Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)
1975-03-14 / 11. szám
W nnipeg, Mm. 1975. máid. 14. LAJOSSY SÁNDOR: ME6SZÜLEINÉK A GKEREfcEK! A (hazacsalogató) Magyar Hirek 1974 december 31-iki számában örömriportban jele illik és mutatják a siró-imiosolygó kisbabákat. Magábavéve ez a leg,örven belesebb híradás, amit valaha is olvashattunk ebben az országgon kívül ciikuiáló sajtótermékben. A gyermekszületés nagy, hideg telében, amikor Moszkva parancsára esztelenül Nagy hudap est lakosságának megfelelő magyar életeket dobtak szemétdombra; most bepótolni akarják azt,, amit elveszítettek. A Magyar Jövendőt! AmiKor a meg nem született magyar gyermekek százezeréire emlékeztettek, örömmámorban kiáltok fel: odahaza 'megszületnek gyermekeink! Megszülethetnek! — Hihetetlenül hangzik, de talán igaz. Talán nem hazudnak a fényképek? Mert, az emigrációban élő magyarság jogosan idegenkedik már a jó bír elfogadásától is, mivel annyiszor visszaéltek jóhiszeműségével. Engem határozott bizakodás tölt el, mert hogyha későn is, DALOLJUNK... CSERFA-ERDŐ ... Cserfaerdő újra zöldül, új tavasz kél, Madár dalol az ágon. Uj virág van koszorúdban, Jöjj ki még a gyalogúira, Galambom! Búcsúzzunk el, hisz szivednek Uj csillagok lángolnak. Érzem, napom lemenőben, Kint nyugszom a temetőben maholnap. Ne nézz vissza a múlt nyárba Bú-lakattal van bezárva Az ablak, A párkányát moha födte, Minek tudnád, hogy mögötte siratlak. 0 Mert a leány, valamennyi, Könnyen tudja elfeledni, Illatos tavalyi álmát ... Azt a régi hervadt rózsát, Amely nem illik tehozzád, Mért sajnálnád? — de belátták végre a magyar j anyák és apák (aligha álLitíha-, tóm, hogy az illetékesek), hogy ha nincs Gyermek, nincs Jövő sem. S ha nincs jövendője a Magyar .Nemzetnek, egy .napon nincs Magyarország sem. Azok- j mák lesz igazuk, akik már régóta kongatják a megmaradt kis Magyarország felett a vészharangot és hirdetik, hogy az alulszaporodás miatt kivész a magyar faj és a megüresedett területekre imások telepednek be ... Ezek a “mások” ismét a földéhes szomszédaink lesznek. De örüljünk az öiülőkkel. A kisgyermek kis gond, a nagy gyermek .nagy .gond. — 'Ismerjük ezt a közmondást jól. ■Otthon az abortusz lehetőségét a magyar lelkiségtől teljesen idegen körülmények teremtették meg. Egy magyar anya elfogadható életformák között soha nem gondolt arra, (bogy születendő gyermekét eldobja magától. A kicsinek akármilyen szerényen is, de volt hely a há- j zastársak életkeretében. A ma-1 gyarmilljő egészségesein szabályozta a gyermekáldást. Az én ! gyerekkoromban, is igy volt ez. Pedig a Trianon által ránk szakadt gazdasági és politikai csődben nem volt könnyű gyermeket felnevelni. Most, hogy gazdaságilag kissé reményteljese'bb otthon az élet, ismét emelkedőben van a születések száma. Ha 'ehhez lelki növekedési is járul, akkor a nagy felismerést az áldozatvállalás is követi. Az az adandó szülői igénylés, hogy gyermek nélkül nem “családi szentély’’ a házasság. Az éiettáisak qsak idegenül élnek egymás mellett, mert hiányzik az életüket összekötő és megszinesitő kapocs, a Gyermek. Ezért pedig érdemes lemondani az időleges kényelemről, mert ahol gyermeket nevelnek fel, a nemzet életét ho&szabbütják meg. Ismétlem: hinni