Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)

1976-01-23 / 4. szám

OTTAWÁBÓL JLLEnTIK: így kormányoziák az országot JOHN BEST (Negyedik és utolsó foly­tatás.) A miniszterelnök kabinet­­választási joga vegyes áldás, gyakran nem irigylésre méltó. Annyi biztos, bogy kifejezésre jut belőle; miképpen, képzeli el az ország kormányzását. Mikor miniszter’eit kiválasz­­sza, tisztában van azzal, bogy nagy befolyásuk lesz és azzal is, hogy ő maga kölcsönzi ne­kik ezt a rendkívül nagy felei­­lősséggei járó befolyás».. A kabinet kiválasztása ugyan a miniszterelnök joga és» dolga, bizonyos szokások miatt gyak­ran nehézségei lehetnek, gyak­ran előfordulhat, hogy kényte­len olyan embereket is bevenni a kormányba, akiket egyébként szivesen kihagyna. Az köti meg a miniszterelnök kezét, hogy a tárnák kiosztásánál tekintet­tel kell lennie az ország föld­rajzi adottságaira, nemzetiségi és vallási megosztottságára. Az a miniszterelnök, aki nem törődik ezzel a “megkötöttség­gel”, könnyen megégetheti az ujját. Könnyen előfordulhat, hogy valamelyik nemzetiségi csoportot magára haragítja. E- gyik-másik haragját talán még meg lehet sámán úszni, de ha sok csoport neheztel, abból nagy politikai tehertétel kelet­kezhet. A megkötöttség bizony gyak­ran arra indítja a miniszterel­nököt, hogy kitűnő miniszter jelöltek feje fölött .nézzen el és — gyakran csak földrajzi okok miatt — másod osztályú embert vigyen kabinetjébe. Az első kabinet-választási a­­ranyszabály, hogy lehetőleg mind a tiz tartomány adjon leg­alább egy-egy minisztert, Onta­­rióból és Quebecből lehetőleg ugyan annyi legyen, általában mindegyik 10-10 minisztert ad­jon, a nyugati tartományok pe­­|di)g hatot, vagy nyolcat. Kell a kormányba egy angol nyelvű québeci protestáns, egy ALLEVtŰAáÖSSAL IRTA: SAS EDE Végrehajtáson voltam egy kis városban — kezdte elbeszélését az ügyvéd. Mikor a civilizáció ez emberbaráti kötelességét el­végeztem, lefeküdtem a iszálló­­bah, hogy az igazak álmát alud­jam. De az alperes átka utódért. A szálló földszintjén vendéglő volt és gyönyörűéin felhaiat­­szott, amint a cigány a Rózsa­­bimbót és a mehet játszotta. A dorbézoló társaság roppant jól mulathatott a nótán, mert foly­ton azt húzták, nekem azonban a 'Kózsabimbónak és a méhmek csak a tövise, illetőleg a ful­lánkja jutott, mert nem tudtam a szememet lehunyni. Az ördög vi-tye el ©zt a ’cigányt gondol­tam, nem tud ez más nótát? Tudott, oéjfélután egy árakor a íuniikiulát kezdte játszani s most ez maradt a repertoáron két ódáig. Közben pokoli csörömpö­lés hallatszott. Aliá! mondtam. Most hajigálják a poharakat a tükörüvegbe. Nagyon érdekes a.z ilyesmit halani, mikor vala­ki aludni akar. Fölvertem a szobapincért és megkérdeztem: — Kük azok, akik üyeni ret­tenetes tivornyát csapnak oda­lenn? — Az allevéltáros úr mulat agy pár barátjával. ’Nagyon el van keseredve. Már a tüzlegié­­nyeknek is sírva borult a nya­kába és. .panaszkodott, hogy mi­lyen szerencsétlenség érte. Őszintén sajnáltam, hogy szerencsétlenül járt az allevél­táros úr; mert hiszen ha nem éri baleset, akkor most én is nyugton alszom. Azonban min­­dennek vége lesz a világon, mint a költőik oly ézékenyen mondják. Hajnali négy ó.a felé az orgia végikimerülésben ki­­szenvedett engem menten elnyo rnott az álom. 