Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)
1975-06-13 / 24. szám
MÜNCHEN AZ EMIGRÁCIÓ HŐSKORÁBAN A németországi magyar katoilikuscik PANNÓNIA SACRA c. lapjának “Az élet könyvéből” cianü rovatálban olvastam a következő közleményt: “Ekecs Ferenc 70 éves korában, március 18.-án, Erdingben meghalt. Március 22.-én Taufkirchenben temették el.” Eddig szél a híradás. iSe több. se 'kevesebb. Hallatja leveleit a magyar e- i migráció vénülő fája .. . S a PANNÓNIA SACRA fehér lapjának fekete sorai között megjelenik előttem az örökké mosolygós, ■ szemüveges arc: Ekecs Feri, a színész. És egy évszám: 1947. És egy magyar menekülttábor: a .müncheni Summers -Schule. És egy agyon bombázott németországi város: München, ahol a hagy összeomlást kjövetö szörnyesztendők ben először virágzott ki az e- JiiíLgirációs magyar kultúra. És talán akikor éreztük először, reménytelen hontalanságunkban, hogy — érdemes élni. Régi, emigráns emlékeim között keresgélve, esakl nemrégiben került keezmbe a megsárglult nyomtatvány, amit színházi mghi'vó gyanánt adott ki a “Müncheni Magyar Tábor 'Kulturális Bizottsága”. Talán rajta van még az amerikai néger katona ujjlenyomata is, aki bicskával kezében, szakszerűen forgatta ki zsebeimet és tulajdonította el értéktárgyaimat, arnikor — 1947 Húsvétján — színházi előadás után, hazafelé igyekeztem freilmanni padlás szobámba. A régen hallott, de akkoriban! jól ismert nevek olvasásakor régi arcok tűnnek elém a múlt ködéből: Thúróczy Gyula, a Kassai Nemzeti Színház egykori igazgatója, akinek) később Ausztráliából röppent fel a halálhíre; Nyilassy Katalin, a hazai viszonylatban is egyik legjobb drámai színésznőnk, jelenleg az USA-ban él!; a 18 éves Vereczkey Kató, aki műkedvelőként kezdte a .müncheni Simmers Schule tornatermének apró színpadán, de kitünően .megállta helyét a hivatásosok között és Ekecs Feri, aki hivatalosán tánck'Oimikus volt, valójában azonban ezerarcú művész: az operettől a drámáig mindenütt megállta helyét, sőt még darabot is irt “A csicskás szerelme” cimmell. A társulat állandó tagjain kívül olykor fellépett Budapest egykori legjobb komikája, a párév előtt a kanadai Toronto ban meghalt Vaszary Piroska, — továbbá Bak Valéria, a Magyar Kir. Operaház egykori kaloratur énekesnője, Hunyady Gerda, egykori legjobb .táncművész nőnk, a budapesti Nemzeti Szin ház tagjai közül., a jelenleg New Yorkban élő Czinkota Mihály és még solkan mások. Hogy mit jelentett az akkor még gyermekcipőben járó emig ráció számára ez a kis .magyar színpad a müncheni táborban, azt csak az tudja igazán értékelni, aki maga is részese volt a háború utáni évek emigráns •jrinestelenségéne.k; anyagi, erkölcsi és .szellemi nyomorának; aki jól emlékszik még a Hinder Márton-féle OJS..S. fejvadász társaság erőszakos hazaszá.litásdi manőverezésére'; a szénapajtákban, istállókban, fütetlen padílásszo búkban való szállásokra, vagy a lágerek túlfűtött atmoszférájára. Arra az időre, amikor heteken, sőt hónapokon át nélkülöztük a magyar szót; majd pedig nagyon is elegünk volt Ibelőle a lágerszobák pokróccal elválasztott hajlékaiban, ahol — minden komoly ok nélkül — lé-nyilas ózták egy mást a haragosok; amikor a lopás és feketézés nem számitou bűnnek, csak akkor, ha magyart lopott, vagy csalit meg valamelyik .magyar. UGRIK