szeretnénk a Magyan Híreknek, hogy a si ó és mosolygó kisbabák — a hozzá fűzött kommentár szerint — megszületnek és egyre jobb életkörülmények között nevelkednek fel. Az illetékesek felelőssége itt kezdődik: több lakás és munkalehetőség megteremtés formájában. Végiül, a magyar anyai méltóságát mielőbb adják vissza, hogy a családi tűzhely szive lehessen. Keressen a férj annyit, hegy az anya nevelhesse gyermekeit. Valaki azt kérdezte tőlem, hogy mi, emigrációiban élő irók, miért kifogásoljuk annyira az abortuszt, amikor nyugaton is megvan és itt is sok .nő dolgozik? Mű mondhattam neki, minthogy nekünk életkérdés a természetes' szaporulat viszszaállltása. A “lenni, vagy nem lenni” sakespeari arany mondás igazsága fűződik hozzá. Ez életfilozófiánk miatt megmosolyoghatnak bennünket, de ott, a középeuropai tarkaszotites népi térségiben étHetbemaradásunk egyetlen záloga a Gyermek! Korunk új Heródeseii azért öltek meg belőttük annyit, hogy kipusztuljon a magyar faj. Így volt ez már ősidőktől fogva, amióta magyar él a földön, s hogy mégis megmaradtunk ; és átvészeltük a “zord időket”, az életképességünket bizonyítja. Mert, a gyerekek megszületnek otthon —, én erősen hiszek a Magyar Nép Jövendőjében! Magyar Hanglemezek 8-TKACKES Éo CASSETTE TAPEK Legolcsóbban, legri gyobb vál sz_ tékban kaphatók. Kérje ingyenes lemezárjegyzékünket. Szappanos Record Shop 1 3046 E.ast 123 St., Cleveland, Ohfo. I 44120, U.S. Telefon: (216) 561-6524. HÁMORY VÁRNAGY DALMA: TAVASZ CINÉGÉ IRTA: PALOTAI BORIS Árkai Jolánnak' hívják, de mi elneveztük Gin egének: looyan átlátszó, vékoiny lábú kislány volt, a térde egy nagy kiálló csont, minden puha ibő és lötyögős rajta, sovány arcocskája nem volt éppen csúnya, de nekünk gyerekeknek, olyan idegemszerü az a fcoránredős homlok, vékony érzékeny orr a sok szép lóvéi és két nagy, szürkés szem — olyan nem köziibénk való, másfajta, hogy csúfolni kellett őt. Szegény Cinege, nem haragudott érte. Soha semmiért nem haragudott, nem törődött velünk, kevésszavu gyerek volt, nem játszott soha, nem ipukkadozott órák alatt, nem süvített j tíz percekben — odahúzódott a 1 vaskályhához, fázósan melen- ! gette a 'hátát és olyan álmodozó volt, ha néha szóltunk hozzá ; megrezzent és ijedten kapta fel a fejét. Délutánomként egy öreg nénivel sétált, aki nagyot hallott, Cinege ingerült hangján fölelgetett neki, herekedve a hangos beszédtől. ■— Ki az a süket néni, akivel járkálsz? — kérdezte tőle Lipták, a legrosszabb tanuló, verekedős, mint egy fiú, de szerettük őt, mert vállalkozó természetű volt, ügyes, minden játéknak főmestere. —- A nagymamám, — felelte. — Hát nála lakói? — Nála, — szólt s már .elnézett fejünk felett, túl a három katonás ablakon, a fekete őszi fák legtetején is túl s onman még messzebbre, nyugtalan pupilláival átszúrva a kőháziakat. Lipták a háta mögé állt és mindenfelé grimasszal utánozta őt, fojtott kuncogásunktól kísérve. Cinege csak tovább bámult kifelé, de ideges vállrezdüléséből látszott, hogy érzi, mi történik mögötte. Kézimunkából fel volt mentve, az egyedüli, amiért irigyel- 1 tóik; miig mi megszürkük, a-' gyom nyomor,gatott tafcakendő- ! kön piszmogtunk, izzadt, akaqiozó újakkal, Cmege fel és alá sétálgatott a gangon, máanapi leckéjét