'Fölserkenve, siet­ve ugrottam íki az ágyból., mert megijedtem, hogy lekéstem a vonatról. Nem, még elég jókor volt. Magiamra kapom a ruhái­mat s csengetek a számlámért. A pincér jön és nem tudja ki­nyitni az ajtót. (Ej, pedig én nyitva hagytam, amikor éjjel a pincért ebcsengettem. A pincér nézi: belé van törve a kulcs. Hát ezt ki az ördög cselekedte? — Bizonyosan az allevéltá­ros ur, — felelte a pincér kívül­ről;. .Mint aféle legényember, itt lakik a. szállóban. Éppen az ura­­ságod szomszédságában. Aligha nem ő tévesztette el az éjjel az ajtót és ide akart bejönni. No, úgy ín ég nem dobtak ki részeg aUevéltárost, gondoltam magamban, ahogy én őt az éjjel kilöktem volna. Most azo ban .sürgősen ki kellett szabaduli­­noffl, mert még csakugyan le­késem. — Hívjanak lakatost, egy­­kettő ! — kiáltottam.. — És nyit­tassák ki az. ajtót. Jó idő múlva hallatszott a kul­csok csörgése. Jött a lakatos. Annyi ideig bíbelődött a.z ajtó­val, hogy azalatt Papakosta ki­nyitott volna hat tűz és, betö­résmentes szekrény. Végre fel­pattant a börtönöm zára — s az e.:so, aai üdvözölt, a íakatos­­jegéuy volt, aki a markát tar­totta a pénzért. — Hogy is ne! — mondot­tam méltó felháborodással. — Meg én messen? Menjen bará­tom ide a szomszédszobába: an­nak az urnák kell fizetni! ... — Az az ur azt üzeni, hogy ő bizony nem fizet. Mi köze neki a inas ajtajához? Dühösen rontottam be az al­­levéitánoshoz, aki éppen föltá­­paszkodott az ágyból. — Hallja maga szarvorru! Hogy maga hajnalig huzattá a fülembe Rózsa bimbó meg a mé­­het, az még: ihagyján. De hogy béletórüe az ajtómba a ikulosot s még a laktost is velem akar­ja 'megfizettetni, az már szem­telenség !! Ezzel rácsaptam az ajtót s hajtattam a vasúthoz. Persze, hogy a gyorsvonatról lekéstem. No, de nemsokára indul a sze­mélyvonat. Azzal megyek. Igen ám, de amikor éppen föl aka­rok szállni, elém ál1 két mine­­pies ábrázatu úriember: — Az allevéltáros ur megbí­zásából jöttünk, — mondották. — Elégtételt kérünk a szarv­­orra ért! Mit tesz az ember hasonló helyzetben? A lovagiasság nem engedi, hogy felüljek a vonat­ra, ahol már a poggyászom is ei| volt helyezve. A lovagias em­ber ilyenkor hagyja, hogy a pogyászát elvigye az orra e­­lőtt a vonat s telegrafál a leg­közelebbi állomásra, hogy küld­jék vissza. Maga pedig bemegy a városba, felkeresi két isme­rősét és elküldi őt az ellenfele segédeihez. — Ha verekedésre kerül'a dolog, csak hamarosan essünk át rajta, mert szeretnék mielőbb elutazni. Déltájt fölkerestek a segé­deim. — Baj van! — szólt az egyik baljóslatú arccal. — Micsoda? — Kompromitáló dolog tud­tunk meg az ellenfeledről. Azt az embert egyszer .nyilttéióleg felszólították, hogy tekintse ma gát arculütöttnek. — No és? — Őt pedig hasonlóképp nyílt tériieg. felszólították, hogy nem tekinti magát arculütöttnek. S ezzel a dolgot részéről elinté­­zettnek vette. — Szóval én azzal az ember­rel nem verekedhetem. Annál jobb. Hozzátok ezt az ellenfél segédeinek tudomására és ve­gyétek föli a jegyzőkönyvet. Este nyugodtan, feküdtem le és aludtam Is. Mert a méh nem háborgatott. (Másnap reggeli el­utazásom előtt a kávéházban reggeliztem és kezembe vettem a helyi lapot, miféle jó tanácso­kat ad Combesnek és Bülow­­nak? Hát csaknem kiejtettem a kezemből az újságot. A lapban, rólam is szó volt. De nem a személyi híre közt. Hanem a nyilttérben. Az alle­véltáros ur nyilatkozott. A cikk elme ez volt: “Nyilt levél az igazság*,ügyminiszterhez”. Elég hangzatos cim. S alatta el volt mondva, hogy igazságszolgálta­tásunk legnagyobb szégyenfolt­ja, én, akinek Illa van kellene ül­ném québeci protestáns, egy nem québeci franoiakanadai, mivel szerte