Kanadai Magyar Ujság, 1976. július-augusztus (52. évfolyam, 27-32. szám)

1976-07-16 / 29. szám

6 Winnipeg, ‘Man. 1976. július 16. ORVOSI TANÁCSADÓ Mik azok az úgynevezett "májfoltok"! A közhit azt 'képzeli, hogy az, arcon jelentkezz szürkésbar­na és néha sötétbarna és piro­sa® gombostűié jnyi, iborsónyi és csersznyenagyságú foltok csakis a májbetegségeknél ke­letkeznek és leginkább a ke­zelhetetlen és igen veszélyes betegség,szakaszra jellemzőek. Miről is van valójában szó? A oholoasma, vagy az úgy­nevezett “májfolt” az arcon ke­letkező túlpigmentált terület, amely kizárólagosan nőknél észlelhető. Nap lény hatására ezek a hiperpigmentélt terüle­tek még markánsabban tűnnek elő és ezért nyáron és a nap­sütéses hó napokban sokkal job ban láthatóak, mint a ködös ősszel és tavasszal, vagy télen, amikor a napisugarak nem oly hatásosak. Leginkább a hom­lokon, az ajkakon é az arco­kon helyezkednek el. Legtöbb­ször egyszerre több is megjele­nik, szimmetrikusan áz arc mindkét oldalán, de előfordul­hatnak egyedülálló foltok is. Keletkezésüknél bizonyos sze repük a napsugarakén kívül a női hormonoknak is van, amit abból is le lehet következtetni, hogy férfiaknál jóformán nem találkozunk e foltokkal. Gya­koriak a iclhiloasmák a men­struáció, terhesség és a szop­tatás idején, amikor gyakrab­ban keletkeznek hormonális za­varóik is. E hormonok szerepe még nem teljesen tisztázott, de annál bizonyosabb. A “májfoltok” nem jelente­nek komolyabb 'bajt, csupán kozmetikai problémákat vetnek fel. Igaz, hogy a májbetegsé­geknél, például májgyulladás­nál, májzsugorodásnál, stlb. elő­fordulhatnak, de ugyanúgy ke­letkezhetnek májbetegség nél­kül is, a fent említett hormo­nális kríziseknél, némely mér­gezéseknél, különféle női nemi betegségeknél, például a méh legkülönfélébb megbetegedései­nél, stb. Nem kell e foltok jelenlétét soha lebecsülni és velük mie­lőbb fel kell keresni a kezelő­orvos rendelőjét, hogy a kiváltó ok korai felfedezése és kezelése biztosítsa számunkra nemcsak a szépséget, hanem a teljes e­­gésziséget és nem utolsósorban I az életet is. A májfoltok kezelése tehát 1 lényegében a kiváltó betegség teljes ,kikezelésében rejlik. He­lyi kezelésként megpróbálnia t­­| juk a bőr sugarazását ultra­ibolya sugarakkal és higganyos kenőcsök alkalmazásával. Né­ha jót szokott tenni a nagy C vitamin adagok szedése, vala­mint a C vitamin tartalmú ke­nőcsök alkalmazása is és a kamilílateás borogatások. Őriz­kedni kell tavasszal és nyáron a túlzásba vitt napozástól és ekkor jó a bőrt védőréteggel vonni be. Egy ilyen összetéte­lűi védőréteg például a követ­kező; Tannini 1,00, Zinici oxyd., Tallci aa 4,00, Vaséi. fi. ad 20,00 M.f. ung. E kenőcsöt bármelyik gyógyszertárban megcsináltat­hatjuk magunknak. Újabb adalékok a Kalangya történetéhez (Folytatás) AZ ONTARIO! "GYÜMÖLCSKOSÁR" (Canadian Scene) — A Nia­gara félszigeten levő Vineland­­on van az ontarioi Horticultural Research Institute, amely az i­­dén ünnepli alapítása 