Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)
1976-03-12 / 11. szám
ELMEGYEK IRTA: LÁSZLÓ ENDRE Forróleheletü augusztus. Vasárnap. Kora hajnalban motorpoffogás, fékcsikorgás, kiabáló emberi hangok vernek ezer sehet az Apponyitér csöndjébe. Karcsú versenyautóik, méltóságos külsejű túrakocsik,, fürge motorkerékpárok. Az úttest felett keresztbefeszitett fehér vászon, rajta öt nagy fekete betű: START. Az, indító kezében percedként lendül a zászló, percenkéntugrásnak feszül egy-egy buzgó motor. — Tizenhet'es! Vigyáz! Mehet! Durrogva indul a krómtestü kocsi. 2. Gereben. Alig háromezer lelket számláló falu, közel a határihoz. Ebédidőre ihúzzák a harangot, amikor az első torpedótestii kocsi átsu'han a pirosra éskékre pingált házak között. Jön utána a második, a harmadik, a negyedik ... Masfcatosi arcú, pendelyes gyermekeknek a szeme kerekre tágul, Sánta Kudor uram a zápfogára szorítja kurtapipáját — melyet még a szomorú “plenni” korában Vladivostokban vásárolt —, kiköp a borjufejkövekre: — Be igen büdös alkalmatosságok! Kudorék kertjéből éktelen nyivákoiás hallatszik. Girihes mac ska kölyök szökik által a pador Kata (aki még csak háromszor látott rügyet pattanni) utána sebesedik. Jön ... krómtestü kocsi ... bőrkabátos, bőrsisakos vezetője lesz a cime. A nyakáttörte kocsit teherautóra tették, a rendezőség!, a zsűri és a mentők a többiek után eredtek) ... itthagytak egy jókora bőröndöt és Boldog Erzsit. Akinek a szivét megsimogatta az öregasszony kedvessége: “Csak nem megy el lelkem, gyermekem? Pihenjen nálunk legalább holnapig” és ott tartott két szótalan férfiszem, tekintetes ádámosi Ádám Péter úr diónagy szeme ... 5. — Az ükapám szerezte ezt a kis földet. Nyolc-kilenc ősöm verejtéke termékenyítette a rögeit. Az édesapám tiz; éve halt meg, azóta én acsarkodóm vele. Lucernát vetek, törökbúzát termelek, teheneket tartok, disz nót hizlalok ... Titkolt keserűség lapul a szavai alatt. Egymás mellett tapossák a gyalogösvényt. Szerte, fonynyadt dinnyék dudorolnak. Táncol a forró levegő. A lány habkönnyű, divatos mousseline imprimée ruhakölteményt visel. Szürkésbarna kigyóbőrcipője kis vagyonba kerülhetek Virágszár csuklóját apró hrilliánsok öleli1. Fonnyadt margarétát lógat a kezében. A férfi féiszemmel reá les. — Bocsásson meg, hogy a magam dolgaival untattom . . . 'Erzsi a mellette lépegető hatalmas emberrel tomássiza a pillantását. Jó fejjel magasabb, szélesvállu, lassumozgásu. — Kérem, beszéljen ... csak 1 magáról beszéljen ... Péter köhint kettőt. — Hát izé ... nem tudom, miért mondom ezeket, miért syilik ki maga előtt a lelkem... mert még az anyám sem ... — nehezen születnek a szavai -— nézze kedves, én festeni tanultam ... Pesten, Becsben, Parisban ... jártam Barbizoniban, a fontaineblieaui erdőben, amerre valaha Camille Corot is járt, azután végigcsatangoltam Olaszországot, Firenzétől Nápolyig— éhes lélekkel kerestem a szépet ... láttam Palueeát, hallgattam Toscaninit és azt kívántam, hogy mindig__hogy örökké... — íme. Dinnyét termelek, disznókat hizlalok. Tiz éve. Tiz év por és sár. Tiz év az Isten háta mögött. , Megtorpan a szava. Keserű ránc gyürődik a szája szegletébe. A lány feszülten figyeli. — Miért nem fest? Miért nem dolgozik? Miért nem igyekszik szabadulni innen? I — Nem lehet ... szegény vagyok ... meg az anyám, akit szeretek ... meg a föld ... Lekussad a pillantása. — Meg a tavasszal megkértem a Julika kezét ... 