Kanadában élnek franciák. Feltétlenül kell egy ir szár­mazású római katolikus. A pro­testáns miniszterek kiválasztá­sánál még arra is vigyázni kell, hogy a különböző protestáns feltekezetek arányosan képvisel­ve legyenek ... Fejbe kell tar­tani más, nemzetiségi és vallá­­osoportok érzékenységét is. Nem tanácsos elfelejteni üz­leti, gazdasági csoportok rep­rezentánsáról sem. A pénzügy­­miniszteri székbe az üzletembe­rek viszonylag konzervatív sze­mélyt szeretnek látni. Az állá­sából nemrégen lemondott John Turner nagy erőssége volt, hogy messzemenően bírta az üzlet­emberek bizalmát. Amikor Tru­deau miniszterelnök úgy dön­tött, hogy Donald Macdonáld-ot ülteti Turner után a pénzügy­­miniszteri székbe, lényegében hasonló okok késztették erre a választásira. A helyzet ugyanis az, hogy Macdo,nald-ot is ked­­vélik a kanadai üzleti élet ve­zetői. Persze tévedés lenne azt hin­ni, hoigy ezzel mindent elmond­tunk azokról: az érdekekről, a­­melyeket a miniszterelnöknek nőm, még mindig szabadon já­rok. Fölhívja az igazságügymi­niszter figyelmét erre a bot­rányra, hogy engem, a közve­szélyes gonosztevőt, sürgősen csukasson be. — Hol van az az ember? — rohantam iképemből kikelve ba­rátomhoz. — Állítsátok a pisz­tolyom csöve eié! iSegédeim lovagjas ügyekben szokásos méltóságteljes nyuga­lommal fölkereibedtek és délfelé tértek vissza. — Baj van, — mondta söté­ten az idősebbik, akinek állan­dóan vész jóslásra volt beren­dezve az ábrázata. — Az ellenfél segédei kijelen­tették, hogy felük teveled nem verekedihetik. Te ugyanis teg­nap ama lovagias ügyben ímeg­­i,uigadtad az elégtételt. Elinté­zetlen ügyed van. — De hiszen ez hallatlan! De hiszen én azt az embert még­­ölöm! Sőt még többet teszek: fölpofozom! — Csák semmi botrány! — fogta meg a karomat az időseb­bik. Te ’iánk bíztad az ügyedet s mj szépen rendbe fogjuk hoz­ni. Mi már tudjuk, mi itt a te­endő. — Mi a tatár? — Becsületbiróságot kérünk, amely dönteni fog abban a kér­désbein, tartozik-e neked az al­­ievéltáros lovagias elégtételt adni, vagy sem? — De remélem, mig a beosü­­letbiróság meghozza az Ítéletét, addig elutazhatom? — Sőt ellenkezőleg. Itt keli maradnod. Hiszen a becsületbi­­róságl téged is kihallgat. A becsületbiróság harimad­­napra szerencsésen összeült. Ad dig ily dühösen száguldoztam föl és alá a szobámban, mint az állatkerti oroszlán szágul­doznék, ha kiéhezett állapotá­ban jártányi ereje volna. Mond­hatom, még szepegtem is. a be­csületbiróság döntésétől. Hátha diszkvalifikálnak? A párbajko­­dexek és a lovagias szabályok labirintusában az: emberrel sok minden megtehetik. Éjféltájt beállítottak a megbi­­zottaim. — Baj van, — mondta az a bizonyos baljóslásra berende­zett arcú. — Micsoda? (Bizonyosan diszkvalifikáltak!) — A becsületbiróság egyhan­gúlag képesnek, talált a lovagias elégtételadásra. — S ti ezt bajnak nevezitek? — Hogyne! Hiszen most már verekedned kell. szegény fiú, Mán meg is állapítottuk a pár­baj feltételeit. Kis hijja, hogy ennél is haj nem történt. — No? — Mi pisztolyt ajánlottunk. Az ellenfél segédei ebben nem akartak beleegyezni és fegyver­­biróságot kértek. Az megint be­lekerült volna égy pár napi her­­ce-hurcába. Azért hát inkább belementünk a kardba. — No, csak én is bele ne men­jek. Mikor lesz a viadal? — Holnap reggel a leányis­kolában. — Miért a leány iskolát an ? — Nálunk minden párbaj ott történik meg. Az igazgatóidé azt tartja, hadd lássa a serdülő leánynemzedék, hogy még nem kabinetje kinevezésekor