70. évfor­dulóját. Ném kis mértékben en­nek az intézetnek köszönhető, hogy valóban “gyümöllesös­­kiosárrá” alakult át Ontarionak az a része. Sok olyan barack­fajtát termeltek ki ott. ami Ka­nadából jutott aztán át más or­szágokba. Az éghajlat, talaj és más ked­vező körülmények tették lehe­tővé a sárga és őszibarack, sző­lő ,cseresnye, alma, körte, szil­va é& más gyümölcsök terme­lését. Éghajlati szempontból fontos azon a vidéken az Onta­­rio-tó mérséklő befolyása. Mivel az ipar és a termőte­rületek telkesítése egyre inkább nyeli el a 'földeket a kutatóin­tézet arra törekszik, hogy On­tario! más területein is fokozzá a gyümölcstermelést. Ez annál is inkább fontos, mert Ameri­ka, ahonnan gyümölcs impor­tunk javarésze származik, már korábban közölte, hogy egyre nagyobb belföldi gyyümöles­­szükséglete. igy egyre keveseb­bet tud külföldre szállítani. Az intézet kísérleti állomást állított fel büiineoe-ban, bár re­ményeit. aláaknázta az elmúlt téli nagy hideg, mely elpusztí­totta a fákat, öt év munkáját. Az intézet igazgatója, dr. J. A. Archibald, azon munkálko­dik, hogy intézkedés történjék a niagarai gyümölcstermő vi­dék minél nagyobb mértékű megőrzrésére. — közvetítés. A titkárnő odaszól a főnök­höz: —- Főnök úr, a kedves fele­sége van a telefonnál és sze­retne önnek egy csókot külde­ni a telefonon át ... — Jó, jó, de most nem érek rá. Vegye át és később átad­hatja ... A magas hegyvidékek és az egészség ji Az ’orvostudomány most vi­lágszerte igyekszik felfedni a földrajzi viszonyok és az egész­ség, valamint a betegség közöt­ti összefüggéseket. A geruoto­­lógusqík bebizonyították, hogy az élet hosszabb általában a magas hegyvidékeken, mint például a Kaukázusban, Közép­­amerika és Pakisztán, Nepál ínagas'h eg y1 v id é'ki körzeteiben, ben. Tehát ebből is nyilvánvaló, hogy a tenigerszint feletti ma­gasság hatással van az egész­ségre. E problematikával szer­vezetebben jelenleg a Szovjet­unióban foglalkoznak, ahol a magashegyvidéki környezetet felhasználják egyes betegségek gyógyítására. Különösen egyes vérszegénységek kezelhetőek jól a magas hegyiek között, kü­lönösen a 3,000 m. magasságú hegyek között. Némely beteg­ség viszont a magas hegyvidé­kekben romlik, különösen a szivbetegségék, légutak beteg­ségei. Az egészséges embernek is szüksége van. egy jó pár hétre, hogy hozzászokjon a ritkább levegőjű, magashegyvidéki kör­nyezethez. A magas hegyvidé­kek levegője ritkább és ezért szaporább légzésére ösztönzi az emberi szervezetet, valamint meggyorsítja a pulzust is. Azok nál az embereknél, akik lhuza: rnosább ideig tartózkodnak a magasabb vidégeken, jelentősen megiszaparodmak a vörösvérsej­­tek, amelyek a normális köb­­miüméternyi vérben mintegy ötmilliónyi mennyiségben van­nak jelen, de a magas hegyvi­dékeken eléri a 7-8 milliónyi ér­téket is. A magas hegyvidékeken tisz­tább a levegő, pormentes és itt ezért jobban érvényesülnek az ultraibolya isugarak. Itt szára­zabb' a levegő és ezért nagyobb a test folyadékvesztesége kipá-FIGYELEM! ADÁSAINK IDEJE ÉS HULLÁMHOSSZA MEGVÁLTOZOTT || HALLGASSA! ] AZ ONTARIÓI MAGYAROK §E legkedveltebb tartalmas Magyar Rádióműsorát: EE ONTARIO MAGYAR KAÜGJÁT j Melyet április 3-tól minden kedden este 6 óra 5 perc- == tői sugárzunk Torontóból a CHIN.