mormolva. Tornaóra- j kon sémi vett részt. Félreüli a fapad szélére, meg nem moccant, néha mosolygott, kicsit öreges fölénnyel, amint mi körié loholva, korláton lengve, futkosva, lihegve, az előző órák álmositó unalmát prüszkölve leráztuk, mint a partra miszott kutya a vizet ... Cinege ült a rengeteg tornateremben a titokzatos tornaszerek közt; óra vegén felállt, törődött mozdulatokkal s leghátul ment a sorban, féloldalasán, le-lemanadva. , il^ovemberi naippk jártak, esős hó szitált, az udvaron tócsákba igyüilt a víz, senki sem járt le tizperpekben. — No nézd. ... nézd csak, nem a Cinege az ott . .. — IMenj odébb ... hol a Cinege? , Muti csak . . . tényleg, ő. , — Mi lelte ... ,biz Isten, el- ! ment a sütnivaiója ... így kiabáltunk össze-viss'za' az emeleti folyosón, orrunkat az ablakhoz lapítva, néztünk le az iskolaudvarra, ahol Cmege állt egyes-egyedül, szétgombolt kapáltai. — Minek ment le Cinege ? — kérdeztük egymástól, mert megszoktuk, hogy Cinege eltűnjön I közöttünk jelentéktele nségével !— e most hiányzott, hogy nem tűnhetett el. Könyvünkkel taszi gáltuk egymást, hogy jobban lássuk Cinegét. Ő pedig megindult, lassú trappban futott pár lépést, karjait mellére szorítva, aztán meg állt egy farakásnak dőlve, kifulladva s szinte látszott, hogy emeli fél a szívverése ruhája., ak vékony 'szövetét. Azontúl azzal szórakoztunk, hogy figyeltük Cinegét, aki 'minden nap töl|tíet loholt, .biztatva magát, erőlködve, no, még egy kicsit, még csak addig a pinceajtóig ... és utána lihegve, összeizzadt hajjal, re-, megő cimpákkal roggyant a padjába s fújta meggémberedett' ujjait. Lassan tél lett s Cinege még mindig futott. Már meguntuk kérdezni egymástól, mire való ez? Hógolyozás köziben megálltunk néha és nagyokat nevettünk, ha elszaladt mellettünk lesoványodva, szinte .niegkergülve futott s ha feltartóztattuk, szőke homloka elborult s riadtan szabadította ki magát. Egy délelőtt — lyukas óránk volt éppen s egész idő alatt lent ogyelegtünk az udvarom, egy -szemüveges polgárista vigyázott ránk, amikor elénk állt Cinege és azt mondta: — Fussunk versenyt ... — Veled? Hisz te fel vagy i mentve tornából ... Te nem is I tudsz ... | — De már tudok, — mondta Cinege .gyorsan. És hozzátette: — Legyőzöm a Liptákot. — A Liptákot ••• no, ez. jó. Ha féludvar fórt ad 'neked . . . még akkor se ... Összenéztünk gyorsan. Lipták Cinege mellé állt s végigmustrálta a lábujjától felfelé, aztán újra vissza. Kenyeret és faswozott húst vett ki a zsebéiből, oeliiharapotit. Teli szájjal mondta: — Hát indulj el, is tiszámoltok húszig, akkor indulóik én. i— Nem! Egyszerre akarok veled futni, — mondta Cinege felhevü'lten s már vette is le a kabátját. — Mit csinál, maga szamár. Hiszen meghűl — ési továbjbi olvasott valami pirosfedeiiü regényt. Egy kislány a sarkával éles vonalat 'húzott a földire, elkaparva onnan a piszkos havat. Egy fahasábot odacipelt s rádobta a Cinege 'kabátját. Ez violt ix jcéj. ( , . iPáran odaálltak ibirónak. — Egy... kettő... há-rom... j Cinege auiea piros lett, égett és lüktetett az egész kislány, j amint elindultak ... Mi hajtotta őt, hogy úgy futott azokon a gyenge lábakon, alig érve a földet, nem érezve a testet, a csontot, int, húst, bort, rongyot, a mi