Kanadai Amerikai Magyarság, 2006. február (56. évfolyam, 5-8. szám)
2006-02-11 / 6. szám
2006. február 11. — 6. szám — — 7 KORAI FOGLALÁSSAL NAGY KEDVEZMÉNY! A TAVASZI / NYÁRI TORONTO-BUDAPEST / BUDAPESTTORONTO MEGÁLLÁS NÉLKÜLI MALÉV JÁRATRA oda-vissza: CA$ 750-től plusz adó TOVÁBBI KEDVEZMÉNYEK MÁS EURÓPAI VÁROSOKBA! 3 HETES MARGIT-SZIGETI ÜDÜLÉS REPÜLŐJEGGYEL, ÉTKEZÉSSEL, KEZELÉSSEL: CA$ 2322-től 3HETES ÜDÜLÉS A SZLOVÁKIAI PŐSTYÉN GYÓGYFÜRDŐ VÁROSBAN REPÜLŐJEGGYEL, ÉTKEZÉSSEL, KEZELÉSSEL CA$ 2537-től Információért és foglalással kapcsolatban hívja az ALLEGRO HOLIDAYS utazási irodát: 416-575-7011 Toll-free: 1-800-838-6860 80 Richmond St. Toronto, ON M5H 2V4 2006 február 13-án hétfőn este 7:30 órakor a Vaughan Rd.-i Első Magyar Református Egyház-KÁROLI GÁSPÁR” TEREMBEN sZMSz „Szép Magyar Szó” Nyelvápű/ű és IrodaM kör foglalkozunk: Arany János: „Tnlemyle» és hozzuk magunkkal felolvasásra családról, szomszédságról szóló verseit Tel: 416-656-1342 Shipping to Hungary Cars, furniture, Containers Commercial Cargo door to door Call: Santino Tel: (416) 748-1233 Fax: 416-748-9025 e-mail: santino@atlanticandpacific.com 480 Carlingview Drive Toronto, ON M9W 6M8 ÚJ HELYEN a PANORÁMA KÖNYVESBOLT 1937 Gerrard Street East, Toronto (Woodbine & Gerrard sarok, busz- és villamos-megálló) Könyvújdonságok, friss folyóiratok. Bármilyen könyv és újság megrendelését rövid határidővel vállaljuk! Napi, hetilapok, folyóiratok és könyvek, keresztrejtvények és naptárak nagy választékban kaphatók. Előre nem kell fizetni. Használt könyveket veszek. 416-690-1479 Nyitvatartás: minden nap 11-től 6-ig Vasárnap: 11-től 3-ig Tüske Delicatessen Hazai ízek, új tulajdonos, új személyzet! /TP*“Y Szeretettel várjuk régi és új vendégein- Jif két, ízletes házias ételeinkkel és nagy life 1 választékú, házi készítésű sütemé...f— nyeinkkel. Q0 njHnHI Csabai, gyulai, paraszt-kolbász, füstölt áruk, szalámik, disznósajt, hurkakolbász, mititei, savanyúságok. Sütemények: Dobos torta, beigli, rétesek, Zserbó, mézes-krémes... Hidegtálakra és süteményekre rendelést felveszünk. 586 Bloor St. W. Toronto, Ontario M6G 1K1 Tel: (416)588-8014 E-mail: tüske@sympatico.ca ____________________________________________________________(46-v) Kedves kis történetet hallottam Singemétől a piacon. Továbbadom: „Tudja Kiss úr, nekem nincs autóm, biciklivel közlekedek, nyugdíjam szerény, csak olyan szórakozást engedhetek meg magamnak, ami nem kerül pénzbe. Nemrég egyik vasárnap sikerült szert tennem egy kis kikapcsolódásra, mely egyúttal jótékonykodásnak is betudható. Elmentem a kaufbeureni Strassenkatze e.V.-be (kóbormacskákat istápoló egylet), ami egy karitatív szervezet, gazdátlan állatok — főképp cicák—védelmében tevékenykedik, otthon nélkül maradt háziállatokról gondoskodik. Bizonyos időszakonként bazárt rendeznek, ahol a pártoló tagok jönnek össze magukkal hozva mindenfele kacatot, ócskaságot, amit aztán — ahogy a bolhapiacon szokás — árúba bocsátanak, s a befolyt összegből macskaeledelt, oltóanyagot vásárolnak. A helyi állatorvosok ilyenkor ingyen rendelést tartanak, hol az egyik, hol a másik oltogatja be a kóbor cicákat, szaktanáccsal szolgálnak, esetenként kezelésbe veszik a beteg jószágokat. Gyakran találnak utcára kitett, megkínzott állatokat, ezeknek igyekeznek a tagok új otthon keresni. Nos, öszszeszedtem otthon én is egy kosárra való haszontalan apróságot, magam kötötte kutyaködmönkét, macskanadrágot, asztalterítőt, melyet unalmamban horgoltam, régi levelezőlapokat, egy maréknyi használt bélyeget, szóval értéktelen limlomot, melyekre azért mindig akad vevő, mert csupán