-FM. Nemzetközi — Rádióállomás 101-es hullámhosszán. EE iMiimden kedden este 6 'órai 5 perctől jelentkezünk a j== Magyar Szivek muzsikájával és a magyar szellemer- E= kölasi értékek őszinte tolmácsolásával. ~ Rádió Stúdiónk felelős vezetője és müsorszerkesztője a clevelandi SE: WZAK-FM. Magyar Rádió 6 év óta közkedvelt kanadai munkatár­sa, MÁRFI M. Lóránt. Rés. Ph. 284-4383. = HALLGASSA Ü ONTARIO MAGYAR HANGJÁT | Hirdetések és üzenetek felvétele: == STUDIO WEIST HILL, 290 Mornin,gside Ave. No. 417 == WEST HILL. — ONTARIO. MlE 3E9. == Hungarian Radio-Ontario IVW var Hangja g Márfi M. Lóránt = Ida van kész kritikája, jut­tassa el hozzám. Bármi is le­gyen. 'Csak a nívója feleljen meig. Könyvet, bárhogy is sze­retnék, nem tudok küldeni. Nelm .kapunk külföldről. Nem vagyunk fontosak. Csak vajda­sági skri’bi-erek. Kedves Barátom! Köszönöm lelkes és huzditó sorait, melyekre sok mindenfé­le elfoglaltságom miatt, csak most válaszolok. IMiár cseppet sem tördöm Huszár és a becs­­kerekiek támadásaival. Csinál­janak, amit akarnak. Csak pusztítani tudnak s gáncsolni. Koimiszak, rossz szivüek azok a néhányan, akik tapsoltak a Tűikor alaptalan cikkeinek. Novelláját továbbítottam szer kesztőtársaimnak, meid én töb­bet semmit sem akarok egyedül intézni. A karácsonyi számot már teljesen együtt csináltuk. A novemberi még javarészt az én telkemet nyomja. -— Kény­­szeritettek, hogy a nívó rovásá­ra koncessziókat tegyünk a kö­zönségnek. — Novellája sorsát újból megsürgettem. Mit írjak? A Nagy Magyar Télről, mely oly csúnyán és re­ménytelenül szakadt reánk? Csak arra kérem, , hogy ne aludjék ki Önben sem a szere­tet, mely egyedül fog még ben­nünket össze ,ebben a behava­zott világban. Isten Vele. Nagyon igaz ba­rátja: Szirmai. Növi Vrbász, 1933. dec. 17. Boldog karácsonyi ünnepeket talán nem is kívánok. Oly meg­­renditően markol szivembe az emberi nyomor. * * * i Kedves Czakó Barátom! Novelláját -— sajnálatomra — vissza kell küldeni em, mert bírálóbizottságunk egyhangú­lag gyengének s igy leköiziésre alkalmatlannak találta. Fáj, hogy éppen legmagyarabb ér­zésű nőtársammal kell ilyesmit tudatnom, de semmi értelme a hazug titkolódzásoknak. Ma,­­amikor a Kalangya fennmara­dásáért élet-halál harcát vívja s állandóan szemben áll a rosszakaratú támadásokkal, melyek különösen az elnéző, pajtáskodó kritika -miatt érik, kétszeresen vigyáznunk kell a! szellektálásnál. iHojgy mégis enyhítsek vala­mit az ügyön, rámutatok novel­láinak hibáira. A történet nem igazolja önmagát, nem igazol­ja szükségszerűségét. Ön nem tud meggyőzni árról, hogy a veronálos öngyilkosságnak be kellett következnie:. A vég kü­lönben is suta, kidolgozatlan. De mindezt nem látja, nem érzi. Újabb időben teljesen absztrakt világiba zárta magát. Minden írása tisztán értelmi munka. A- gyionmagyarázza g agyonböl­­cselkedi a történetet, ahelyett, hogy törtémtetne. Tudja, hogy mmioro. van szüksége s az eszé­től kér tanácsot. Mi a szív hangját is hallani szeretnők s talán elsősorban. Mi nemi pre­parátumokat akarunk kapni, nemi értelmi feladatok megol­dását. 