Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)

1976-03-03 / 10. szám

Winnipeg, Man. 1976. már. 5. Hevesi Sándor tündöklése és bukása Irta: Székely Molnár Imre. Hövesi Sándor ... Sokául vannak, akik még emlékeznek rá. Nevéhez fűződik a magyar színjátszás uj iránya, zseniális alkotó készsége uj irányt adott a rendezésnek, művészi irányitá sa életrehivta a Thálit Társasá­got. ő állította .színpadra mo­dern felfogásban az '‘Ember tragédiáját”, “Antóniusz és Kleopátrát”, teljesen uj szeni­­rozásban mutatta be S'hake.s­­pear-ét, csodálatos biztonság­gal válogatta ki a legnagysze­rűbb szinész-együttest, akikkel aztán a mai magas szintre emel te a magyar színjátszást. Dí­szes volt ez a .névsor: Márkus Emilia, Bajor Gizi, Váradi Arán ka, Odri Árpád, Kiss Ferenc, Pethes Imre, Sugár Károly, Kürti József, Kürti György, Rózsahegyi Kálmán, hogy csak a legnagyobbakat említsem. — Hevesi fedezte fel Horváth Ár­pádot, Oláh Gusztávot és Up­­port Tibort, a zseniális; jelmez- és díszlet-tervezőt — Horváth Árpádból és Oláh Gusztávból hires rendezők váltak. Móricz Zsigmondot is .Hevesi mutatta be a nagyközönségnek. Ő vitte színre a “Nem élhetek muzsikaszó nélkül” és a “Légy jó mindhalálig” c. .színmüveket. S amikor megvált a Neüizeti­­*től, Ő mutatta be a Magyar Színházban Heltai Jenő “Néma leventéjét”. Mindig izgatott a kérdés, miért kellett ennek a nagy mű­vésznek elhagyni a Nemzeti Színházat? Má Írók foglalkoznak a ma­gyar színjátszás, múltjával, s tő­lük tudtam meg sok érdekes részletet Hevesivel kapcsolat­ban. Hevesi Ambrus Zoltánt vál­totta fel 19í2(2-ben az igazgatói székben. 10 évig. állt őrt, irá­nyított, kormányzott, az ország első színházában. Amikor Göm­bös Gyula került a kormány é­­lére, vele újból megerősödött az antiszemitizmus, egyszerre meg indult a hajsza. Eleinte csak fal mellett, alattomba ágáltak He­vei Sándor ellen. Hevesi zsidó származását nemcsak ellensú­lyozta, de feledtette is, hogy ő irta a “Császár és komédiás” c. szinlarabot, amelyben a hit örökszép katedráinál emelte a keresztény Istennek. Ez a szín­darab egyedül áll a világiroda­lomban. Viszont túltette magát a kultuszkormánnyal kötött szerződésen. Ebben az Írásban lefektették, hogy Hevesinek évi 4*5 ezer pengő fizetést adnak, de ezért a pénzért köteles el­látni a rendezést, s ha esetleg fordit, vagy saját személyében ir színdarabot, azért sem kér­het extra honoráriumot. Hevesi kitűnő fordító volt és kiváló szindarabiró, aki bizony elő is adatta színdarabjait, de álnevek alatt. Fordítói tevé­kenységét is álnév takarta. A honoráriumot pedig felszedte ezekért az irodalmi munkássá­gokért. Ezekre az apró csalá­sokra sose derült volna fény, de volt a színháznak egy bizo­nyos Hajdusa nevű ügyelője, a­­ki tudott ezekről és kitörte ve­le igazgatójának a nyakát. Haj­­duha fiatal korában több mint lő éves töltött Angliában, re­mekül megtanulta a nyelvet s igy Hevesi több Ízben igénybe­­vette nyelvtudását, felkérte, hogy segítsen neki fordítani. Az igazgató és ügyelő között — a­­hogy ez már az életben lenni szokott — 10 év utáni elhide­­gült a viszony, Hevesi valami miatt megharag|udott Hajdusá­­ra, felmondott neki