néhány centet kérek értük. Az így összegyűlt summát gondosan elkönyvelik, és alkalmanként a taggyűlésen beszámolnak fölhasználásáról. Ha jól belegondolunk, szívet melengető tevékenység, ami ráadásul nem kerül egy centbe sem. Én is leadtam a kacatjaimat, és ráadásnak egy emlékként őrzött régi, türkizkék TEJESKANNÁT, remélvén hátha elkel a többi himi-humival együtt. Az elnöknő megkérdezte, mennyit kérhetnek érte, ha netán akadna rá egy vevő? Két euróra taksáltam, hiszen kinek kell manapság tejeskanna, amikor a tejet csomagolva árulják, s a papírdoboz eldobható, míg a kannát gondosan el kell mosogatni, kitörölni. Férjem szegény négy esztendeje elhunyt, egyedül élek, két lányom férjhez ment, egyik Hannoverben él, messze van innen, csak ritkán látogat meg. A másik viszont nem nagy távolságra Marktoberdorfban lakik, ez egy 5000 lelket számláló alpesi falu. Ritkán találkozunk, vejem is, lányom is dolgozik. A vasárnapi bazár után Gundula lányom fölhívott telefonon és örömmel újságolta, ő is elment a délutáni egyleti vásárba, sajnálta, — mivel én délelőtt voltam ott, hogy nem találkoztunk. Ugyanakkor eldicsekedett, hogy talált egy szép türkizkék TEJESKANNÁT, amit mindjárt meg is vett. Örül neki, mert szép darab, ilyesmit ma már nem árainak az üzletekben. Büszkén mesélte, milyen olcsón jutott hozzá: 5.-euróért vesztegették, s ennyit még a bolondnak is megér...” * * * Részvétet érzek mindazon embertársaim iránt, akikből hiányzik a humorérzék, végül is a nevetés „szellemi vitamin”, mosoly nélkül elsorvad a lélek. Több mint ötven esztendeje már, hogy Kecskeméten muzsikáltam a nagytemplom mögötti Fürdőkerthez címzett hentergőben. A zongoristám egy kissé gátlásos, szégyellős zaneakadémista volt, nem kedvelte a tréfát, ugyanakkor viszont rajongott a nőkért — voltak is barátnői szépszámmal. Lányok, asszonyok nem mehettek el úgy mellette, hogy utánuk ne fordult volna. Éppen ezért csodálkoztam, amikor egyik alkalommal megkért, vegyek neki három csomag óvszert a városi drogériában. Abban az időben főleg a férfiak védekeztek a nem kívánatos gyermekáldás ellen, bizonyára félve az „esetleges” tartásdíjtól. Természetesen szívesen vállaltam a megbízatást, csupán annyi kívánságom volt, hogy jöjjön be velem az üzletbe, és álljon a hátam mögé. Be is mentünk, s ne is mondjam, egy igen csinos, fiatal leány szolgált ki. Kidüllesztett mellel, széles vigyorral, egyszerre három dobozzal kértem. A bájos cicus cseresznye formájú száját csücsörítve cinkos mosollyal tette elém a kis dobozkákat. — 18 forint — csicseregte huncutul a szemembe nézve. Erre én hüvelykujjammal hátam mögé böktem és kaján pofával mondtam: — A barátom, fizet, ugyanis neki lesz, nem nekem, kicsit szégyellős a legény. A csinibaba miután meglátta kollégám lángvörösre színeződött képét, azonnal kapcsolt, „vette a lapot”, megértette a tréfát, nekidőlt a pultnak, és rikácsolva kacagott. Szemérmetes barátom csuklani kezdett a dühtől, szerződésünk lejártáig nem szólt többé hozzám, majd elváltak útjaink. Aztán vagy tíz év múlva Pesten a József körúton találkoztunk. Szép kis szőke fiúcskát vezetett kézen fogva, mellette meg a „drogistalány”, aki egy gyerekkocsit tolt maga előtt nagy büszkén, s látszott rajta, hogy rövidesen megérkezik a harmadik lurkó is. így lett világos előttem az óvszervásárlás folytatása. Hajdani barátom eldobta az ominózus dobozkákat, és feleségül vette a kecskeméti leányzót. Azóta barátom bizonyára többszörös nagypapa lett, éltesse őket a jó Isten még sokáig... * * * Egy lübecki kutyus a következetes kitartás mintaképe lehetne. Egyik hentesüzlet előtt, szomorú tekintetű