'Szeretnők, ha újra visz­­szatérne hangban és melegség­ben az ,első versekhez, hogy új­ra itt láthassuk folyóiratunk h asábjaih. Igaz barátja: Szirmai. Növi Vrbász, 1934. jan. 26. * * * Kedves Barátom! Bocsásson meg, hogy soraira csak most válaszolok. De alig van időm levélírásra. iStádler-kritikája, mint Írás nagyon szép és nívós s éppen azért, ha nézetét nem is észt­jük, az én Stádler-kritikámnial együtt a februári számba osz­tottuk -be. Nagyon szívesen ven nők, iha hasonló szintű Írások­kal a jövőben is felkeresne ben­nünket. Megnyugtató, bogy kritikám nem váltott ki Önből is — má­sokhoz hasonlóan — ellensé­ges érzést. Ez objektivitása mellett tesz tanuibizonyságot, aminek csak örülni tudunk. Nagyon szeretnők, ha a nívóért folytatott harcokban és a ben­nünket érő igazságtalan táma­dásokban, nyíltan is mellénk állana, azokkal szemben, akik semmiféle kritikát sem tűrnek. Novelláját nagyon nehéz lesz átdolgozni. ön mostanában kontemplativ hangulatba került s inkább filozofikus irányba te­relődött. Az ön írása pedig zak­latott idegállapotot kíván. Újból; a régi Kalangyákat böngészvén, sajnálattal kell megállapítanom, hogy mennyi­re hiányzik közülünk a régi Czakó, a költő. Április hó 5.-én, vrbászi fel­olvasásunkon találkozni fo­gunk. Szeretettel üdvözli igaz barátja Szirmai. Növi Vrbász, 1934. febr. 17. iNagyon szeretném, ha felve­hetnem Önt is a Tanú c. ma­gyarországi, kritikai folyóirat egy tintafolt. Ó! Ó! A mi kis sejtvárunkban nincsen ilyen tillsztátalanság. Csak rend és ennek alapja a kötelesség! (Fel­háborodottan zümmögve járkál. A zümmögése átmegy egy is­­kolaiiasengő hangjába. Zűrzavaros utcai lárma hangja. Pityu, lihegve szalad. Autó, villamos, járókelők hangja!) PITYU: íNa én jól nézek ki, mindjárt nyolc, óra van, s még legalább' két -percre van szükségem, hogy az, iskoláig elér­jek.. Megint elkések! (Hatodik jeleneit.) ERIOI: Szervusz Pityu! Te is elkéstél? (Együtt szalad­nak tovább.) -Mindennek a sok kirakat az oka. A játék, meg a papir­­üzletek, ahol olyan sok szép dolgot árulnak. (Lihegve együtt szaladnak.) Nemi tudom megállni, hogy ne nézegessem egy ki­csit a sok szép holmit. (Még jobban lihegnek) Ma megint bezár a tinitó. (Valakinek néki mennek az utcán. i(Bo-bo-biocsáhat! (Tlovább szaladnak!, megint neki mennek valakinek.) Nem tud vigyázni? FRUCI: Bocsánatot kérünk! (Pityut vádolva.) Te voltál a hibás! (Az; utca zaja fokozatosan halkul, beérnek az iskola­udvarra, lépcsőin mennek felfelé, mindég gyorsabban. Az osz­tályok egyetemes zaja hallatszik a tantermekből. FRUCI: Már elkezdődött a tanítás! Én ném merek be­menni! PITYU: Én sem! (Mennek visszafelé a lépcsőin. Kimen­nek a kapun, az, utcai zaj mindég közelebbről hangzik, vonta­tottan beszélgetnek. Az utcai1 iz,áj fokozatosan 'gyérül a beszél­getés alatt egészen addig, miig az erdő hangjába olvad. ERIOI: Pityu! Kikapsz otthon? PITYU: Hát ... és te? 