fedte, mintha a lélek rohant volna, árnyéksulyával belehasit va a térbe, egyenesen előre ... a dobogó Libták elé ... Egymás háta fölé hajolva, topói zékolva omditottiulk: — Lipták! Lipták! Riémes! Ha Liptákot ... de nem, hiszen ez lehetetlen ... hogy a legelső tornászt ... aki ev végén stafétában is fut a felsőkkel, legyőzze ez a semmi ... ez a pi'passzár ... ez a cinege. Egyhelyben ugráltunk fel'izg|ulva, kinyújtott nyakunkban kalapált a szivünk. ütt futott Cinege elől, zihálva, nyitott szájából dőlt a pára, elhagyva a hadonászó Liptákot . . . Még egy pár lépés .. . és ő érinti meg, a hasábot, amellyen a kabátja lengett. De most váratlan dolog történt. !A célnál áliák összesúgtak, egy pillanat volt az egész ... eiii'amodtak helyükről, széttárt karokkal! belefutva Cinegébe ... A kislány elesett .. . Lipták rohant he visítva, eltépte Cinege kabátját és odadobta neki. Tapsoltunk, rá akaszkodtunk Liptákra, aki nevetve hátbavágsott minket. A polgárista ekkor észrevette, hogy Cinege még mindig a földlön fekszik. Odáimenlt hozzá, de az mozdulatlanul, arccal a földre borulva maradt. Ekkor mi i's köréje gyűr,üztülnk, lehajoltunk hozzá, szólongattuk. — No, hisz csak játék volt, ; Cinege, kelj fel! | Vékonyka ruhája réz gelt a | didergéstől. Mindterősebben rázj klódott a feje, oda-odakoppant. | ahogy dideregve, fulladozva va| cogott a havon. | A polgárista rátette a kendőj jét, leguggolt hozzá, becézően ! átfogta a nyakát és felhúzta j magához. ! Cinlege lassan felemelkedett ; és egyszerre kibuggyant belőle 1 a zokogás, oly nyöszörgő fájda- i lommal, iho,gy érthetetlenül néz- i tünk rá. Szemétén rémület borzoiódott. Nem tudtuk, micsoda mély és névtelen borzalmak sikoltoztak ebben a csöppnyi test ben, amely itt vonaglott a polgárista ölében. •— 1N0, Árkai ... kis Jolánka, hát ne sírjon, — suttogta a polgáris ta és 'simogató melegség zengett a hangjából — Hát miért? Majd fut velünk 'máskor... no ... 'U'gy-e? Cinege ingatta a fejét. Verébvállait megfázta a zokogás. — De ... máskor ... nenn ér ... se-niit ... ,csak most ... most én ... arra gondoltam . .. ha ma legyőzöm Lip-tá-kot ... mert az én anyukám olyan beteg ... és mesze van ... ha én olyan enős tudok lenini ... hogy az Is-tenke meg . .. meghall-gatott és meggyógyítja anyukámat .. .Is ps ő hazajön . .. Nagy csend lett egyszerre. — És már :ott voltam majdnem, miikor ők fel-dön-böttek! ... és most ... most már ... A pol|g|árista kezéből kihullt a regény. Ott álltunk, megrázva valami ismeretlentől, valamitől, * amit tragédiának hívnak, amely nyer sem ési brutálisan rontott ránk. Úgy néztünk egymásra, mint a gyilkosok. .Zavarodottan nyúltunk Cinege felé, ki oly nagyra nőtt, oly fájdalmasan nagyra ■ • • hogy nem mertük nyakába vetni magunkat, nem mertünk hozzáérni sem ... csak kinyújtottuk ujjúnkat utána gyöngéd esetlenséggel és lenyeltük meleg könynyeinket. Cinege másnap niem jött Iskolába. Mindegyikünkben ott kóválygott a tegnapi vilhar emléke, végigseperve zöldelő, alig senkedt lelkünket. Minden szó ráemlékezett és reszketve kerestük, a dolgok mélyebb értelmét, megbolygatva, véglghasitva egy villám léles fényétől, amely bevilágította a távoilli horizontokat. Gsoporfoklba verődve ücsörögtünk az utcán. A kiflit