és elbocsá­totta a Nemzeti1 kötelékéből. Hajdusa úgy állt bosszút Hevesin, hogy leleplezte, elárul­ta, hogy álnevek alatt illeték­telenül szedi fel a honoráriu­mokat. Erre aztán megindult a jobboldali újságok .hajszája He­vesi ellen. Az alábbi következő párbe­széd a Hungária Evezős Klub­ban zajlott le. Ennek a klubnak Horthy [Miklós, volt a tisztelet­beli elnöke s tagja a társadalmi élet elitjeiből kerültek ki. Meg­válogatták, hogy kit vesznek fel. A művészvilágot csak két tag képviselte: Kisfaludy Stróbl Zsigmond, a világhírű szobrász és Kiss Ferenc, a Nemzeti Szín­ház vezető színésze. Kiss Fe­renc éppen vacsorázott a klub­ban, mikor átült hozzá Gömbös miniszterelnök, aki mindjárt azzal kezdte: — El kell küldenem ezt a He­vesit, mert mindig; rágják a fü­lemet, hogy ne legyen az or szág első színházának zsidó az igaz­gatója. Kiss Ferenc az első pülanaí­­ban megdöbbent, majd ezekkel a szavakkal vette védelmébe Hevesit: — Excellencies uram, Te min­dig azt mondtad, hogy imádsz engem, ,s: ha igaz. akkor jobban kell imádnod Hevesit, mert mű­vészi vonalon, amit én tudok, azt mind tőle tanultam, neki köszönhetem. Nemcsak a Nem­zeti Színházra, de az egész ma­gyar művész társadalomra nagy csapást jelentene, ha el­­távolitanád. , Gömbös elgondolkozott Kiss Ferenc szavain, majd az mond­ta a művésznek: — Jól van na, hozd el hoz­zám a jövő héten. — s megál­lapodtak abban, hogy melyik napon. . Kiss Ferenc a történtekről értesítette 'Hevesit, akit sikerült rábeszélni arra, hogy <ne hagy­ja el az állását, beszéljen előbb Gömbössel. Hevesi meg is Ígér­te, hogy előbb elmennek ketten Gömböchöz, — de a megjelölt napon mégis lemondott erről a találkozásról. Kissnek egyedül kellett el­mennie a miniszterelnökhöz, a­­ki ezzel fogadta: — Látod, így .néz ki ez a ba­rátod. Hát érdemel ez az ember kíméletet? Pedig a legjobb szán défekal voltam iránta!? Ezek után a müvésztáisada­­lom azt várta, hogy Gömbös fel fogja menteni Hevesit. A mi­niszterelnök nem küldte el, — győzött benne a jobb belátás. De a támadások egyre erősöd­tek s Hevesi végül mégis úgy határozott, (hogy nem marad a Nemzeti Színházban. Hajdusa bosszúja tehát célba talált. Hevesi elbúcsúzott álmai birodalmától. A színművészet legnagyobb tudósa mögött ü­­rökre becsukódott a Nemzeti Színház kapuja. — Szirmai Károly egykori világa Szirmai Károly: Mindig el­válni valakitől (novellas kötet). A Szirmai Károly Emlékbizottság kiadása. St. Gallen, 1976. — A “Mindig elválni valakitől” p. ntovellási kötet előszava és jegyzetei a könyv különböző vonatkozásait, valamint a .Szir­mai .Károly Emlékbizottság és az irodalmi hagyatékkal kap­csolatos adatokat is tartalmz­­zák. így a szokástól eltérően, az alábbiak tükrében, kívánjuk a novellás kötetet és minden fontosabb összefüggését ismer­tetni. — ELŐSZÓ Meghall Kiss Titusz Vancouverben Február 9.-én 86 éveis korá­ban meghalt Kiss Titus honfi­társunk Vancouverben, ahova 1955-ben költözött. Mr. Kis E- tlhel feleségével 1928.-ban hagy­ta el Magyarországot és Winni­pegen telepedett. Mrs. Kiss 1972 ben meghalt. Mr. Kiss Titus az amatőr sportnak volt rajongója, nagy érdeklődést mutatott a nemzet­közi politikai és gazdasági ese­mények után. Temetése február 13.