taná­csos szem előtt tartani. A mun­kaügyi miniszterségben a szak­­szervezetek lehetőleg velük ro­konszenvező minisztert akar­nak látni. Veteránügyi minisz­tert, ha lehetséges, veteránok közül tanácsos választani, föld­művelésügyi miniszterségben a szakszervezetek lehetőleg ve­lük rokonszenvező minisztert akarnak látni. Veteránügyi mi­nisztert,. ha lehetséges, veterá­nok közül tanácsos választani, földművelésügyi miniszter — az íratlan szabály szerint — csak nyugat-kanadai leibet, bár a je­lenlegi kivétel, mivel antariói. Mind ezek a megkötések ne­hezítik ugyan a miniszterelnök dolgát, amikor kabinetjét össze­állítja, de azért gyakran kézre jönnek neki ezek a szokások. Előfordulhat ugyan fej, hogy va­lakit nagyon “nyomnak” a ka-IV! agyar országi magyar ÜGYVÉD Í)R. RACSMÁNY BÉLA a budapesti ügyvédi Kamara volt tagja. Manitobái gyakorló ügyvéd, közjegyző, uj címe: 203-504 Main St., Winnipeg, Man. R3C 1A7 — Telefon: 947-1513. haltak ki a lovagok. Tehát holnap délben mégis csák elutazhatom — gondoltam magamban. De hátira nem utaz­hatom el. Hátha gulyásihússá aprit az ellenfeleim? — villant fel agyamban a rémigpndolat.— Nincs kizárva, hogy egy vidéki allevéltárop valóságos spadasin is lehessen. Nem tagadom, kis­sé izgatottan készültem a le­fekvéshez, amikor az ajtómon kopogtak. — Szabad! Ki lépett be? Az allevéltáros. Mind a két kezét felém nyújtot­ta. Éá olyan mély meghatott­ság tükrözött a szemében, mint a vitás tengerszem. — Uram! — mondta reszke­tő hangion. — Lássa maga előtt a világ legboldogabb emberét. Ön nekem olyan nagy szolgála­tot tesz, amiért egész életemben hálával leszek adósa. Mert tud­ja meg: én csakugyan, diszkva­lifikált ember vagyok. Mostaná­ban pedig beleszerettem egy an­­gyalszép leányba. De a leendő­­beli apósom nemes ember, aki nem akart leányát disiztováiifi­­kált férfiúhoz adni. Ezért kiko­­saraztak.. Efölötti elkeseredé­semben csaptam minap azt a nagy murit. Ez volt a szeren­csém. A sors utamba hozta önt. Ön engem holnap lovaggá üt. S az én boldogságomnak mi sem fog útjába állana. Uram! ÍSimi szeretnék örömömben. Engedje, hogy megszoritsam a becsületes kezét! Azzal forrón összeszorongat­ta a kezemet és ajánlotta ma­gát holnap reggelre a viszont­binetbe, akit ő maga sem akar, de érzékenységek megsértése nélkül ez Íratlan szabályokra váló hivatkozással kitérhet. Munkanélküli juttatás. “Két munka között” (Folytatás 6. oldalról) guknak ugyazokat a jogokat, mintha még nem lennének nyugdijasok. (d) Nem kaphat senki munkanélkülibiztositást aki 70. életévét betöltötte. A különböző folyamodványok hoz szükséges nyomtatványok a UIC hivatalokban kaphatók. Ezeket ki kell tölteni, csatolni kell a “Record of Employ— ment”-et, amit mindenkor a munkaadó bocsájt rendelkezés­re és amelyből világosan kitű­nik, hogy mennyi idő alatt mennyit keresett. Más nyelvű tájékoztatás. A munkanélküli biztosításira vonatkozó tájékoztatást tartal­mazó pamfletek a következő nyelveken kaphatók; kínai, an­gol, francia, görög, olasz és portugál, ’SíZintén az UIC .irodái­ban. Magában az irodában is többnyire lehet találni más nyel veken beszélő tisztviselőket. Winnipeg, Man. 197-6. jan. 23. 