A CIGARETTA Münchenben akkoriban két dolog virágzott ki magyar vonalon: a fekete piac és az emigráns kultúra. A Simmern Schuile-i magyar táborban úgyszólván mindenki feketézett és 1947-ben már voltak .csoportok, kasztok, amelyeknek tagjai .szinte kinézték maguk közül azt, aki feketézés miatt -még nem ült a müncheni 'börtönben. Ez akkor természetes is volt, hiszen élni kellett valamiből, és ezt tették a más nemzetiségűek is. A zsidó negyed előtt esténkint csellengő pájeszes fiatalemberek igy szólították meg a járókelőt: Hast du etwas verkaufen? A iSimmern Schule-ban lakó magyarok viszont táboron kívül és belül is igy üdvözölték a jövevényt: — Ugrik a cigaretta . .. Ugrik a csokoládé . .. Ugrik a tűz kő . . . Ugrik a borotvapenge ... Ugrik a marhahús ... Üzletelitek a lakót érmékké át alakított tantermekben, ahol, ha nagy volt a forgalom, a szobaparancsnok felment a dobogóra és kiadta a parancsot: Aki nem üzletel, hagyja el { a termet! De folyt az adás-vétel a folyosókon, a W.C.-ben, az .udvarom,, és a közeli utcákban is. Ekkor és itt, a nyomorúság legmélyebb fokán .mutatta meg a magyar, hogy benne is van leleményesség, üzleti érzék, hogy nincs szüksége idegen .segítségre 'kereskedelmi életének leiboíny oldásához, tud kereskedni, ha akar — illetve: — ha a kény szer ráveszi! Éjjel-nappal folyt a kereskedelem. Csak szombat este 8 óra tájban — mintegy varázsütésre — változott meg az élet. Az arcokon kisimultak a keserű vonások, a kedélyek fedvillanyo zódtak éís lázas izgalom lett úrrá a hontalan magyarok táborán. Ekkor lépett előtérbe a kultúra, amelyért mindnyájan szomjaztunk és a messzi, külvárosokból, vagy vidékről utaztunk be autóbuszon a Simmern Schule-ba, hogy Ekecs Feri mosolyt varázsoljon .kiét évein; át szenvedéstől -barázdált arcunkra, 'hogy végre ki'kacagják .magúikat azok is, akik bizony jóné|hányszor meghitt közelségben állottak az öngyilkossággal.; vagy szívből kisírják magukat, amikor a “Gül baba” című operett részletében a fogoly cigányt alakító Ekecs .hegedűjén felsírt a nóta: — Darumadár fenn az égen hazafelé .szálldogál! . .. Akkor még elevenen élt bennünk a .Haza, az otthon és az éhségnél is, a nyomornál is jobban kiűzött a — honvágy... De régen volt! Az előadás után, az éjfél körüli órákban már neon járt autóbusz. S a gyalogos barangolás ibizctny nem volt mindig, kellemes, isiem pedig veszélytelen, mert az amerikai megszállás nemcsak Coca-Cola-val árasztotta el Közép-Euirópát, hanem magával hozta a tipikusan ame rdlkai “holdappoló” gangszter szellemet is, amit e isoirok Írója első kézből tapasztalt. De azért csak mentünk szombaton kint a Simmern 'Schule-ba, nem törődve azzal, hogy párul járunk, mert — magyarok voltunk és hontalanok. Soha olyan nemzethü, fcultúrakedvelő, daioslelkü jó magyarok nem voltunk, .se azóta, se azelőtt, .mint akkor és ott: a nyomorúság legmélyebb fokán. . . A hevenyészett színpadon., hiá nyos kellékekkel, de mindig leleményesen megoldott problémákkal küzdve, emlékezetből leirt színdarabokat játszva, hon tálán művészeink tudásuk legjavát adtáki. Annál is inkább kellett igyekezniük, mert a nézőtéren mindig itt volt a szigorú, de tekintélyes .kritikus: Dr. Fráknói József, a tábor orvosa és lapjának szerkesztője. Ebiben az időben — pontosan 1946 Karácsonyán — indult meg