keverék eb ücsörgött, szemeit az ajtóról le nem véve. Az üzletben meleg virsht árultak, s így a vevők — látván a sóvárgó jószágot — mindig odavetettek egy-egy virslivéget, melyet a blöki ügyes mozdulattal kapott el a levegőben, s egy „slukkra” lenyelte. Végre egy férfi megszánta a kolduló kutyát, lehajolt hozzá, megnézte közéből nyakörvét, és kiderült az eb nem árva, sőt a város ú. n. ,jobb negyedében” lakik, egy műszaki tanácsos a gazdája. Magával vitte tehát, és átadta hálálkodó urának. Képzelhető a hentesmester csodálkozása, amikor a könnyező kutyus egy óra múlva újra megjelent magaválasztott őrhelyén, és epekedve várta a vbsbvégeket. A mészáros dicséretére legyen mondva, nem ragadott rolóhúzót, hogy a hívatlan koldust elkergesse, hanem fölhívta a tanácsházát, ahonnan ki is jött egy tisztviselő, aki visszavezette az ebet gazdájához, s fölkérte, kösse meg kutyukáját, mert a legközelebb már csak a sintértelepen találkozhat kedvencével és alkudozhat szabadon bocsátásáért. A városban nem tűrnek gazdátlan kutyát, s főleg akkor nem, ha az koldulással keresi mindennapi betevő virsli végét... * * * A múltkor megkérdezték tőlem, mihez kell végtelen türelem. Mire én: — Kivárni, míg az anyós kibeszéh magát, vagy bokszkesztyűvel bolhát fogni. Koraőszi fények táncolnak az egri kis Dobó-téren. A 250 éves Hotel Senator- Ház teraszán békésen hátradőlnek a vendégek, kortyolgatva a finom kávét, vagy az édes illatú, bársony ízű, frissen préselt mustot. A hotel tulajdonosa nagy, kék kötényben szorgosan töltögeti a poharakba a darázscsalogató nedűt, szívélyesen hívogatva a járókelőket egy őszi kóstolóra. Kedves mosolyának nem is lehet ellenállni. A macskakővel borított téren halk, puha szösszenéssel járnak a turisták, és élvezik az ódon hangulatot, amint a délutáni nap végigfolyik a napernyőkön, majd játékosan simogatni kezdi az emeleti ablakok muskátlijait, olyan békességet sugározva, ami megmegtorpanásra készteti az embereket. A szőlőprés mellett lévő fekete palatáblán nagy, kövér szőlőfürtök dagadoznak. Néhány asztalkánál a nagy, fehér tányérokon finom színek és formák randevúznak az ízek harmóniáival, máshol a kávé melletti kistányéron éppen megpihen egy légies almatortaszelet, amely a „Nagy^ anyó”, a tulajdonos feleségének receptje szerint készült. Emberek vidám csevegése tölti be a helyet. A Dobó-tér széles ölelésében a Minorita-templom tornyai és a városháza finom, barokk ívei büszkélkednek, középen pedig két csodálatos, erőteljes szoboregyüttes idézi a mérhetetlen szenvedést, amivel a török áradat sújtotta a várost. A kedves Senator-Ház csak úgy megbújik a Gárdonyi „Egri csillagok”-jában oly csodálatosan megénekelt vár tövében, mintha őrködnék az idők felett. Amikor az ember a fővárosban végzi monoton teendőit, mindig hiányzik ez a béke, ez a fény, ez az íz, amelyek miatt itt szinte gyorsabban ver a szív. Hát újból jönni kell. Sokat elmélkedem azon, vajon miért is ez a vágy, hogy újra lássuk ezt a várost? Sok-sok oka lehet ennek. A Flóra-gyógyszálló melletti kis kupola alatt csordogál a Szent Józsefforrás, ahová demizsonokkal, üvegekkel jár a sok ember, hogy vigye a tiszta forrásvizet. Parkjában pulzáló, zizegő kis szökőkút, a virágok között a bronzleány, aki csak mossa a ruháját; az út másik oldalán a nagy építész, Makovecz által megmentett templomtorony, amelyet két „óvó kéz” ölel körül. Kissé távolabb, az Érsek-kertben gyönyörű, buja sétányok, ahová a gyönyörűséges fürdő felől vidám, csengő hangok surrannak a fülbe. Eger városát kedves, nyíltszívű emberek lakják, akik bizonyára nem gondolkodnak azon, hogy tudományos