7 Betlehemben (Folytatás a 2. oldalról) vidékére. De magára a Carmel hegyre is1, ahol 550 méter ma­gasan haladunk. A kiugró kanyar után mint­egy félszigetet képez a hegy, a­­hol a tetőn áil 1827 óta a iStel­­la Maris kolostora. Az Éliás próféta barlangja felett épült carmelita kodoistor temploma, illetve kupolája ez. A carmelita eremiták rendje 1200 után lé­tesült itt és terjedt .szerte a vi­lágon, igy Budapesten, is volt templomuk s jelenleg is ott ma­gyar szerzetesre találtam. A oariang feletti oltár Máriáé, talán ez az egyetlen hely, ahol az ószövetségi prófétája és Mária együtt éltnek, tiszteletben annak emlékére, hogy Éliás próféta, amikor a föníciai Jeza­bel, Akháb király felesége Baál­­nak isteni szobrokat emelte­tett és az izraectákat bálvány­imádásba kergette, Éliás pró­féta idehivta “egész” Izraelt és Baál papjait is és isteni pró­batételt tett. Az Istennek tet­sző oltáron tűznek kellett ki­gyulladnia, s a kudarc után a látásra. No, engem’ egész jó- , kedvre hangolt az allevéltáros ur látogatása. Hiszen én ennek a jámbor fickóinak megalapítóin az élete boldogságát. Ahányszor a jövőben a kis feleségét csó­kolja, mindég én jutok az eszé­be. (Vájjon sokszor fogok-e csuklanii?) De hiszen én akkor nyugodtan álhatók ki erre a par (vajra! Az allevéltáros ur u­­g,yan nem fqg engem megvágni. Elhatároztam, hogy én se vá­gom meg nagyon. Pedig eleinte nem akartam a gulyáshúsnál a­­láb’b adni)| Csak a homlokát kar­colom’ meg egy kissé. Hadd vi­selje diadalmasan a flastromot. Eljött a párbaj ideje s mi le­vetkőztünk a leányiskolában. Félerértéselk kikerülése végett megjegyzem, hogy a lovagias érzületü igazgatónő az osztá­lyokat nem vezényelte ki néző­közönségnek. Az allevéltáros ur valóban herkulesi izmokat hozott napvilágra. “Bátorság!” — súgták nekem a segédeim. Én csak mosolyogtam. Kell is nekem ehhez a párbajhoz bá­torsági! Szembeállítottak bennünket. Láttam, hogy az allevéltáros ur titokban most is hálás pillan­tásokat vet rámi. Elhangozott a Rajta! Az allevéltáros szörnyen hadakozni kezdett. Én teljesen nyugodt voltam. Hogy tetteti magát — gondoltam magam­ban. És képzeljék, mi történt? A szemtelen fickó, az én há­lás jó harátom, akkorát vágott végig a pofámon, hogy hat öl­téssel varrták be az orvosak. KERESKEDELMI OSZTÁLYUNKNÁL KAPHATÓ KÖNYVEK: Angol nyelvtan és Beszélgetések .................... $ 2.00 Ágoston Ede; Fény és árnyék (versek, elbeszélések) ............................ $ 3.50 Baráth Tibor: A külföldi magyarság ideológiája $10.00 Berczy József: Európa felszabadítása .............. $ 3.00 Galgóczy János: A Sumir kérdés ...................... $ 8.20 Gundel Károly: Hungarian Cookery (magyar receptek, angolul) ......................$ 3.70 Juhász József: Idegen partok között (elbeszélések) ........................ $ 5.Q0 Lajossy Sándor; Lidiké (regény) ...................... $ 2.00 Hol van a nyár? ...................... $ 3.00 Szeretlek Hazám (versek) . . . .$ 3.00 Medical, nuclear and Literary index ...................$ 3.00 Márai Sándor: Rómában történt valami (regény) $ 6.00 Miska János: Legjobb elbeszélések angolból . . $ 3.00 ” ” Egy bögre tej (elbeszélések) ... $ 4.00 Muzsi Jenő: Öt könnycsepp (versek, elbeszélések) . . ...................... $ 2.60 Nagy István; A fenségtől a hallja kendig (elbeszélés) .......................... $ 3,00 A. N. Nyerges: Poems of Endre Ady.................. $10.00 Paula Néni Szakácskönyve (amerikai mértékkel) $6.50 Ravasz László: Ui Szövetség (vászonkötésben) $ 5.00 Rába Margit: A rettenet évei (regény) . ... $ 3.00 Rúzsa Jenő: A kanadai magyarság története . . $ 5.09 Sárvári Éva: Kigyúlt a fény, (regény) .............$ 4.00 Somogyi: Szumirok és magyarok .... .,...