ugyan iis a Müncheni Magyar Táborban a 45-lös emigráció legesiiegeiső lapja, a MAGYAR VÁNDOR cimü hetilap. Egy kimustrált, ócska sokszorosítógépen előállított “hetilap” első. két száma kezdetleges volt: a tetejéről hiányzott a fejléc, a széléről a kapcsolás. Lap volt még|is. és büszkék voltunk rá. Ez a lap volt a hontalanságban uj virágzásunk indult magyar betű csirája. Tibkadt szemeinkkel szürcsöltük sorait, mint a váratlanul forrásra bukkanó, elcsigázott sivatagi vándor a vizet. Faltuk, a végre magyarul irt híreket és zseniális alkotásinak véltük a leggyatrább novella- . 'kát is. Soha szebb és jobb ka- 1 rácsanyi ajándék nem lehetett j volna a németországi magva- ; rok részére, mint az 1946 decemberében megjelent MAGYAR VÁNDOR első évfolyam első száma. Újságolvasó nemzet volt a magyar otthon is, amióta a nyomtatást feltalálták. De értékelni a sajtót csak ott tanultuk meg, a németországi és ausztriai, 'hontalanságban, mi után majdnem két év múlott el, hagy egyetlen magyar újság a kezünkbe kerülhetett volna. Kevéssel később megalakult az emigráció első kultúráiig szövetsége Nyirő József s Wass Albert elnökletével. Aztán megjelentek Münchenben a francia Idegen légió toborzo-ügynökei és vitték a fiatalság jórészét a távoli trópusokra, magyar vért ontani idegen érdekekéit. megjelennek a DEMOKRATÁK Nagy Ferenc ex-miiniiszterelnök és demokrata társainak j disszidálásakor váratlanul megváltozott a magyar élet. Mintha 180 fokos szögben fordult volna minden jobbfelé. A hontalanság nyomorúságát, Mgeréletet, éhezést és fagyoskoüást át nem élt politikusok nyugatra jöttével megalakult ugyan az úgynevezett Demokratikus E- migráció, viszont akkor kapott uj értelknet a mi hontalanságunk is. A lágerekben veszekedő magyarok hirtelen észbekapva, abbahagyták a “nyilas” jelzővel való sértegetést. Ettől kezdve, aki nagyon haragudott egyik-mások honfitársára, zamatosabban sértő kifejezést nem is vághatott volna a fejéhez, mint — kommunista -... A demokratikus német sajtóban ekkor írták le első Ízben a jellegzetes kifejezést: “satanische Bolsevismus”. .. S amikor demokrata politikusaink Párizsban, majd New I Yorkiban úgyszólván minden ne hézség nélkül Ábrahám kebelére találtak, a köizéipeurópai magyar lágerekben. istállókban, sízénapajtákban és hideg padlás szobákban uj és büszke fogalom indult el hódító útjára: Nemzeti Emigráció. Ezt a kifejezést viselte fejléce alátt a hontalanság első nyomtatott és akkor még igen szinvanalas magya,r hetilapja, a HUNGÁRIA. De ekkor már teljes szellemi díszében pompázott az emigrációs sajtó. A németországi és ausztriai magyar lapok száma elérte a húszat. Ezek között voltak politikai, irodalmi, kultúrális és vallási jellegű lapok egyaránt. Voltak és elmúltak. . . Hol van már Alföldi Géza bátorhangú HÍDVERŐK c.szemléje, vagy a Magyar Szaibadság(Folytatás a 8. oldalon) Szabadságharcosok Mlndszeniy hercegprímás temetési szertartásán A IMSzHIS jeleníti: — Mind- , s-zenty József bibarosuherceg- j prímás úr váratlan elhúnyta alkalmából a Magyar Szabadságharcos. Világszövetség egyöntetűen úgy érezte, hogy a legelső magyar szabadságharcos temetésén személyes jelenléttel is hitet kell tennie az elhúnyt hitvalló magyar főpap eszméi és személye mellett. Május 9.