'FÍR1ICI: Mondd Pityu, tudod te azt mi az derékszíj? PITYU: (Érthetetlen számára.) Nem, nem tudom! lERfCI: Nem? Akkor ne is akarj vele közelebbről meg­ismerkedni! PITYU: Van egy jó tippem! Menjünk a kis erdőbe. Nem is hiszed milyen jó ott. Nem kel a padiokban szorongni, mint az iskolában. Ilyenkor az erdei cserjéken még ott ragyog a harnmtidsepp, a méhek, a lepkék üdítő itala. A napsugár tisz­— 14 — tán, tündökölve törik meg, rajta, s visszaverődik a szivárvány színeiben. Ezt szeretem én Frici nézegetni, nem azt az unalmas iskolát. Többet ér ez pajti még) a könyveknél is, pedig lolvasini nagyon szereitek. ERIOI: Én is szeretek olvasni, de először a leckémet ta­nulom meg. Ha nemi gondolunk a Ikiöteleségünkre és iskola he­lyett az erdőbe járunk, hová jutunk igy? Én nem akarok susz­ter lenni, mint az apám. Utálom a csirizszagot, meg az ócska, •büdös cipőket . Brrrr! PITYU: (Hahótázva nevet.) Ugyan Eriéi! Te is csak suszter leszel, imiint az apád, ne csinálj magadnak légvárakat, ahogyan a felnőttek a füstbement terveket nevezik. A susteir­­sághoiz, nem ke© hogy kanállal edd a tudományt. (Hencegve!) Nekem, 'elég gazdagio-k a szüleim, igy nincsen szükségem arra, hogy tanulják. Elég, -hogyha sok pénzeim lesz mindég. FRICI: Ne beszélj ilyen zagyvaságokat Pityu! Munkátlanul élni? Ki hallott még) ilyet? Az erdő hangjai felerősödnek, egy sárgarigó, egészen a közeibe fütyöl.) PITYU: Vagy tudod mit szeretnék? Madár leinni! Az egész nap, csak ide-oda száldos. Kutya baja sincsen, s ami a fő nem kell tanulni neki. Eh! Úgy unom már a gyerekéletet. Fe­küdj le ide mellém a jó püha mohára, s in© törődjünk semmivel! (Rigó fütty, egészen közelről.) FRICI: Csodálatosan fütyöl ez a sárgarigócska. PITYU: (Lustán, ásitozva.) Engem már az -se érdekel. Ne törődj vele! Az is csak az általad lenézett semmittevők nagy családjába tartozik! (Asitiotzik.) ((Hetedik jelenet.) Sárgarigó (Énekel): Úgy,? Ti csakugyan azt hiszitek, hogy semmitevő vagyok? Tévedtek! Én nem vagyok olyan nap­lopó, mint ti! Az a dal, amit az előbb hallottatok a reggelin­ért szóló bálaimám volt. Most pedig megyek tovább; a napi dol­gaimat végezni. A párom a fészkünkben ül négy gyermekünk­kel, akik lolyan .gyengék és fiatalok még, hogy nem vehetnek részt a munkában. Amíg megerősödnek teljesen, addig nekünk szülőknek kell ellátni őket. De megyek tovább! (Sietnem kell gyermekeim számára az ennivalót összegyűjteni. Hatalmas ét­vágyuk van! Ha a kora reggeli órákban nem igyekszem, a ko­— 15 — előfizetőinek névsorába. A Ta­nú négyszer jelenik meg. Ren­des ára 3.50 pengő, de zárt bo­rítékos csomagolás mellett an­nak duplája. Kérem ,értesítését. * * * Kedves Barátom! Nagyon jól