Kanadai Magyarság, 1952. június-december (2. évfolyam, 23-51. szám)

1952-06-28 / 26. szám

KANADAI MAGYARSAG 3 1952 JUNIUS 28 A történelem nem ismétli meg önmagát. — Tartja egy állítólag örökérvényű mondás ! Sajnos, a történelmi bűnök nagyon is megismétlődnek, sőt, mondhat­nék, hogy a történelmi bűnök rendszeresen ismétlődnek meg. Amikor az első világháború után az Osztrák-Magyar Monar­chia mesterséges tákolmánya összeomlik és végre a magyar­ság szabadnak érezhetné magát az osztrák sógor és a Habsburg dinasztia cseh származású sise­­ra-hadának “lelkes” támogatá­sától, a bolsevizmus előfutárai­nak sikerül Nyugatot úgy félre­vezetniük, hogy ahelyett, hogy a független Magyarországot Nyugat védőbástyájává erősíte­nék, szinte tervszerűen megnyi­tották az ateista vilagcsalas e­­lőtt Európa szive felé az utat a trianoninak nevezett béke-ter­­ror-paranccsal. A szétvert és a bolsevizmus, a bolsevista terror­banditák elődeitől kifosztott or­szág sem anyagilag, sem kato­nailag, sem lelkileg nem volt ab­ban a helyzetben, hogy komoly ellenállást tudott volna tanúsí­tani ez ellen az alapjában Euró­pa kárára végrehajtott csonkí­tás ellen. A magyarság azonban soha­sem adta fel a reményt, hogy Nyugat állítólag felvilágosult és főleg demokratikus politikusai egyszer csak rádöbbennek arra a szörnyű igazságtalanságra, a­­mely Magyarországot érte és arra a még borzalmasabb ve­szélyre, amely Európát és ezzel a világot s a nyugati civilizációt, a keresztény kultúrát a civilizá­latlanság és kulturálatlanság, ateizmus ellen mindenkor védő Magyarország szétrombolásával fenyegeti. Nyugat egyes politikusai va­lóban fel is vetették többször azt a gondolatot, hogy Magyar­­ország sérelmeit orvosolni kell, de a nagyhangú kijelentések mögött sohasem lépkedett a tett. Magyarország Nyugattól csak ígéreteket kapott, de Nyu­gat minden Ígéretét elfelejtette beváltani ! Ha a politikai élet­ben is volna még becsület és ke­resztény morál, ma Nyugat még ma is élő politikusaival, akik an­nak idején a trianoni Európa­­merényletben résztvettek és a­­zokkal, akik ma még mindég e politikusok politikai hagyomá­nyainak jártatószalagján trap-Értesités ! DR. MARTÉN DÁNIEL óhazai fogorvos Rendelőjét megnyitotta 160 Bloor St. W., Toronto Tel. KI. 2103 Rendelői órák: 10-12-ig és 1-7-ig polnak a világ színpadán, senki­nek nem volna joga szóba állni, mint szószegőkkel s a bolseviz­mus igazi naggyá-tevőivel. Magyarország felé akkor in­tett először a jóvátétel reménye, amikor egy uj világnézetre fel­épített állam megerősödött,^ a­­mikor a szétesőben lévő és félig a bolsevizmus karjában fetren­­gő, gazdaságilag tönkrement és csőd előtt álló Németországból. (Folytatása következik). “Cserebogár, sárga cserecogár.. (Karnay K. Istvánnak igaz szeretettel ajánlva). Irta : Béla deák. Szerettem mindig a temető csendjét, mert vonzónak talál­tam a halottak demokráciáját. Nagyon sokszor órákig is elbo­lyongtam a csendes sírok között. Leültem a szomorufűzzel beár­nyékolt, magányos padokra és halk madárcsicsergés trillázó muzsikája közepette átadtam magam az elmúlás mélabujának. Képzeletben végigjártam a merev “vigyázz” állásban, ösz­­szekulcsolt kezekkel nyugvó sír­lakókat, akik már tudják, mi van odaát a nagy, fekete kapu mö­gött. Akik már megjárták a ha­lál mesgyéjét és a “Tudás fájá­nak titká”-val örök hallgatásba burkolóztak. Végiglátogattam őket és megkönnyítettem fölöt­tük a koporsójukat összeroppan­­tó földet. Bensőséges, halk imá­kat mormoltam gazzal benőtt, elhanyagolt sírok fölött és vad­rózsatövet ültettem a tizennyolc esztendős korában, májusban el­halt fiatal leány sírjára. Borongós, barna