6. Éjfél kalapál a toronyóra. Vége a napnak. Ádám néni pehelydunnája alatt alussza az öregek vékonyka álmát. Sánta Kudor hangosan hortyog, Kudor Kata a macskakölyökkel közös takaró alá költözött, Tóth Juliska Sóhiaparelliről, iMolyneuxről, nv, on pír ól álmodik ivrapoleon, a fehér leghornkakas, gunnyadt fejjel 'bóbiskol az ülőn, a disznóólak felől kósza röffenéseket hoz a csend, a tehénistállóban foltoshasu simmenthaliak alatt ropog az álom. A hold ébren van. Hízott arca kíváncsian les a tornác zsindelyfedele alá. Ahol Péter és Erzsi, már harmadik órája, halk őszinte szavakat hullatnak. — Csak akarnia kellene, — súgja a lány. A fiú gondolatcsordájából egy re jobban kihizik az elhatározás. Puffad az indulata. — Tiz évig barom voltam! Paraszt voltam! Elég volt! Itt hagyom, itt hagyok mindent! Elmegyek! Elmegyek! Elmegyek! Meleg kis kéz lopakodik az erős markába ... 7. Három óra. A fiú a lány ölébe hajtja a fejét. Csókéhes szája a másikét keresi. Erzsi lehelete súrolta az ajkát. — Nyolckor megy a vonatom. Gyere velem. Boldogság! Fájó boldogság! — Megyek ... 8. Hét óra. Anyjával találkozik a tornácon. — Rosszul aludtál fiam? 0-lyen gyűrött az arcod. Péter nem mer a szemébe nézni. — Anyám ... elmegyek ... — Vele? — kédezi halkan az öregasszony. Péter ibóünt. Az anyja szemében könny alázatoskodik. — Jó ... jó ... nem bánom, de ... de vedd el feleségül ... 9. Fél nyolckor Julika szalad be. Csak egy szóra. — Jó reggelt! Kezitcsókolom! Hoztam egy kis1 útravalót. Ráijedt a Péter táskájára. — Maga is utazik? — Csak ,.. csak egy-két napra, — hazudik a fiú — dolgom van Pesten ... 10. Háromnegyed nyolc. Napfürösztötte, meleg nyári reggel. Lépegetnek az állomás felé. Czuháék udvarán csépelnek. Törökék kertjében halaványzöld nagy tüköralmák kínálkoznak. Tóthéknál ugat a puli. Alsó kovács háza előtt rikit a pirosra mázolt uj kerelkeskiut. A kis Kudor Kata jön szemközt: — Kezitcsókolom, tekintetes úr. A templomikertban érett napraforgók fény felé emelik fejüket. Ezer apró bárányfelhő legel a Mennyország kéikfüvü rétjén. Ádám Péter dacosan kapja a Winnipeg, Man. 1976 már. 12. fejét. Hát azért is ... csakazérti® elmegy;! De úgy érzi, mintha valami megpattant volna a melle táján ... 11. Nyolc óra öt perc. Erzsi a vonat lépcsőjén áll. Péter ... Péter a földről nézi. Indulót dobol a pulzusa, veritek veri a homlokát. — Erzsi — dadogja — Erzsi ... én ... én ... A lány mosolyog. Nyújtja a kesztyűs kis kezét. — Bolond fiú. Hát maradj itt ... 12. Hazafelé baktatnak. Por ... por ... por ... szikkadt árok ... bús akácfák ... Feketekovács szomszéd esetük melléje. — Há csak eement. — El. (iLépnek.)----Há ... csinos személy vót. Kicsit keszeg. (Csentd. Erzsit temeti a lelke .. .) — Há ... íszáznyóevanat adnék a tinóért. (... Párist, a Montmaitret, a Bois de Boulognet, a Tuileriák kertjét, a Palace de l’Opera metróállomásánál csókolózó fia tál párokat ...) — Nem lehesen többet. Igen kevés a piz. Drága a takar-7 1 mány. (... a Palazzo Stiozzi Firenzében, a Pantheont Rómában, a milánói Scalát ...) — Gondójja meg a tekintetes ur. Száznyócvan pengő egy ojjan hitványka jószágért! (Folytatás a 8. oldalon.) Helyzet előnyök (Folytatás a 2. oldalról) Körülbelül' ezeket válaszoltam volna hátbaveregetős barátomnak, de aztán meggondoltam