elhajítottuk, savanyu nyál gyiült a Tavasz jön. Itt már megérkezett, bolondos, szeszélyes, I>ajkos, szelíebuidi — kissé veszélyes! — 'Ifjú hévvel méri erejét az elöregedett Télhez. Látszólag haicot vívnak, pedig az előd, már nagyon fáradt, átadta .magát sorsának és nem marja áLszinre az arcokat. Tavasz van! A fecskéket, vándormadarakat keresem, kiknek minden mozdulatában, — mert vágylom utána, — a hazai emlékeket keresem a pattogó rügyü fákban a gödöllői Enzslébet sétány illatát, a Bakonyt, a Bükköst, a szellő muzsikájára himbálózó rózsaszínű kecskeméti barackost, a Rajna mellett a sárga Bodrogot, ahonnan a villásfarku fecskék fáradhatatlanul hordják az agyagos sarat a Rákóczi vár csonka tornyára, a történelmi omladiékon új fészket alkotnak. Most rakják a fészküket. Otthont építenek, Magyarországon, a hazámban, a szülőhelyemen költeni akarnak ... Ibolya, gyöngyvirág illattól terhesek az erdők, meg a pesti Nagykörút az ánúsoik csokraitól. Meglibben valahol Budán szájunkba. Csend feszült közénk, ‘nyugtalanító. Végre megszólalt Lipták: ■—• Nézzük meg,, miért maradt otthon. Nem mondtuk ki a nevét. Hagytuk, hogy Lipták vezessen minket. 'Szerettük volna, ha beszél még, de ő c:sak ment szótlanul1 s mi utána. Az utca végében, egy alacsony, Lefüggönyözött ablaku házban lakott a Cinege nagymamája. A sötét kapualjban visszaverődtek lépéseink. Felágaskodtunk a toonyhaablakig, eigy tál volt a párkányra téve, megfagyott pecsenyezsiri al. Bent kantáit valaki, elnyújtott hanggal. — Kérem szépen, itt laknak Árkai Joiámkáék? — kérdeztük akadozva. Az éneklés visszanyekkent, mint a becsukott bicska. — Jolánka itt lakik — felelte — de tegnap este elutazott az öreg nacaságával, mert sürgönyöztek, hogy meghalt a mamája • • • Behúzta az ábfliakot és tovább dörzsölte a mozsarat. Mi ott maradtunk az ablak alatt sokáig. eSy orgomaág. Győrnél a vén , Duna tükrében ciicomázza magát az április eleji égbolt, a tavaszi ég ... Millió fülándzsa bukkant ki kíváncsian itt és a hortobágyi pusztán. Kényesen jár a szél. Az új tavaszi ruhán, az új évszak illata henyél. Sárospatakról híre jött, hogy az Ismert háztetőn a régi gólyapár tataroz. De jó lenne látni, csak egy pillanatra ... de ideköt a számkivetett Slews. Az őszi vetés szárba szökött Kardoskúton és iBiharugián. Milyen ,magas lelhet már? A Gsanádnalmta-i irn harát.omék-i nál — a kis tanyán —, készül-e már a húsvéti himes? Az új vers, mely kököcsinről rimes. A porhanyós földbe itt is mag kerül, ezen a tájon, ahol most lakom. Szép Alföldünk népe, magadnak aiiatsiz e Péter Pál napon? Tavasz van! Szeszélyes, földszagtől illatos. Otthoni, irnak-e rólad költőink néhány maradandó sort, avagy csak a munka, dicsőítéséről adnak adatot? Élő .smaragdtól ékes rákos! rét, öreg nyúliszigeitá és tabá. i fák, idegen madarak dalánál emlékezem rátok tavasz küszöbén, lelkettépő honvággyal imádkozom viszontlátáséi it drága szép 'Hazánk! Bad — Pyrmont 1965. KÖNNYŰ LÁSZLÓ: Szülők iskolája Ez a 70 oldalas füzet a magyarságismeret tanításának kátéja. Röviden összefoglalja, i hogy mit tanítsunk és: hogyan tanítsuk gyermekeinket, unokáinkat? iSokat beszéltek a buzdítók a tanítás fontosságáról. Végre egy könyv, mely elmondja: hogyan