$ 8.20 Székely-MöLnár imre: Az Apostol és-a Paradicsommadár ... $ 6.00 Szirmai Endre: Mindenütt és Sehol (versek) . . $ 2.00 Szirmai E : Medical, Nuclear and Literary Index i.N.E. London, Bromley, München a. Stuttgart, 1974. Ára kan. dollárban $ 3,00 Vaszary Gábor: Hárman egymás ellen (regény) $ 5,50 ” ” A nő a pokolban is ur ” $ 5.50 ” Ö " $ 5.50 Julianna C. Tóth: Sing out Go (Hungarian Folk Songs) ........................ $ 1-50 Rendelését küldje (darabonként) 30 cent szállítás és csomago­lási költség hozzáadásával Money Order-ban. Magán-csekkekhez Í5 cent "bank exchange’M kell számítani. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba, R3C 2B6 A ÜUKUÜ LcahY IRTA: GARAMI ANTAL Az oráni katonakórház folyo­sóján két orvos tanácskozott: — Ha a fertőzés elmérgesed­ne, amputálni kell a jobb kar­ját! — magyarázta az egyik. A másik csak a fejével bó­lintott. A görög leány a sarokban ült. Ő tudta, hogy kiről beszélnek, hiszen ápolónő volt. ’Sokszor úgy érezte, hogy szereti azt a barnahaju, jóvágásu légionistát, aki sebesülten is örökké tudott mosolyogni. Most aztán vége a mosolygásnak, nyomorék lesz — gondolta a leány és elindult a beteg felé. Amikor a 8-as kór­terembe ért, sandán tekintett az ismert ágy felé, de a beteg nem volt ott. Csak a névjegye, azok a furcsa és titokzatos be­tűk: Caporal Király (Zoltán. Nem kellett keresnie. A tize­des az ablaknál ült és nézte a I tengert. A Nap éppen lemenő­ben volt és utolsó sugarait a­­ranyport hintettek a nyitott ab­lakion át. A teremben csend volt ési ebben a csendben megszólalt a görög leány. — Monsieur Király, azonnal feküdjék vissza az ágyba! A megszólított észre sem vet­te, hogy hozzá szólanak. Csak az induló hajót látta a szemei előtt és a tengert a magá szép­ségével és titokzatosságával. És ahogyan elnézett a kikötőn (ke­resztül a messzi Európa felé, ar­ra gondolt, hogy milyen jó len­ne hazamenni. Csak egy fél ó­­rára, vagy talán tiz percre haza­menni, megnézni a régi iskolát, és felszállni egy csilingelő vil­lamosra, ahol magyarul kérik a- jeigyeket ,.. BudapestdPécs- Veszprém — villant át agyán a gondolat, aztán valami furcsa kábultságot érzett és utánna minden 'elhomályosult előtte. Amikor felébredt, mély csend volt a teremben. Az ágya mel­lett ült a fiatal görög ápolónő és a haját simogatta. —Hála Istennek túl van min­den veszélyen Monsieur Király — újságolta a leány és szemé­ből könnyet törölt ki. — Az am­­putáci'óra nem került sor, pedig nagyon féltem. — iMón eher Kriszta ... — tört fel a tizedesből valami fur­csa megindultság, aztán visz­­sza hanyatlott az ágyára. Már f’élálomhan volt, mikor az ápolónő mesélni kezdett a ciprusokról, a görög tavaszról és egy szigetről, ahol a szerel­mesek csak leülnek a tenger­partra és számolgatják a csilla­gokat. A fiatal tizedes még em­lékezett az athéni akiropolisra és azt is tudta, hogy azt Perik­ies. építette. Spártaiéi is olva­sott és halványan még ’Ciceróra is emlékezett .. . die' a leányt nem érdekelte a történelem. Ő egyre csak a tengerről mesélt s Samos szigetéről, ahol néha fel­­fel'bukkan egy hableány, akii se­gíti és pártolja a szerelmeseket. Király Zoltán az ápolónő utol­só szavait talán, már nem is hal­lotta. lassan átadta magát az álom birodalmának. Másnap reggel frissen és kipihenten így hosszabb sétára indult a Hos­vesztett Raáil papokat, 450-et, a Koshon (!) patakba ölette, — majd a hároméves szárazság ra esőt kért Éliás, amely felhő Máriát jelentette ki. (III. Kirá­lyok, 18.) A kolostor előtt egy obelisk, kereszt