magamat: miért vegyem el tőle ezirányu hitét? Ő úgyis meg volt győződve, hogy nálunk a fenti helyzeti előnyök, sltb. következtében), minden csak “előnyös”, minden modern, mint a magas ház külseje, és minden a módéi n technika vívmányai szerint halad, mint az előbb említett automatikus lift. ő ugyanis a liftet is nagyon irigyli, mert ahogy kisült, a gyermekei mindig azért akarank hozzánk jönni, hogy a felvonóban a gombokat nyomkodhassák, lehetőleg mind a tizennyolcat, hogy az utánuk bestzálló gyanútlan örök lakás tulajdonost a guta kezdje támogatni, mikor emiatt a lift minden egyes emeleten megáll, ajtaja kinyílik, bezáródik és végre megindul, hogy újra megálljon, kinyíljon, pont tizenhétszer egymásután, mielőtt a földszintre leér. De tagadhatatlan azért, hogy a technika vívmányait mi is “érvényesülni” hagyjuk a háztartásunkban. Feleségem terméfcizetesea, cßak magas gőznyomásu fazékban főz, mivel így hamarabb megvan minden és iziete'sebb ... Néha valóban pil17-es számot visel a'mellén, meg a hátán ... Kudor Kata az út közepén áll. Most vette észre a közeledő veszedelmet. Anyácskáját megbénítja a rémültet, elfelejtett parancsolni a lábacskáknak, a lábacskák megkövesednek szemecsikéire a puska éle hajtott őz könnyes riadalma borul. Öreg Ádám néni iszonyodva takarja az arcát: — Uramisten! A négykerekű halál egyre növekedik. Lámpaszeme lesi a gyereket. Sánta Kudor teste késői cselekvésre lendül. Pipáját elejti, torkából torz nyöszörgés^ szakad1. Még egy másodperc! Sikoltanak a keményen leszorított fékek. Megtorpan a gép, megfarol a két hátuisó kereke, irányát változtatja a szörnyű rohanás, rázökken a köves gyalogúira, neki az alacsony palánknak! Hosszú, lapos ívben repül le róla az ember, át a kerítésen, bele a Kudorék libausztatójába! A kocsi pedig, a deszkák tövében, mint döglődő nagy á.lat, rúg néhányat a hátuisó lábával ... J, . 3. Amikor levették fejéről a vastagon bélelt ibőrásakot, aronyszinü haj omlott ki belőle. — Jány! — csodálkoztak. Körülötte sürgött a fél falu. — Hozzák be hozzám — rendelkezett öreg Ádám néni. — Feketekovács szomszéd fogja a lábát, te, Gyurilca ugorj a fejéhez, Juliska fiam fuss a doktor urér ... 4. Boldog Erzsinek hívták Nem történt semmi baja. Most kényelmes nyugágyon fekszik, széleslevelü, vöríkv.rágu mályvák likacsos árnyékában. Négyen szorgoskodnak mellette. A feketeruhás, fehérfejű öregasszony, Péter, a nagy szál1 fiú, Julika, a jegyző leánya, akiknek szemtelen szeplőcskék piroslanalc az orrán, a szája mosolya édes, az alakja kicsit gömbölyű, végezetül pedig Sánta Kudor uram. — Instállom, kisasszony — esetlenkedik a hangja — köszönöm, instállom, köszönöm . • • A leány reáemeli búzavirágszemeit, megszorítja az öreg bütykös kezet ... Az orvos már elment. A verseny mezőnye is messze járhat azóta. Pesten is> tudják már a szenzációt, telefon, táviló vitte a hirt, most színezik, cicomázzák, talán már nyomja is a rotációs. Boldog Erzsi hőstette lanatok alatt felrobban a fazék, az az a biztositó gumiszelep kivág és a benne levő kotyvalék, pörkölt, magaróni spenót, sárgarépa, vagy paradicsom a mennyezeten szivárványszánekb£in tálalva kezd csöpögni a fejünkre, mialatt a makai ónik, mint száz meg száz kili-zták a faliakon csúsznak, kígyóznak lefelé a nehézségi erő következtében. Izüetesebbség tekintetében azonban legfeljebb csak az