estek sorai'. Kü­lönösen jól a sok támadás kö­zött. Hiszen még Cziráky is igv beszél rólam a hátam mögött: csak az a Szirmait ne lenne a Kalangyánál. Pedig róla Írtam legmelegebb' kritikámat, ha nemi is hízelegtem néki. Ma új­ból nékem rontott Ambrus. Ha­zugságokkal! Mindent letagad. Persze női tanukat nem idéz­hetek meg. Ez az ember a leg­nagyobb dilettánsok egyike. Versei utánzatok és utánérzé­sek. Lehet, hogy ki fogok egy­szer tálalni. Sejtenie sincs a nyelv élő, folyton fejlődő vol­táról. Sejtelme se a szavak ér­telmének tágithatásárói, amit ő kerékbetörésnek nevez. Mel­lékesen megjegyzem: & Kalan­gya szerkesztésére pályázott! S azt is, hogy Babitsot nem, tart­ja írónak, Kosztolányit költő­nek. A nagy emjber! Nem szabad haragudnia, de versét, bár poétailag erezett, nem közölhetem le. Tudja: mi járna érte. Kritikákat kérek Öntől. Azokban jóval erősebb. Könyveket nem tudok adni, mert mi se kapunk, minden sürgetésünk ellenére sem. Csak amit hébe-hóba megveszünk, vagy itt-ott kölcsönkérünk. Ez a helyzet. Mivel a Kalangya ma Ma­gyarországon mintegy 30 első helyen fordul meg, Kende nem hinném, hogy az idézeteket fordításban is közölni fogja. Én mindenesetre proponálni fo­gom, ugyanúgy a Szenteleky­­társaságra vonatkozó javasla­tát is. iSzeretettel üdvözli és kézira­tait mindig örömmel várja igaz barátja: Szirmai. Kísérelje meg a kötötteibb versformákat! * * * Kedve® Barátom;! 'Nem minden szorongás nél­kül irom e soraimat. Nem fo­gom-e megbántani, akaratom ellenére is, holott, mint gerin­ces és igaz magyar irókollegát — dr. Farkas, dr. Stern, dr. Adorján, Herceg ég Tóth Bagi István mellett a legtöbbre becsű löm. Kérve-kérem, hogy ne ha­ragudjék reánk. Kendével e­­gyütt kétszer is átvettük ver­seit, de ellenségeink folyton ké­szen álló támadására való te­kintettel, még; kivételből sem közölhetjük le. Nem rosszak, de nem készek s nem eléggé tömörek. Pedig a hangulatuk szép és rokonszenves, mint­­ahiogy egész lelkivilága is csak szimpatiku lehet. Szeretném, ha legyőzné csalódását és keserű­ségét s a régi, baráti békejobbot nyújtaná nékünk. Ismét az a véleményem, hogy ön kontemp­­lálódó hangulatba került, mikor a regény-próza, vagy kedvenc kiélési formája, a kritika sok­kal jobban ki tudná fejezni gon­dolatait. — Miért nem küld né­künk ilyen írást? Igaz barátja és tisztelője Szirmai. Növi Vrábász. 1934. máj. 16. * * * Kedves Barátom! Igazán nem tudom: mit csi­náljak már, hogy meg ne sér­tődjenek egy-egy szavamért, jelzőmért, vagy mfegjegyzé,sémi­ért, melyet a tiszta objektívig ás s a legbecsületesebb szándék a­­dott szájamba. (Ma pl. már Mentor is azt veti szememre a Reggeli Újságban, hegy kár szembeálliitanom a vérbeli író­kat a dilettánsokkal, miután ez megkülönböztetés nálunk tény­leg nem jogos. Elismerem, de mi történnék akkor, ha a te­hetségesek és a tehetségtelenek tájboráról beszéltetni volna? . . . Amire gondoltam. (Most Ön is visszadobja felem a törpe te­hetség szót . . . Istenem! — hát lássuk