szomorúság ködfátyla ülte meg a szivemet. Az öngyilkos huszárönkéntes sírja fölött végigszenvedtem a korán kidőlt fiatal tölgy retten­tő tragédiáját. A torokgyíkban meghalt hatesztendős kislányt gondolatban tovább éltettem és mint násznagya viruló menyasz­­szonyként kisértem az oltár lép­csőjéig. Áldó, könnyes gondola­tokkal időztem megfáradt anyák és a gondoktól agyongyötörtén nyugovóra tért apák keresztje felett, amely éppen olyan szürke, egyszerű és kopott volt, mint néma tulajdonosaik, amikor még az élet kálváriáját járván, lát­hatatlan formában a vállukon cipelték őket. Ezt a szokásomat itt, az Új­világban is megtartottam. Itt is járom a temetőket, bár itt a te­metők is olyan újak és frissek, mint a környező, élő Újvilág ma­ga. Az elmúlás mélabujára ugyan itt is rátaláltam, csak az áhítat­tal vagyok egy kicsit szegé­nyebb. Nem tudom átérezni a ré­szegen, gépkocsiszerencsétlenség következtében elhunytak tragi­kumát. A hasonló módon szeren­csétlenül járt fiatal “swing” baj­nok sírja fölött sem tudtam ke­seregni. A könnyűszerrel millio­mossá vált pionírok robusztus, hideg márványai sem keltették bennem azokat a gondolatokat, mint odahaza a Kerepesi-uti, vagy a Farkasrét-i temetők pompás, művészi síremlékei vagy bármelyik kis magyar falu ked­ves, akácos temetője. A kana­dai nagyvárosok temetőiből ál­talában úgy távoztam, hogy még a “tiszteletsóhaj ”-ra is csak nehezen gyűlt össze tüdőmben a levegő. Legutóbb azonban mégis sze­rencsém volt. A legrégibb te-, mető egyik legelhagyatottabb zugában elhanyagolt, mohos sír­ra bukkantam. Alig tudtam ki­betűzni az egyszerű, kálomista fejfa repedezett, fekete betűit. Georg J. Szabó died in the age of 57 Oct. 4. 1942. Szótlan merengéssel méláz­tam el az egyszerű, gazos sír fö­lött. Elrévült tekintetem előtt felködlött a nyárfás, gólyafész­kes kis szabolcsi falu, valame­lyik rákos daganatként fojto­gató óriásbirtok határában. Lát­tam a görnyedtvállu, öreg zsel­lérembert, az akkor még ifjú Szabó Gyuri apját, akinek ősei nemzedékek óta becsülettel szol­gálták az uraságot. Láttam, amint könny pereg végig tisztes­séget sugárzó, barázdált arcán, amikor búcsúztatja Amerikába induló legidősebb gyermekét. A szive szakad, hogy elmegy, de nem tartja, mert kisebb az ott­honi kenyér, mint a szerető szü­lői szív. Ami van, csak szűkösen elég Gyuri öt kisebb testvéré­nek . .. Es hátán a toldozott, kopott trisznyával útnak indul az ifjú Amerika ismeretlen földje felé. Ott kolbászból vannak a keríté­sek és arannyal kövezik ki az ut­cákat is. . . Gyurinak nehéz a szive. Ne­hezen válik meg az ismerős aká­coktól és a hivogatón integető nyárfáktól, de mégis tele van reménnyel és tarkán szőtt, bohó álmokkal. Hiszen nem tölt töb­bet odakint, mint legfeljebb öt esztendőt. Addigra megtelik az üres tarisznya súlyos aranyak­kal, a kopott gúnya is ujjal cse­rélődik fel, lábán vadonatúj, fé­nyes csizma hetykélkedik majd és úgy fog majd beállítani az akkor örömükben rívó szüleihez, no meg a Kovácsék kökénysze­mű Katicájához az Alvégen. Am sajgó szive minden egyes kilométerkővel, minden egyes ál­lomással csak nehezebb és any­nyira megtelik keserűséggel, hogy amikor a nagy óceánjáró gőzös kifut Hamburg kikötőjé­ből, zokogva borul rá a népes társaskabinban számára kijelölt ágyra. Aztán jön az Ujvilég. Kolbá­szok és aranyak helyett a maga kegyetlen, állati munkájával. Ha nem lenne még egészen fiatal, talán ki sem bírná. Az aranyak bizony nehezen gyűlnek. A ret­tenetes depresszió idején még sokkal lasabban, mint odahaza. Telnek-mulnak az évek és köz­ben szivén üti az a hír is, hogy a Kovácsék kökényszemű Kati­cája nem várt többet rá