-án történt a r. kath. egyház szertartása szerint földi marad­ványait a Mount View temető­ben helyezték el. Gyászolják Vancouverben fo­gadott leánya: Dános Julia, há­rom unokája: Danes Sándor, Ri ta Lalik és Danes Zoltán, vala­mint 6 dédunokája. — Az óha­zában Angela Romád, Kelemen Oszkár és Kistükei Kálmán csa ládájukkal. Nyugodjék .békében! “A novella tartó, irányitó tengely nélkül eldől. Egy magnak kell benne szikleve­let hajtania s növést, fejlő­dést kilöknie. Ettől az eszmei vagy vizi-magtól függ a lét, vagy nemlét kérdése. A mag irja elő a fejlődés formáját az eszme, vagy a vízió az al­kotást.” (Szirmai Károly levele Czakó Tiborhoz, 1937.) — Mivel a hátrahagyott és kö­tetben még meg nem jelent no­vellák után található jegyzetek bent Benkő Ákos irodalomtörté­nész és kritikus, Apám müvei­nek és irodalmi hagyatékának egyik legjobb ismerője, minden nyíri tiborné Sándor julia gyerekkel fontosabb részletkérdésre ki­tért, nem kívánok itt szokvá­nyos előszót irni. inkább csak a jelen kiadványra vonatkozó — számomra érdekesnek tűnő — és Apám hagyatékával kap­csolatos adatok megemlítésére szorítkozom, remélve, hogy ez­zel nemcsak az olvasóik alapo­sabb tájékozódását segítem, de az Apám müveivel foglalkozó kutatók munkáját is me.gjköny­­nlyitem. Ezt a novellás kötetet már az Apám .halála után irt “A ma­gányos óriás” és “Szirmai Ká­roly müveinek bibliográfiája” c. könyveimben is megemlítettem, kiadását Apám születésének 85. évfordulójára, vagy halálá­nak 3. évfordulójára terveztük (1975. VJ. 27. — 1975. X. 6.) de technikai okokból késett a a kivitelezés. E kötet rézsét képezi a Szirmai Károly Emlék­­bizottság és a Szirmai Károly Archívumok tervének, amelyet Verbász és Temerin képviselői Írtak alá, s amelyet Újvidéken a vajdasági kulitúrbizottság en­gedélyezett. Apám irodalmi hagyatékának feldolgozása eddig tervszerűen és eredményesen halad. Benkő Ákosisal összegyűjtöttük Apám tanulmányait, kritikáit és iro­dalompolitikái cikkeit. Ezek egy részét — Benkő Ákos szöveg­­gondozásában — Szavak estéje címmel a Fórum elfogadta ki­adásra, — egy másik gyűjte­mény ezekből az Írásokból Fény és sötétség címmel vár megjelenésre. Már folynak az előmunkálatai a Szirmai Karoly a kritika tükrében c. kötemek, amely az Apámról .szóló tanul­­uianyokijól, bírálatokból ad gaz dag válogatást. Az Apámhoz irt levelek egy része (Szenteleky Kornél és Németh László leve­lei) már életében napvilágot lá­tott. Apám halála után több közleményben, A magányos óriás e. vfeiszaeiinlékezéseimben és az Eleijei [Miniatűrök 29. fü­zeteként megjelent Kázmér Er­nő levelei Szirmai Károlyhoz c. munkában Ízelítőt adtam a hozzáinltézett levelekből. Az A- pámhoz irt leveleik feldolgozá­sa szintén megkezdődött, az I. kötet anyagának nyomdakész összeállítását a jövő év köze­pére tervezzük. Ezt követi majd apám leveleinek válogatott gyüj teménye. Több értékes levelét sikerült, megszereznem azokból az évekből, melyekben a Ka­langyát szerkesztette. Ezek a levelek különösen érdekesek és értékesek, nem egy közülük te­le van érdekes elméleti fejte­getésekkel, müe.