már be végre, hogy ná­lunk egyáltalában nincs nagy tehetség, jesak közepes, vagy még az sem — tehát törpe, szemben a tehetségtelenek ha­dával. Én is alig: állok önnél magasabban! De van bennem annyi alázat, hogy lehajtsam a fejemet, ha egyik, vagy másik író társam azt mondja: Te, ez igy nem lesz jó. — Szeretném, ha beszélne Radóval, Kendével, Herezeiggei, hányszor változtat­tak ők Írásaikon egy-egy indo­kolt kritikai megjegyzésemre— s bizony nem egyszer irtani át én is egy-egy cikkemet, ha utó­lag rájöttem gyenge voltára. — Lássa be, hogy nem tehetek mindenkidnek eleget, iha igazán nívót akarok. Ebiben önöknek is segiteniök ke® — engedmé­­mények árán is. Amit irtani, be­­/Cisületesen úgy is éreztem. Higy je el, hogy másfél 'év óta már tízszer lemondtam a szerkesz­tésről, csakhogy megszabadul­jak végre az idegeimet tönkre­tevő, örökös irói rosszakarat­­tól, gáncstól' is egyéb mástól, de Kende nem engedett ki. Pedig jobb lenne imi, mit felőrlődni egy nagyobbrészt öszvéresökö­­nyösiségü had ellenállása köze­pén. Igen, megállapítottam, j hogy Ön kivételes képességei- I vei — s mert becsületes, objek­­| tiv szempontúk — alkalmas len t ne kritikák órására, amit ökla­­j tánsan bizonyitanak ma irt le­­| veiének — kritikai lelkületre | valló, nem mindennapi meg­jegyzései is. (Nincs időm, hogy pontosan jellemezzem lelkiüle­­tét, mely sorai közül felém tá­rulkozott.) Talán szóval inkább. Legjobb lenne ezért is, ha most vagy- még inkább jövő vasárnap átrándulna hozzám vendégség­be. Ugyanakkor magával hoz­hatná említett novelláját Is, mely nem volt kezemben. Anv­­nyira sietek, hogy levelem el­mehessen, hogy nem irhatok az zai a precizitással, mellyel sze­retek. Szirmai. Higyje el, hogy már nem a lelkesedés tartja bennem a ezer kesztői lelket, hanem tisztán a kötelességérzet. (Folytatjuk) SíOKROOIVf EQUIPMENT LOAN SERVICE G-2 az itt élő embereik, mint a sík­ságok emberei. A modern or­vostudomány felhasználja a magas hetgyvidékekek különös szanatóriumok építésére, ame­lyekben különféle vérszegény­séget, idegbetegségeket és al­lergiás betegségeket kezelnek eléggé nagyi 'Sikerrel. Végezetül csak annyit, hogy a maga® hegyvidékek Gyógyá­szati jelentősége manapság már nem vitás, de teljes kiak­názása még csupán kísérleti stádiumban van, amit nem sza­bad szem elől téveszteni, ami­kor erről beszélünk. MUDr Juhász István, Tiszacsernő. rolgással és izzadással, ami | meggátolja a magas he'gyvidé- j ken lakók elhízását. A 'magas hegyvidékeknek tehát fogyasz­tó hatása is van. Itt alacso­nyabb a légnyomás, kissébb a föld vonzása, könnyebbek a mozdulatok, könnyebben mo­zog az ember és az állat. Hogy a szervezet több oxigénhez jus­son, meggyorsul és elmélyül a légzés, kitágul a méhkas és a rekeszizom is nagyobb kilengé­seket végez, ami növeli a tüdő térfogatát, vitális kapacitását. A magas hegyvidékek lakossá­gának1 szélesebb a mellkasa, fejlettebb a rekeszizma, de e­­gészében véve alacsonyabbak

Next

/
Thumbnails
Contents