és férj­hez ment a felszegi Rimóczi Mi­hályhoz. Hosszú időbe telik, míg vég­re a “György”-gyé keményedett Gyurkát is felveszi a szeszélyes szerencsekerék. A sok verejték­ből végre csakugyan pénz lett. Az elavult őserdőt sikerült “kö­­rülfencölni” és addig-addig ir­totta, szedegette a sok piszkos “rucc-ot, míg földje végre gyö­nyörű, acélos búzát termett. Sza­bó György jó “dzsab”-ot végzett. Gyönyörű házat, 'istállót épített a “farmá”-ra és szép igásálla­­tokkal, meg génekkel szerelte fel gazdaságát. Es mindez még “margicsolva” sincs, teljesen te­hermentes. Most már nősülhet s hogy régi szeretője hűtlen lett hozzá kihozatja Kiss-Kaczor Pi­roskát, akivel levélben szépen megegyeztek és még az “ásó­­kaná”-t is megígérték egymás­nak . .. Valahogy így képzeltem Georg J. Szabó életének megindulását az Újvilágban s hogy tovább áb­rándozhassak fölötte és az el­hanyagolt sírt is gondozásba ve­­hessem, csaknem hetente hűsé­gesen kijárogattam hozzé a te­metőbe. Az állandó gondozástól aztán egészen rendes formát ka­pott a sír. Az elvetett és öntö­zött fűmag is szépen kikelt és az edzett, kanadai árvácskatövek is erőre kaptak. Az egyik langyos unalmu, csöndes vasárnap délután nem várt látogatók zavarták meg a sír körüli pepecselésemet. Kar­csú, elegáns, kissé mongolos vo­­násu, fiatal, barna hölgy jött oda és csodálkozva bámult rám. Vonásai az erős festés ellenére is mindjárt elárulták, hogy ma­gyar. — Oh I am sorry, I don’t knoAfl you yet. — mondta mosolyogva, de minden zavar nélkül. — Hogyan ? — ámultam ej én is — Hát ön nem tud magya­rul ? — No, no. . . — restelkedett csak nagyon kicsi értem. — Nem ön az elhunyt Mr. Szabó leánya ? — fordítottam most már én is angolra a szót. — De én vagyok. Honnan gon­dolja ? — Hát csak onnan, hogy meg­látogatta az elhunytat. De ak­kor nem értem, hogy nem tud magyarul. A hölgy zavartan, de elragadó gráciával gyújtott rá egy ciga­rettára, aztán engem is megkí­nált. — Nézze — mondta vontatot­tan — én nem vagyok már ma­gyar, csak a szüleim voltak még azok. En itt születtem, Kanadá­ban, angol iskolába jártam, an­golul nevelkedtem és angol em­berhez is mentem férjhez. Ma­gyarországról boldogult szüleim elbeszélése nyomán, csak annyit tudok, hogy az nagyon szép, ki­csi ország lehet Európában, va­lahol a Balkán és Ázsia haté­rán. Ebben a pillanatban nagyon elegáns, világos, kétsoros zakkó állt meg mellettünk. A kifogás­talan öltönyhöz groteszkül s fur­csán hatott fején a malomkerék nagyságú cowboy-kalap. Egy­kedvű unalommal rágógumit rá­gott. . Szüleik hívására a sírok közt labdázó két öt és hét év közötti, tisztán és rendesen öltözött kis­lány is előkerült. — A férjem és a két kislá­nyom. — mutatott rájuk az egy­kori Szabó-lány magyarázólag. — How do you do ? — mor­mogta a rágógumi mögül a fa­­arcu ember. — How do you do ? — vála­szoltam én is egykedvűen. Aztán anélkül, hogy a férfi egy pillanatra is megbiccentette volna kalapját, otthagytak. A hölgy még nagysietve beállította az általam odahelyezett konzer­­ves dobozba, az én élő virágaim mellé az ő szalmavirágait és az ura után sietett. Elgondolkozva néztem utánuk, aztán visszafordultam és tovább gyomláltam a sírt. — Szegény Szabó bácsi ! — gondoltam könnyessé nehezedő szempillákkal. — Hát azért nem mentél vissza legalább meghal­ni a te kedves, akácos, kis sza­bolcsi faludba ? Vájjon nem ne­hezedik rád most kétszeres suly­­lyal az idegen világ földje ? Pe­dig hosszú álmodban is füledbe csendülhet a régi dal, amit még édes anyád énekelt a bölcsőd fe­lett : “Cserebogár, sárga csere­bogár. ..” Halasy András : “Az nem lehet, hogy annyi szív”

Next

/
Thumbnails
Contents