kél! csinálni? Szülőknek, nagyszülőknek, tanulóknak, iskoláknak, cserkészeknek nélkülözhetetlen' segédkönyv. Lyndjaurot: Kaláka, 1975. Ára: $-2.50. .Megrendelhető a pénz előzetes beküldésiével: Amerikai Magyar Szemle, 5410 Keirth Road, St. Louis, No. 63126. Csoportos rendelésnél kedvezmény. sétapáicáját, keztyüit nyújtót- , ták< íeieje és mindezt annas, a búsás borravalónak reményében, amelyet adandó volt. Az éttei em tulajdonosa ns ott sürgő jouuL Körülötte es miközben ajtót nyitott neki, alázatos haj- ; -tongas Közt keretezte meg vem- I deget: — Ne hozassak kocsit, herceg? i— Nem, köszönöm — felelte I a főúr. — Szép, száraz téli az ! ójszaKa, inkább majd csak gyalogszerrel sétálgatok. Azzal megadhatta karcsú, aranyfogantyus sétapalcáját és nekivágott a hou lévai dokinak. A herceg boldog férfiú volt, aki c,sak hírből ismerte a sze- I glémységet. Amennyire csak 1 visszaemlékezni tudott, élete j mindig potinipával, fényűzéssel volt tele, soha semminek nem : maradt -híján, ami csak mint 1 vágy megvillant a fejében. E- g.yé|ű|bel sem törődött soha,1 inJnt a szórakozással. Teli kézzel szórta a pénzt, igaz, hogy nem is igen volt egyéb dolga- A szegényekkel csak igen keveset töltődött, nem is rosszaságból, mint inkább azért, mert ideje nem jutott a mások bajával törődni. Oh, sokkal fontosába ügyek foglalták le maguknak, i Az előrehaladt késő éjjeli óra 1 dacára is nagy sürgés-forgás 1 uralkodott még, a boulevaido- ' kon. A karácsonyt megelőző napok járták, amikor a vásáros bódék között csak úgy hemzseg a vásárlói nép. Persze mindez tömérdek lármával járt,, az alkalmi árusok nem fukarkodtak hangjukkal, csakhogy tuladhas sanak olcsó portékájukoui. A tömegen törtetett át a herceg, amikor egyszerre csak főj- ! tott, rekedt honig ötöitte meg a fülét: — Isten irgalmasságára könyöigök uraim, ... alamizsnát kének. Piszkos vászondarabc kba bu- ! giyolált csöntos kéz nyúlt a her- 1 oeg fele. Malours -erre odafor- ! dúlt és egy elzüllött, 'rongyos koldus visszataszító alakjat látta maga előtt. Undortól elfő,gotten a herceg borzadva rázkódott meg és egyszeriben heves I vágyat érzett, bár inkább odahaza lenne kényelmes, nyiugal-, más palotájában, mint itt a tolongó lármás .utcán, ahol ilyen alakok férkőzhetnek az ember ( közelébe. Kelletlen hárította el maga- 1 tói az. esdeklőnek kezét, aztán tovább folytatta útját. Ámde a : koldus ma kacsul ott maradt az oldalán és újra, meg újia elismételte .kérését sajátságosán rekedt, Csúnya hangján. És a kezét is, csontos és piszkos kezét, egyre 'ott járatta az elegáns férfi arca előtt. Most aztán haragra gerjedt Maloiurs herceg. Hagy meri őt | üldözni és terhelni ez az alávaj tó. Nyersen ráförmedt a koldus| ra, hogy takarodjon. Ez azonban, ahelyett, hogy engedelmes kedett volna, csak tovább efeen! gett, sőt a karján fojgfa meg az elkelő urat. Erre aztán a herceg felemelte a sétapálcáját s rávágott a koldus piszkos kezére. A koldus fielorditofct. Bosszúsan és fájdalmasan -kiáltott fel, a 'nagy úr azonban végre célt ért: az alkalmatlankodó t'ovábbállt. D,örmöigve, szitkozódva, átkot morzsolva, de továbbállt. A herceg most már, gyors léptekkel sietett a klubba. Valósággal fellélegzett, amikor belépett ide, az elegáns termekbe, ahova esténként el szokott