émzésekkel, — igy meggyőző cáfolatai annak a tévhitnek, mely szerint Apám általában csak táviratokban, vagy távirati • stílusban vála­szolt nőtársainak. Persze, e munkának komoly nehézségei is varinak. Irodalomtörténeti érté­kű levelek elvesztek, az élő kor­társak közül pedig néhányan — talán a levelekben szereplő ' kritika miatt, talán, mert ma­guk óhajtják feldolgozni az a­­nyagot — még fotókópiákban sem hajlandók megküldeni és átengedni a hozzájuk intézett leveleket. Mert Apám szóki­mondása, nyíltsága mindig köz­ismert volt az ir odaírni életben. Az őszinte szót pedig; sokan nehezen tudják elviselni, noha Apám soha nem személyeket, mindenkor csak müveket bírált. Kritikai elveit jól példázzák egyik Czakó Tiborhoz irt, 1937- es levelének; alábbi sorai: “A bírálónak a felületi bi.á­­lat helyett egyre mélyebbre; és mélyebbre kell leszállnia, mert csak a mélyebben fekvő réte­gek kopogtatása mutathatja meg, hogy szilárd-e az építke­zés. A mai birálónak fejlettebb kritikai érzékkel kell rendelkez­nie, mert munkája felelősség­teljesebb. A kritikai megítélés­nél egyedül a mü döntő, s nem a mü Írójának személye iránt érzett tisztelete, vagy gyengéd­sége ...” Apám mindig igyekezett éle­sen elkülöníteni a valódi művé­szeket a grafomáiüás dilettán­soktól. Ezzel kapcsolatos fejte­getéseket isi találunk az emlí­tett levélben: “Az sem iiói ér­dem — irja Czakó Tibornak —, ha valaki egyszerűen és folya­matosan is ... Aki az irodal­mi igények mellőzésével leir valamely életből vett történe­tet, tehát fényképez, másol, is­mertet, beszámol, vagy helyzet­jelentést ad: még nem iró, — Mindez még messze van attól a szótól, hogy irodalom. Még az ösztönös íróknak is csak kis része éri el azt a fokot, hogy írónak számit. Pedig, az öfiiztönösség sokszor párosul formaalkotó, válogató és irá­nyító érzékkel.” 'Ez a levéltöredék igazolja Herceg János, megfigyelését, a­­ki Emlékezés Szirmai Karolyra j c. cikkében tízen teleki és Apám/ irodalmi levelezésének összeha-j sonlitása kapcsán igy ir: “Ha majd egyszer Szirmai Káioly levelei is ugyancsak napvilágot látnak, mindennél szembetű­nőbb lesz a kettőjük közötti különbség. Száváéról csupa biz­tató, bókokkal és túláradó sze­retettel irt levél érkezett. A Verbásizról jött sorokból rideg­­tárgyilagosság áradt, s még a dicséretnek is érdes volt a hang ja. Ugyanakkor Szirmai volt az ellágyuiőbb, érzékenyebb te - mésizet, s a kor nobilis modora siem hiányzott belőle.” Reméljük, . hogy ezek a ha­gyaték feldolgozásának egyes állomásait ismertető sorok nem csak a novellista Szirmai Ká­rolyihoz hozzák közelebb, az ér­deklődőt, de az em.be.ihez, a szerkesztőhöz és a kritikusihoz is, “emberi-erkölcsi hely tállá á­­nak szép példáihoz, — ahogyan Benkő Ákos irta Apám kritiku­si és irodalompolitikusi tevé­kenységéről —, amelyek a mai olvasó érdeklődésére és megbe­csülésére is számot tarthatnak”. Ahhoz a Szirmai Károlyhoz, a­­kinek tollát mélységes huma­nizmusa vezette, áki minden sorával az irodalom ügyét kí­vánta szolgálni. Szirmai Endre. *• * * JEGYZETEK. Kötetünkben iSzdirmai Károly kötetben még1 meg nem jelent, folyóiratokban, napi- és hetdu­­pokiban publikált, valamint ki­adatlan