rajta, Napoleon emlékét mutatja, aki kórházat rendezett be itt, s katonái legyilkolták a szerzeteseket. Távolabb, a csú­cson van a világítótorony, a francia-olasz iskolával, a régi kolostorházzal, előtte egy ha­talmas és szép Mária iSbella szoborral (chilei adomány) mu tatja a keresőknek az utat a tengeren és főként a szárazföl­di utón. “Feje olyan szép, mint a Carmel — írja az Énekek É- neke 7, 6. és és Neki adatott a Carmel és Saronsikság minden szépségé” Ess. 35:2 szerint.. A tengerre pillantani, a leme­nő naptól búcsút venni köny­­nyebben esik, s biztos partot é­­rezni iábunjk alatt jobb. Innen elindulni a lábunk alatt elterü­lő Galilea felé még érdekesebb út. — (Folytatjuk!) pnal Baurdes gyönyörű kertjé­ben. Később a délelőtti viziten a főorvos kijelentette, hogy min den veszélyen túl van, kompli­kációtól már nem kell taitani é© ha minden jól megy, húsz napon belül elhagyhatja a kór­házat. Ennek a kijelentéinek nagyon megörült a légiós, csak a görög leány volt ikássé szo­morú, amikor eljött a huszadik nap: a szabadulás napja. Aztán egy verőfényes délutánon ott álltak a csillogó pálmafák alatt ést simogatták egymás kezet. A távolban egy verklis valami szo­morú dalt nyekergetett és ők egyszerre fázni kezdtek a felé­jük áramló hűvös tengerparti széltől. — Au revoir! — intett bú­csút a tizedes az induló autó­buszból — Ha megérkezem Sidi-iBel-Abbesibie, majd írni fo­gok .. A görög leány fülében sokáig, visszacsengtek a fiú utolsó sza­vai, aztán csend' lett az álo­más körül, mély halotti csend. Négy hónappal később a pos­tás levelet kézbesített, amelyet Sidi-Bel-Abbesben adtak fel. A görög leány izgatottan olvasta a francia nyelven irt soiokat, amelyékben csak az állt, hogy Király Zoltán leszerelt és július 8.-án Le Havre kikötőből indul Amerika felé. A levél utolsó ré­­igy hangzott: “Kedves Kriszta, ha még, szeret és el akar tőlem búcsúzni, akkor jöjjön az oráni kikötőbe július 5.-én délelőtt 10 órakor ...” Lassan múltak a napok. Az­tán mégis eljött július 5.-e ési a volt tizedes ott állott felesigé­vel a kikötőben és várta a pil­lalatot, hogy elindulhasson Eu­rópa felé. Már alig volt három perc indulásig; amikor az ápo­lónő egy hatalmas virágcsokor­ral befutott a váróterembe. Ki­rály meghajolt a leány előtt, az­tán odahívta a közeibe várako­zó karcsú nőt és igy szólt: — Mon ober engedd meg, hoigy bemutassam neked Made­moiselle Krisztát, a (katonakór­ház legodaadóbb ápolónőjét, a­‘ kinek nagyon, sokat köszönhe­tek. — Egyébként kedves Krisz­ta tudatom önnel, hogy tiz nap-i ja házasságot kötöttem, öaisa­­blankában. A feleségem ameri­kai állampolgár . . . Alig történt meg a furcsa kéz fogás, búgni kezdett a hajókürt, jelezvén, hogy elérkezett az in­dulás ideje. Kriszta arcán látni lehetett, hogy a meglepetés és csodálkozás’ egy keserű könnyé változott, de Király Zoltán ezt nem akarta észrevenni. — Minden jót Monsieur Ki­rály! — hallotta nagyon távol­ról, mint azon a különös délutá­non, amikor előiször búcsúztak el egymástól. Már indult a hajó, de a volt tizedes még egyre a görög lányt nézte, aki ott állott a parton és könnyes szemmel feléjük Inte­getett. Aztán az oráni kikötő majd Afrika partjai lassan el­tűntek a szemei elől és talán a. Légióban eltöltött hosszú évék is lassan fátyolba hulltak ... És mégis, Király Zoltán a ’Ciprus­­lombokról álmodozott egy egész életen át, s egy görög sziget­ről,, ahol örök tavasz van és ö­­i'ök szerelem.

Next

/
Thumbnails
Contents