látogatni és ahol csupa ismerős, kedves arc köszöntötte. Valamivel utóbb már ott ült az egyik játékasztal mellett. De hát a hercegnek ma este nem v olt sze rémesé je. Már az első negyedórában ötszáz frankot veszített. Oda se neki, hiszen nem veszteség ez, nem is az összeg bántotta a herceget, hanem az a konok, kitartó balszerencse, amely egész időn át üldözte szinte ... Hogy elhajtsa a balszerencsét, pezsgőt hozatott és felhajtott belőle néhány pohárral. De a helyzet nem változott. És a lehető legrövidebb idő alatt már ötezer frankot veszített a herceg. Körülötte mintilan'ki nevetett és 'üdvözölték az illusztris játékost, akinek bizonyára hihetetlen. szerencséje van a szerelemben, ha már; a játékban olyan rossznak bizonyul a keze. Malom» bosszúsan kacagott ezen a következtetésen. A játék vége felé. sajátságos, dolog történt. A kis 'Salnt-Croix már márki arra kérte a hei cégét, váltson neki egy nagyobb bankjegyet. A herceg átnyújtotta a pénzt barátjának, de amikor ez, kinyújtotta kezét, hogy átvegye az összeget, a Iherceg hirtelen, elsápadt és elejtette a váltott pénzt. Csengve-lbongva futott, gurult szét az a/raniy ... Malours előtt úgy tetszett, mintha a Sain-Croix jól ápol;, arisztokratikus keze egyszeriben a koldus piszkos kiezévé változott volna át. 'FelsLkoltott s eltakarta ijedten az arcát. Az urak mind a heiceg körégyiülteifc és résztvevőén kérdezősködtek, hogy mi történt? A márki pezsgőt öntött a poharába és gyorsam arra kényisze itette a herceget, hogy hajtja fel az italt. Amikor aztán Malours újra felpillantott és a márki kifogástalanul finom, kezét, briliáns gyűrűs, ujját maga előtt látta gúnyos nevetésibe tört ki. Kacagva mondta: j— Az idegeim űznek tréfát velem . . . Meg, mertem volna esküdni rá, hogy a márki keze ... no, de nem .. . Túlságosan badar história. Bocsánat .uraim, amiért -megizavaatam szórakozásinkat . . . Igazán csak az idegen hibája ... Aztán .még mosolyogva fűzte ! hozzá: —- No, meg, talán antnak is, hogy a kelletémé] több pezsgőt ittam . .. j Hajnali három órakor a herceg kocsit hivatott, hogy ihazaj hajtasson. Nagyon fáradtnak és , álmosnak érezte magát, alig (Folytatás a 6. clrialcn) AZ UIOLSO SARJ Irta: Alphonse Courtlander IMálours herceg, ősi család utolsó sarja, kitünően megvacsorázott. A fehér daanaszt abrosszal leteritett és virágokkal, kristályos 'poharakkal bőven megrakott asztal még magán hordta a dús és. pompás vacsora maradványait. A széken, az asztal mellett pezs'gős vödör volt, amely a Boulevard des Italienisch lévő előlkelő étterem tulajdonosának monogrammjával volt ékes. A herceg felállt aiz asztal mellől és engedelmesen tűrte a pinöénhad tolakodó előzékenységét, amint a kabátját, kalapját, VALÓDI MINŐSÉGŰ FINOM-ŐRLÉSŰ KALOCSAI CSEMEGE PAPRIKA fontja $2.25 és szállítási költség. KOLBÁSZ, PÖRKÖLT, GULYÁSLEVES, PAPRIKÁSKRUMPLI, PAPRIKÁS SZALONNA, STB. EL SEM KÉPZELHETŐ VALÓDI HAZAI PAPRIKA NÉLKÜL. Elsőrangú ERŐS PAPRIKA fontja $2.50, j/2 f°nt $1-50 és szállítási költség. Kiváló minőségű töretlen óhazai K A M ! L L A TE A fontja $3.85 és szállítási költség. Tiszta tojás TARHONYA legújabb magyarországi szállítmány FONTJA: $1.25 és szállítás. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba, R3C 2B6.