teóriát költsenek, vajon miért is a sok idegen, akik meg akaiják fejteni a varázslat titkát. Én biztosan érzem, hogy a hazáért, a várért való emberfeletti küzdelem, amelyben erős férfi karok feszültek, a büszkeség, az emberi tartás és becsület, az egri nők aggódó, de leleményes segítsége, a fájdalmas sebek testben és lélekben — mindez együtt emeli fel a várost oda, ahol számunkra létezik. És csak annyi időre, míg gőzölög a finom kávé a csészében, jusson eszünkbe, mit is kaptunk örökségül. Itt minden pillanat más és izgalmas. A nyárvégi édes-savanykás illat után a pislákotó karácsonyi lampionok azok, amelyek ismét hívnak: nézz csak meg, te kíváncsi idegen. Most fehér lepelben várlak, hogy ízleld meg a pohár falán lágyan, méltósággal csorduló, sűrű, mélybordó Bikavért, a Cuvée-t, vagy a pajzán gondolatokat ébresztő Caberbnet Sauvignont, amelyeket az egri borvidék lankáin a nap sugarai érleltek, és a hajnalok harmatkönnyei édesítettek, amikor még szőlőfürtök voltak, hogy az őszi víg szüret után egy fejedelmi pince-katedrálisban, vagy a Szépasszonyvölgy valamelyik pincéjében térjenek néhány évre nyugovóra. így aztán Szent Karácsony ünnepén ismét útra keltünk, hogy az ünnepi fényeket is láthassuk. Kedvenc kis szállodánk meglepetéssel ajándékoz meg bennünket. Ahogy belépünk a fűszerillatú szobába, a parányi, zöld keretes ablakon beáramló délutáni napsugárnál gyertyát pillantunk meg, továbbá a magyar karácsonyok elengedhetetlen, színes papírba csomagolt szaloncukrát és üvegbúra alatt sorakozó kókuszos bejgli szeleteket. Meleg lesz a szívünk. Mert mitől is ember az ember? Az odafigyeléstől, attól, hogy biztosan örülni fogunk, ha belépünk a hangulatos szobába, amely a terecskére néz, és ha tovább kémlelünk, belátjuk a Dobó-tér minden pontját. Amikor este kigyúlnak a teret beborító karácsonyi csillagfüzérek és a középen kiemelkedő óriásfenyő piciny, fehér fényei, a szoba melegében átjárja lelkünket a szeretet. Az ódon falak, a boltívek, a régiségek, amelyek a régmúlt századok álmait idézik, a finom karácsonyi díszítések a lépcsőkorlátokon és a szobák ajtaján, mind-mind egy asszony! kéz és ízlés adományai. Ha pedig valaki fenséges, kulináris élvezetekre vágyik, megkóstolhatja a jobbnál jobb fogásokat, a legmagasabb borgasztronómiai címekkel is kitüntetett Ház remekeit. Mi is ezt tesszük, amikor a földszinti kis teremben költjük el ünnepi vacsoránkat. A festményekkel teli helyiségben a művészet szépségével töltekezve adjuk át magunkat a békés nyugalomnak. Felejthetetlen hely, felejthetetlen Karácsony. Gomolla Erika KOS (márc. 21 .-április 19.) * Nagy benned a vágy arra, hogy több pénzt keress, s bizony sok mindenre hajlandó vagy egy kis plusz jövedelemért. Igaz, hogy hajlandó lennél plusz feladatokat is vállalni több pénzért, de mindezt nem közlöd feletteseiddel. Egy tisztázó beszélgetés anyagi hasznot, nagyobb biztonságot hozhat neked, nem is beszélve arról, hogy emelkedhet az önértékelésed is. OROSZLÁN (júl. 23-auguszt. 22.) Ha ügyesen bánsz a kapcsolati rendszereiddel, akkor ezen a héten új ismeretségeket is köthetsz, ‘amelyek végül nagyon szép barátságokká teljesedhetnek ki. Szükséged is van új kapcsolatokra, hiszen elképzelhető, hogy régi barátaidból többen eltűntek az életedből, s már semmi kedved sem volt ahhoz, hogy erőszakkal tartsd életben az egykor oly fontos kapcsolatokat. NYILAS (nov. 23.