Kanadai Magyarság, 1952. június-december (2. évfolyam, 23-51. szám)
1952-06-07 / 23. szám
KANADAI MAGYARSAG 7 1952 JUNIUS 7 Orbán Zsuzsa : Paraguay-i levél Oroszok Paraguayban Azok közül, akikkel együtt jöttünk a Floridán, még egyet sem láttam viszont. Pedig szívesen találkoznék velük, bizonyosan sokat tudnánk még mesélni egymásnak, mint Marseille és Dakar között. Ha jó volt az idő és izzón tűzött a nap a fedélzet fölé kifeszített ponyvára, elég volt egy vastag gyapjmpulloverbe bújni, hogy ne fázzunk, de ha beborult, inkább a nagy hálóterem ágyain kuporogva beszélgettünk. Mennyire kívántuk a meleget, de Gibraltártól Rio de Janeiróig hiába kívántuk. Ok persze nem csodálkoztak ezen, mert sohasem hallottak a forró égövről és az egyenlítőről, nekem azonban alaposan megrendült a hitem az iskolakönyvek jólértesültségében. Ha még az sem igaz, hogy az egyenlítő táján hőség van, bizony komoly revízióra szorulnak a tankönyveink. .. Az időnk nagyrészét tehát az ágyainkon üldögélve végnélküli traccsokkal próbáltuk agyonütni. Kezdetben csak az orosz asszonyok beszéltek és eszükbe sem jutott, hogy esetleg nem is értem őket. De nem sok időbe telt, hogy valóban megértettem, amit mondtak, mert elég gyorsan fölébredt bennem öt év óta szunnyadó orosz tudásom : az a párszáz szó, amit Budapest ostroma után kénytelen voltam a szovjetkatonáktól megtanulni, akik szuronyaik hegyén meghozták a szabadságunkat és zsebeikben elvitték az óráinkat és az ékszereinket. Utitársnőim ukrán anyák és feleségek voltak, akik a Vlasov-hadsereggel nyugatra kerültek és most Délamerikában megtelepedett fiaik, férjeik után mentek. Ha kitaláltam, miről mesélnek, már csak udvariasságból is válaszolnom kellett, de erre már nem volt elegendő az orosz tudományom. Tehát olaszul, németül, magyarul válaszoltam, nekik teljesen mindegy volt, ők pedig az oroszt — figyelemből — lengyellel keverték, ami viszont nekem volt mindegy. Sok érdekes dolgot tudtam meg így tőlük, különösen egy analfabéta parasztaszszonytól, aki kedves, udvarias, szolgálatkész barátnőmmé lett. Olyan tiszta, halkszavu, jómódom volt, mint egy finom úri dáma a sok más nemzetiségű kivándorló csőcselék között. Többek között elmesélte, hogy férjével együtt egy lengyelországi nagybirtokosnál dolgoztak. A nagybirtokost — magyarázta — a mi nyelvünkön “pasiszt”, azaz, fasisztának nevezik. Amikor onnan eljöttek, gyönyörű szolgálati bizonyítványt kaptak arról, hogy milyen rendes emberek. Igaz is, hogy nem loptak soha, csak egészen titokban, amit senki sem vett észre. Utóbb a német hadseregbe léptek, sokfelé megfordultak, elég jól ment dolguk, a háború vége felé aztán angol fogságba estek és lekerültek Kenyába. Itt rájuk ragadt néhány angol szó és most remélik, hogy ennek az “Afrikanyelvnek” ismerete jó hasznukra lesz Paraguayban... A barátnőm férjével csak az étteremben találkoztam. Ezt a nagy darab, kék szemű, szelíd oroszt sem fogom egyhamar elfelejteni. Hajlotthátu, szűkszavú, szertartásos muzsik. A feleségétől távol, a mi asztalunknál volt a helye. Minden étkezéskor legalább négy szelet húst evett és délben-este egy liter bort ivott, kényelmesen, élvezettel. Valahányszor fölemelte a poharát, merev főhajtással köszöntötte asztaltársait. Mielőtt a tálból vett, mindenkit ünnepélyesen végigkínált vele. Es sohasem hagyta el az asztalt hangos köszöntés nélkül. 