ételek egészségesebb voltáról lehetne iszó, ha a falról lekapart meszet a szervezet kalcium szükségletének szempontjából ítéljük meg, mely ilyen mennyezetről való lekaparás esefcben az ételbe kerülne, ha feleségem ki nem dobná mindennestől az egész maiteres ‘gyors’ ebédet. Ezzel szemben megvan az a vigasztalásunk, hogy a fehér csempékről vízzel lemosható mindenféle ebédfolt, csupán a mennyezetet kell havonként többször mész ehetni ... Egyébként minden modern és automatikus. Főleg automatikusan is romlanak el ezek a modern háztartási technikai vívmányok. Ez rendszerint a für dőszoba mielegvizszólgáltató berendezésénél fordul ©lő, melynek csap-nyitásira keil automatikusan működnie. Nagyszerűen folyik is a melegvíz automatikusan, ... és robban fel az egész szerkezet, mikor legjkevésbbé várnád. Utána természetesen a meleg v i z szo Igái tatás is automatikusan bedöglik, s míg azt a gyárban megjavítják, röpke hónapok telnek 'el automatikusan. Szóval minden automatikus! Nekem azok az elmés szerkezetek tetszenek legjobban, ahol csak egy gombot kell megnyomni és minden ... eltűnik. Én a múltkoriban a gomb helyet, egy szeget “nyomtam” meg a konyhaiadban éa eltűnt majdnem az egész konyhaiak Tiszta szerencse, hogy a túlzott automatizálás következtében én is el nem tűntem a fallal együtt a tizenhét emelet mélységbe ... De ez viszont elvitathatatlanul “magas pozícióm” helyzeti előnyei közé tartozik, mert ha nem törekedtem volna ilyen magasba, hanem lent maradtam volna a “porban”, akkor legfeljebb az utcára estem volna ki, ha már kidül a fal automatikusan ... Hátbaveregetős 'barátomnak azonban minderről nem szóltam semmit, hanem önzetlenül meghívtam, hogy szerelje fel az amerikai konyha többi szekrényeit a falra, tekintve, hogy nekem elment a kedvem egyelőre minden olyan lehetőségtől, ahol kis nyomásra az egész fal eltűnik a feneketlen mélységbe. A MULTIKULTÜRA ERŐSEBBÉ TESZI KANADÁT Kanada büszke arra, a tényre, hogy állampolgárai sok kulturális háttérrel jöttek. A számtalan és különböző tehetségek, müveit és technikai szaktudásuknak örülni tudunk. Mint kanadaiak, Kanadát erőssé és dinamikussá teszik. A multikultúrális állandó politikán keresztül a kanadai kormány ennek a kulturális előnynek a birtokában, arra ösztönöz, hogy ebben valamennyi kanadai részesüljön. ITT VANNAK AZOK A LEHETŐSÉGEK, AMELYEK A MULTI KULTURÁLIS TEVÉKENYSÉGBEN MŰKÖDNEK: □ A szervezetek és közösségek: támogatása a NEMZETISÉG! CSOPORTOK KAPCSOLATÁN keresztül. □ Kiépíteni annak lehetőségét, amely a mi kultúrális eltérésünket megismerteti a KANADAI AZONOSSÁGI PROGRAMON keresztül. * □ Tanácsadó Bizottság irányítja a KANADA NEMZETISÉGI TANULMÁNYOKAT. □ Anyagi alap a NEMHIVATALOS NYELV OKTATÁSÁNAK fejlesztésére. □ Támogatás a MULTI KULTURÁLIS KÖZPONTOK szervezeteiben. Q Bevándorlók segítése a BEVÁNDORLÓK KIVIZSGÁLÁSA PROGRAMBAN. □ önkéntes csoportok alapítása a TERVEZETT BIZTOSÍTÁSOK PROGRAMJÁN keresztül. □ Többnyelvű filmek gyártása a NEMZETI FILM BIZOTTSÁG-on keresztül. □ A multikultúra történelmének okmányai az EMBERTANI MÚZEUMBAN. □ Felkutatja és megőrzi a nemzetiségi okiratokat a NYILVÁNOS ARCHÍVUMOKBAN. □ Idegennyeivü könyveket gyűjt a NEMZETI KÖNYVTÁRBAN. , Közölje észrevételeit, vagy írjon további felvilágosításért a következő címre; Mulíiculturalism, P.O. Box 366, Station “A”, OTTAWA, Ont. KIN 8Z9