízható emberének azonnal kiadta az utasítást a leány “ügyes” előállítására. Persze, mint régi szakember tudta, hogy egy a birodalommal baráti viszonyban álló állam konzulátusába nem lehet behatolni anélkül, hogy ebből diplomáciai bonyodalom ne származnék. Ezért trükkhöz folyamodott. Először is egy udvarias meghívót küldött a konzulnak, melyben arra kéri, hogy “szíveskedjen egy nagyon bizalmas és fontos ügyben hivatalában felkeresni”. Úgy gondolta, ha a konzul elhagyja a konzulátus épületét, úgy majd az ő nevében kicsalják a leányt is onnan. Schuster azonban nem állt kötélnek, ő ugyancsak udvariasan levélben közölte a Gestapo-főnökkel, hogy a legnagyobb sajnálatára nem tud rendelkezésre állni, “mivel vendégei érkeztek Svájcból, s idejét ezekkel, valamint berlini útjának előkészítésével kell eltöltenie. Végül pedig, —- írta, — nem hiszi, hogy bármily bizalmas, vagy fontos ügyben valami lényegeset tudna mondani”. Sepp, mikor elolvasta a konzul levelét, káromkodott egyet, majd a papírt darabokra tépte. A játszmát azonban nem adta fel. Egy másik alkalommal ajánlott levelet hozott a postás Olga címére, s kérte, hogy a leány írja alá a vevényt. A házvezetőnő, aki mindenre ki volt tanítva, nem esett bele a csapdába. Közölte a “postással”, hogy ilyen nevű hölgy nem lakik a konzulátuson. Más alkalommal megszólalt a telefon és Papp kisasszonyt kérték a telefonhoz. A Gestapo-főnök mindenáron bizonyítékot akart szerezni a konzul ellen, hogy politikai szökevényeket rejteget. De bármily ravasz kelepcét állított fel, Schuster nem esett bele, s azt sem hagyta, hogy Olga beleessék. A konzul egyre sürgette a garázst az autójáért. Az emlékezetes karambol óta ugyanis a kocsi még mindig egy javítóműhelyben volt. Egyik nap aztán közölték vele, hogy az autó készen van, érte lehet küldeni, mert nem érnek rá azt hazaszállítani. A konzul idős házvezetőnőjét szigorúan kioktatta, hogy senkit se eresszen be az épületbe, amíg ő távol van. Egy hatalmas revolvert nyomott a kezébe és ráparancsolt, hogy ha valaki erőszakkal akarna a házba behatolni, lőjje le. Utána elment a garázsba a kocsijáért. Alighogy a konzul eltávozott, máris csengettek a kapun. A látogató a kórház öreg portása volt. Meyerhoff üzenetét hozta, aki arra kérte az orvosnőt, hogy siessen a kórházba, mert édesapja már dél óta ott várja. Az öreg házvezetőnő már majdnem szólt a leánynak, mikor eszébe jutott a konzul figyelmeztetése. így aztán elküldte a portást azzal a megjegyzéssel, hogy az orvosnőt nem is ismeri. Ezt azonban olyan bizonytalanul mondta, hogy a portás, még akkor is észrevette volna, hogy nem mond igazat, ha történetesen nem lett volna Theo Sepp nagybácsija, a régi hétpróbás rendőrspicli. Két órával később aztán Schuster visszaérkezett a konzulátusra. Most, hogy már volt autója, kitervezte, hogyan A Berlin—Basel-i gyorsvonat nagy sebességgel közeledett a svájci határ felé. Olga, aki egyébként szeretett utazni, most nem volt kiváncsi a vidékre, az elsuhanó tájakra. A konzul, aki a határig kisérte, mindent elkövetett, hogy lelket öntsön a reménytvesztett leányba. Olgát, aki máskor szerette a konzul társaságát, kedves megjegyzéseit, bókjait, most fárasztotta a beszédje. Szeretett volna bezárkózni gondolataival egy szobába, ahol csak egyedül van, vagy elmenekülni valahova, ahol nincsenek emberek. Olga nagyon boldogtalannak érezte magát. Szeretett volna Tomborszki em-