-dec. 21.) A következő napokban remekül ráérzel arra, hogy munkahelyi kapcsolataidban mikor és hol kell egy-egy kijelentést megfogalmaznod, észrevételt tenned. Jó helyen vagy és jó időben, s ezt a szerencsés helyzetet hosszabb távon is felhasználhatod arra, hogy távlati céljaidat megvalósítsd. Nem is beszélve arról, hogy egzisztenciális helyzetedet is megszilárdíthatod általa. Bika (április 20,-május 20.) I A következő napokban barátaiddal való kapcsolatodban támadhatnak feszültségek. Ezek a disszonáns helyzetek apró, kicsi momentumok ürügyén robbanhatnak ki, amelyek önmagukban nem is jelentenek sokat. Mégis alapot szolgáltatnak arra, hogy megéld baráti kapcsolataidban a feszültséget, de arra is, hogy tisztázzatok egyet s mást. SZŰZ(auguszt. 23-szept. 22.) Alapjában véve nagyon visszahúzódó és szégyenlős ember vagy, aki nem szívesen vállalja fel, a 'botrányos, veszekedős helyzeteket. Most mégis oktalan indulatok kelhetnek életre lelkedben, s csak nehezíti a helyzetet, hogy erre nagyon jól rezonálnak családtagjaid is. Jól jöhet neked az a régi jó tanács, amely azt mondja, hogy először számolj el tízig, s csak utána mondj ki valamit. BAK (dec. 22,-január. 20.) A következő napokban figyelj egy kicsit tudatosabban családtagjaidra. Lehet, hogy egy számodra nagyon fontos ember megkeres, hogy megbeszélje veled élete kérdéseit, vagy vigaszt remél tőled, s útmutatást. Könnyen előfordulhat, hogy sem türelmed, sem pedig kedved nincs ahhoz, hogy komolyan foglalkozz a problémájával, vagy éppen észre sem veszed, hogy segítségre szorul. IKREK (máj. 21.-jún. 21.) "Túlérzékennyé válhatsz a következő napokban. Próbáld meg nem hiányosságként, hanem egyfaj' ta új dimenzióként megélni újonnan felfedezett tulajdonságaidat, amelyek utat nyitnak neked az érzékenység birodalmába. Mindezt ezt egy igazán bizalmas kapcsolatban nyugodtan megteheted, nem kell attól félned, hogy visszaélnek gyengeségeddel. MERLEG (szept. 23.-okt. 22.) A héten a sors anyagi eszközöket is ajándékozhat neked, amelyek elengedhetetlenek ahhoz, hogy a ■számodra annyira fontos stílusos és elegáns életformádat fenntartsd. Mindezek mellett azért érdemes lenne tudatosan szem előtt tartanod, hogy nagyon is hajlamos leszel arra, hogy a saját személyedet a legcsillogóbb fényben tüntesd fel. VÍZÖNTŐ fián. 21.-febr. 19.) Igazságérzeted most is hajt magasztos céljaid megvalósítása felé. Ez az út azonban nagyon göröngyös tud lenni, s ezt te is nagyon jól tudod. Ezidáig jól tűrted a téged érő megaláztatásokat és lekezelő bánásmódot, de mostanában már valahogy eleged kezd lenni abból, hogy a téged meg nem értők lenéznek téged és lekezelően bánnak veled. Nem baj, nem kell mindent eltűrnöd. RÁK (jún. 22.—júl. 22.) Fogékonnyá válhatsz a finom ételek, minőségi italok, s tested kényeztetése iránt, s persze a kellemességek fogalmába beleférhet egy érzéki szerelem is, amely elsősorban az érzékeidre hat. Az érzéki viszonyból idővel fejlődhet egy komoly kapcsolat is, azonban az első időszakban nem előnyös, ha túl sokat gondolsz bele a bimbózó szerelembe. SKORPIÓ (okt. 23.-nov. 22.) \ következő napokban nagylelkű és nagyon elfogadó vagy szinte mindenkivel, akivel mindennapi Jeted során összehoz az élet. Mégis érdemes elgondolkodnod azon, hogy értelmes keretek között gyakorold a nagylelkűséget. Megtapasztalhatod ugyanis, hogy mások talán visszaélhetnek mindazzal a jósággal, amit a külvilág felé sugárzol. HALAK (febr. 20.-márc. 20.) I Befelé fordulóvá váltál az elmúlt időszakban, s meglehet, hogy kissé mogorvának, vagy lehangoltnak tűnsz, hiszen nem vagy beszélgetős kedvedben. Ugyanakkor megvan benned az erős hajlam arra is, hogy a feszült helyzeteket, a konfliktusokat kikerüld, nem adva lehetőséget a probléma rendezésére. A visszafojtott feszültség nem tesz jót testi erőnlétednek. Az élet dolgai A kókuszos bejgli