elbeszéléseiből adunk válogatást. Természetesen tisz­tában; vagyunk azzal, hogy a Mindig elválni valakitől anya­ga nem mérkőzhet az eddigi legjobb gyűjteményes köteteké­vel (A csend víziói — Mu^s ká­ló messzeség — Falak, puszta falak). Ugyanakkor azonban meggyőződésünk, hogy' az üt közölt elbeszélések nem csu­pán Szirmai Károly gazdag no­­velilsztikjának — tematiká­jukban ési előadásmódjukban is —ellemző darabjai, hanem egy­szersmind olyan írások, ame­lyek — az életmű elidegeníthe­tetlen részeiként, de önértékük­nél fogva is — mindenképpen megérdemlik, hogy elkerüljék a feledést. Az alábbiakban, megadjuk az elbeszélések legfontosabb biölio gráfiai adatait. Imrike. — Ebben a formájában az iró hagyatékából került elő. A megirás ideje: 1908. Először az újvidéki rádióban hang­zott el — Herceg János be­vezetésével — 1974. XII. hó 2.-án, mint eddig ismeretlen korai Szirmai-novella. A szö­­vegösszehasonLitás során a­­zonban nem volt nehéz rá­­jönnük, hogy az Imrike va­lójában a Fekete hintó c. 1930-as elbeszélési első meg­fogalmazása. Nyomtatásban Szirmai Endre A magányos óriás c. müvében jelent meg (1976). Endrey Kornél. — Először A Mi Irodalmunk kö­zölte (1931. IX. 127.) Éjszakai kaland. — A megirás ideje: 1951 Itt je­lenik meg először. Benkő Ákos. (Utószó. A kötet összesen 27 novellát tartalmaz, de ezeknek a fentiekhez hasonló ismerete­­tése “túlhaladná” a szokásos “beszámoló” kereteit. — Szir­mai Endre.) 4 ABC CHARTER REPÜLŐK BUDAPESTRE-BÉCSBE 1976 NYARÁN AIR CANADA-VAL A legkellemesebb, átszállásnélküli utazás, 66 Ibs. csomagsullyal. TORONTO-BUDAPEST—TORONTO Személyenként Utolsó jelentkezés Június 10—július 112 32 nap 4,5 hét 439.00 Április 23 .Június 27—július 23 26 nap 3,5 hét 479.00 IMájus 10 Július 4—augusztus 30 8 hét 489.00 Május 4 Július 11—szeptember 6 S hét 489.00 Május 11 Július 22—augusztus 16 25 nap 3,5 hét 479.00 Május 22 Augjusztuis 6—augusztus 27 21 nap 3 hét 479.00 Június 4 Szeptember 3—szeptember )34 21 nap 3 hét 419.00 Július 2 TORONTO-VIENNA (BÉCS)-TORONTO Április 25—június 3 39 nap 5,5 hét 339.00 Március 26 Május 30—július 1 32 nap 4,5 hét 399.00 Április 30 Június 16—július 15 >29 nap 4 hét 419.00 Április 16 Július 14—augusztus 26 43 nap 6 hét 459.00 Május 14 ' Július 21—augusztus 12 23 nap 3 hét 459.00 Május 21 Augusztus 18—szeptember 16 29 nap 4 hét 429.00 Június 18 Szeptember 16—október 4 18 nap 2,5 hét 399.00 Júliúls 16 , Csecsemőknek 2 évig 35 dollár. Jelentkezéskor 50.00 dollár előleg fizetendő , a teljes összeg 60 nappal az indulás előtt. j| Amennyiben betegség miatt nem tudna elutazni, ajánljuk a Misáed Flight jt Tnsurancot. $10.00 megváltásával a befizetett összeg visszatérői. ORSZÁGJÁRÓ UTAK MAGYARORSZÁGRA HOTEL, AUTÓBUSZ, ÉTKEZÉS ÉS A BELÉPŐDÍJAK AZ ÁRBAN 3 napra $ 78.00 július 21-én indul. 