0 is élénken különbözött a társaság nagy többségétől, mely sohasem tudott meglenni lárma, civakodás nélkül. Az étterem bejáratánál egymás testén gázoltak át, bár mindenkinek fenntartott helye volt és elrángatták egymás elől a tálat, kinézték a falatot egymás szájából, holott mindenki kedvére ehetett. Első asuncióni ismerőseink között is akadt egy ehhez a házaspárhoz hasonló orosz család. Hatvanon fölüli emberek, harminc éve élnek Paraguayban, de nyoma sincs rajtuk az asszimilációnak. A bolsevikiek uralomra jutásakor menekültek a hazájukból, de a férfi anyja otthon maradt. Múlt az idő, az aszszony szerette volna viszontlátni a fiát, megismerni a már Paraguayban született unokáját, de a kommunisták nem engedték ki. Aztán a németek megszállták Ukrajnát, majd pedig kénytelenek voltak visszavonulni. Az öregasszony, akkor 8G éves volt, hozzájuk csatlakozott a 70 éves öccsével együtt és így eljutottak Németországba. Onnan egy ausztriai táborba vitték őket, s végül az amerikaiak védelme alá kerültek. Alig hat évi hányódás után megérkeztek Asunciónba. A nagymama immár 94 éves volt, kicsit fáradt, de boldog, hogy elérte a célját. Tetszett is neki az uj világ, de hamarosan rájött, hogy ebbe az idegen életbe már nem tudna beleszokni. Kijelentette tehát, hogy reá már ne számítsanak, ő már nem tud hasznára lenni a családnak, jobb lesz neki lassacskán meghalnia. Es másfél esztendő múlva meg is halt. Az öccse nagyon érzi a hiányát, de ő még csak 76 éves, tehát egy pár évtizedig még nem akar a halálra gondolni, hanem vígan fuvaroz a folyón. A bolsevizmus által hazátlanná tett oroszok közül igen sokan verődtek el Paraguayba. Többségük három-négy faluba tömörülve él, inkább ukrán, mint spanyol-guarani módon. E- gyesek Afrikát is meglakták, mielőtt idetelepedtek és nagyobb nosztalgiával beszélnek Afrikáról, mint régi hazájukról. Sehol a világon nincs olyan hely, amelynek varázsa Afrikáéhoz fogható volna. Szép a táj, kellemesek az emberek, kényelmes az élet — meséli egy orosz ur, akit a malária kényszerített az afrikai paradicsom elhagyására. Élete legszebb emlékei az ott töltött évekhez fűződnek. Fölcsillan a szeme, amikor két honfitársának története jut eszébe. — Egy szép napon nagy esemény rázta föl városkánk nyugalmát. Két tüneményes műlovar jelent meg, egy férfi és egy asszony. Lovaikon kozák szerszám, ők maguk fantasztikus keleti rongyokba vannak öltözve. Nincs cirkusz-kocsijuk, nem ütnek föl sátrat. Föl-le száguldanak egy-két utcán, ennyi a reklámjuk, aztán megállnak valami téren. A nép összecsődül, HAMILTONI kirakat Ha hűtőszekrényre, (frigidaire) Villany kályhára, Rádióra vagy más elektromos cikkekre van szüksége keresse fel H 0 D 0 S szak üzletét : 135 JAMES ST. NORTH HAMILTON Telefon : 2-6845 Magyar lemezek nagy választékban ! ! Kérjen ingyenes árjegyzéket ! G 0 D 0 férfi és női szabósága 263 JAMES ST. N. HAMILTON Tel. 8-3697 FOGL JÓZSEF ES FIAI Festék és falpapír áruk üzlete. Szobafestést és faltapétázást vállalunk. Ingyenes szaktanács adás ! ! 