6 napra $140.00 augusztus 5-én indul. KIHOZ ATAL BUDAPEST—TORONTO—BUDAPEST $449-BUDAPEST-MONTREAL-BUDAPEST $419-Meghívó levél, emigráció, biztosítás ügyében forduljon bizalommal irodánkhoz mi 11 MR II t TRAVEL SERVICE LTD­%k L 'SaP |T| mß Ir v A hivatalos magyar utazási iroda 420 Spadina Ave., Toronto, Ont. M5T 2G7 TELEFON: 361-1101 1 Siet. Újra utcasarokhoz ér. Itt kell befordulni, hogy ha­zaérjem. Befordul, és megtorpan: mintha a falból lépne ki, lép eléje az előbb látott ember? Mint mikor elveszett valami és újra megkerül, olyan érzése van. A férfi várakozón néz. Szája megnyílik, újra becsukódik. Homloka kétolldalán kis hézag a kopaszodást mutatja. Huszas évek második felében járónak látszik. Az asszony mosolyog a férfi bátortalanságán. Pillanatig nézi, mielőtt megszólal!: — Szeretne ismerni? — Igen — feleli. Megindulnak egymás mellett. — Talán ismerősnek tűnt az arcom? — Nem. — Követett? — Erre kéri mennem a Hernád utcába. — Más irányba is térhetett volna. A férfi mosolyog, nem. felel. — Kihez megy? — Lányismerősömihöz, táncolni viszem. Az asszony szeme előtt sárga fény foszforeszkáil, irigy­séget érez. — Táncolni mernie,k? — szájában nevetés gurguláz, ami visszahúzódik és torkát összemarkolja. — Szokott egyebet is csinálni? — iSportolni. Hivatalban figyelemmel kisérm azt is, meny­nyi átszámítva egy uncia, amerikai arany. — Arra nem gondol, a munkanélküliek ilyenkor mit csinálnak? — Dehogynem. Van, amelyik most koldudja össze a men­­beiyre szükséges pénzt. Csend támad. Arra gondolnak, miről beszélhetnének. A férfi kíváncsi az asszony kilétére, az, tudná1 szeretné, mennyi a férfi emberi értéke. Az asszony szeme olyan komoly, mintha halálos beteg ágya mellett állna. Végignéz a férfin, akinek markáns arcéle, izmos allakja, képeken csodált római gladiátorra emlékezteti? — Nem fog elkésni? — Még ráérek. (Maga is? — 3 — Mintha a vér megái.na ereimben. Mi lenne most jó? — ilyeneket gondolt, mig a magas házak mellett úgy ment, hogy könyöke csaknem a falakihoz ért. Novemberi éles levegő; a hideg még csak olyan, hogy melegen öltözve a séta jói esik). Nem jár nyílegyenesen; fejét legtöbbször oldalra, a házfal felé fordítja. Most semmit se tud? Férje? ő tudja megfogalmazni tes­tének 'kívánságait. Megfogalmazni, cselekedni, nála közvetlenül egymás után következik. Tekintetét a fal felőli elfordítja, ellenkező oldalira. Fejé­vel egyiiányban férfifejet l'át. A fejen nincs kalap. Sima sötét haj, két sötét szem felé fordítva. — Hol láttam ezt az arcot? — villan át agyán. — Ta­lán tévedek. •; Visszafordítja a fejét az előbbi irányba; lépései olyan egyformák, mint uiccahosszat a hideg, szürke fal. Egyik ház előtt világosabb van. Felnéz: a kapu kétol­dalién villannyal megvilágított hetük hirdetik: Tánciskola. Szája elhúzódik*, gúnyos, .szomorú fintor ráng arcán: — húszévesek táncolnak. Azt se csináltam. Most mit kellene? Ösztőniszerüen megfordítja fejét. Érdekes, újra fejéve! egyiirányban a férfifej és tekintetük találkozik. — Mért olyan ismerős? — gondolja, mig fejét vissza­fordítja. — Talán akarom, hogy ismerős legyen, — világosítja érzését valósággá, — ettől nevethetnékje támad. Ha nem volna az emberbe; beidegződve a szokás, hol, hogyan viselkedjék, itt az utcán hangosan kacagnak Ehelyett, mert utcakeresztezéshez ért, befordul ellenkező oldalra. A test önálló mozdulata volt ez, az agy pedig rögtön megr fogalmazza: — (Mért szaladtál el?-—Félek a banalitástól, — suttogja - inkább a tompa­ság? A semmi, __ 2 __

Next

/
Thumbnails
Contents