449 KING ST. E., HAMILTON Tel. 3-1176, 3-1177 Ha jól akar ebédelni, vacsorázni ? Szereti a hazai készítményű hentes-árukat ? Keresse fel a INTERNATIONAL LUNCH éttermet 240 James St. N. HAMILTON, (Ont.) Ruhatisztítást, javítást, műstoppolást FASHION .TAILOR. SHOP 280 James Street North HAMILTON Magyarországra Vámmentes élelmiszercsomagszállítás Vámmentesítő bárcák árusítása Hajó- és repülőgépjegyek az összes társaságokra a hivatalos áron Bevándorlási engedélyek. Közjegyzői okiratok. LUCAS TRAVEL SERVICE (Lukács-iroda) 81 KING ST. W., HAMILTON, ONT. Telefon : 2-9258 ők elkezdik vakmerő mutatványaikat, valaki aprópénzt dob feléjük. Erre az asszony 'leveti magát a vágtató lóról, felkapja a pénzt, tovább lovagol. Ennek a bravúrnak van legtöbb sikere. Mind sűrűbben hullnak a garasok, az asszony villámgyorsan, ugrik le-föl,'egyik keze a nyergen, a másikkal a pénzt szedi föl, soha nem téveszti el, soha el nem fárad, miközben a ló vadul vágtat körben. Az elismerés annál nagyobb, hogy az asszony nehéz, kövér, nem is fiatal már. Félóra alatt összegyűjtik a napi szállásra-ellátásra valót. így élnek egy hétig. Aztán hírét veszik, hogy honfitársaik laknak a városban. Megtudják a címünket és egy délelőtt, befejezve mutatványukat, beszáguldanak az udvarunkra. Nagy az öröm, ölelkezés : lovaikat 'bekötik az istálóba, ők maguk a terített asztal mellé ülnek és — öt hónapig vendégeink maradnak. Ilyen volt az élet Afrikában... Persze volt cári tisztek is akadnak az oroszok között. Az egyiknek a felesége egy hajdani bécsi orosz nagykövet unokája. Maga is katona volt. A forradalom idején úgy menekült meg; hogy egyik fivére maga mellé vette tisztiszolgának. A fivére elesett — és elesett másik kilenc testvére is —, a leány Kínán át került Afrikába, majd ide. A férje tiszti kardján és néhány fényképen kívül semmijük sem maradt szentpétervári házukból, vidéki kastélyukból. A fényképek Ferenc József császárt ábrázolják, sajátkezűleg írt dedikációkkal. A grófnőnek szemmelláthatólag jólesik, hogy érdeklődöm e képek iránt, hogy tudom, ki volt Ferenc József és mi volt Bécs. Paraguayban ekkora történelmi tájékozottsággal talán még soha sem találkozott. Kissé borús mosollyal meséli, hogy édesanyjának, a nagykövet lányának, a császár volt a keresztapja, innen a képek és a dedikációk... Itt minden bevándoroltnak az élettörténete kész regénytéma. De a regényes regények manapság nem divatosak. A regényeket ma élni szokás, nem írni és olvasni. Es alig várjuk, hogy elfeledhessük, amit meg kellett élnünk. De a legfrissebb orosz ismerősünk pályája mégis megérdemelné, hogy egyszer föl jegy ezzék az utókor számára. í n itt most csak az elejét és a végét mondom el röviden. (Folytatása következik). Elitélték Bodnár Júliát Megemlékeztünk annak idején Bodnár Juliánna betöréséről, melyet fegyverrel a kezében ez év május hó 3.-án követett el. A mi “Juliskánk” egy Queen utcai dohányárudába hatolt be és a tulajdonosnőt fegyverrel a kezében arra kényszerítette, hogy a cassában levő pénzt adja oda neki. Összesen 40 dollárt zsákmányolt Juliska és egy óra múlva már le is volt tartóztatva. Az ügy a napokban került a bíróság elé. A tárgyalás után a vakmerő “hölgyet” Prentice bíró egy évi börtönre ítélte, arra való tekintettel, hogy a fegyver csak játékszer volt. Elet-, betegségi-, gyermeknevelési-, mortgage-biztositási ügyekben fordulj MEDGYESSY R. Zoltánhoz. a Sovereign Life Ass’ce of Canada képviselőjéhez. Kormányellenőrzés. — garancia. Room 405. 80. Richmond Str. W. Toronto Telefon: EM-6-9616