-én dr. Pogány András, a Magyar Szabadságiharcos Világszövetség, elnöke, az Egye sült Államokból és Tímár András, a Kanadai Magyar Szabadságharcos. 'Szövetség elnöke a kanadai Torontóból Bécsbe érkeztek. IMindketten resztvettek a bécsi Szt. István katedráiisban tartott requiemen, majd Mariazellbein, a temetés napján J elhelyezték a Szövetség s an- i nak amerikai, illetve kanadai | szervezeteinek koszorúit a Her- ' cegprimás koporsáján. A mariazelli diszfelvonulásnál melyet König! bécsi, és Döpfner müncheni biborosérsekek vezettek a regensburgi és burgenlandi püspök társaságában, a magyar szabadságharc lyukas lobogója és a magyar politikai foglyok zászlaja vezette a felvonuló zászlóerdőt. Az európai szabadságharcosok is szép számmal voltak képviselve. Tollas Tibor és felesége Münchenből, Csaszkóczy Emil Stuttgartból, Farkas László .-Svájcból, Sulyánszky Imre felesége Párizsból, Oltványi Imre és, felesége Müncheniből képviselték a Szabadságharcos szervezeteket. A felsorolás korántsem teljes. Kaliforniai szervezetünket Szörényi Éva művésznő és fia Örményi Tamás képviselték, kik európai kőrútjukat félbeszakítva jöttek Mariazeöbe. Winnipeg, Man. 1975. június 13. A "Dwight ü.Eisenhower Award' magyar kitüntetettje (MSzHS) — A Republikánus Párt Heritage Counciljának évente kiadott “Dwight D. Eisenhower Award”-ija idén másodszor is magyarnak jutott. Tavaly Pásztor Lászlót, a Heritage Council volt elnökét jutalmazták meg ezzel a kitüntetéssel sok évi munkájának elismeréséül. Az idén újból magyarnak jutott ez az elismerés, Dean'gelisné Pogány Ildikó személyében, aki Pogány And.rásék gyér meke, a New York State University mesteirfokozatos duáltja és a Republikánus \ Heritage Councáijának iroda zetője 1973 óta.. Derwinski ké viselő, a Heu ltaigiö Council eine kle., elismerő szavak kieéretéhei nyújtotta át az 1956-ban, 7 évei korában szüleivel és testvéreivel Nyugatra menekült fiatalasszonynak a kitüntetést, melyet — mint mondotta, — kevesen érdemeltek meg jobban, mint Deamgelisné Pogány Ildikó. — A Magyar Szabadságharcos (Nemzetőr) Világszövetség nyilatkozata A Széchenyi Társaság nyugtázása A Széchenyi Tár sasiág Magyaa iságtudományi Tanszék A- ilapitványába 1973 augusztus 1- től; 1975 április 30-ig az alábbi adományok érkeztek: (a zár jelben lévő összeg a teljes megajánlást jelenti): (Folytatás) Franciaországból vitéz Rihay W. $32; v. Rihay Örkény $12. Összesen $44. Egyesült Államokból: Aba B. Titus $110; Anonymus $20; Alkér Gusztáv $50; Dr. Andráczy F. $5 Bák András $50; Amerikai Magyar Szövetség $100; Róka Gyöngy $5; Mrs. Leon Bourke $10; v. Buda Lajos $105; Budaváry Vilmos $15; Burda Károly $10'; Bush Már- j ton $10; Gságoly J. Tiihor $20; Csépi Béla $10 ; Mrs. Csoikonyai Irén $10! iFr. Csorba Domokos $10; Dániel T. Zoltán 60 (100); I MiHBK Cleveland-i főcsoport j $1000; Debreczenl Sándor $10;! Déghy András $5; Dr. Dolby Tibor $120; Dunajszky Károly $20; Dr. Duró Emma $501; Erős Teréz $10; MHBK San Francisco $415; Dr. Farkas Az amerikai magyarsággal kapcsolatos uj kiadványok (Folytatás a 4. oldalról) átlag emberig. Ismeretterjesztő munka. Kiválóan alkalmas amerikai barátaink megajándékozására. Nem mi, de saját költőik mutatják be nemzetük lelkesedését Kossuthért és a 48-as szabadságharcért. László $15; Futala László $132; Futár Pál $75; Gaál Sándor $5; Galovits Jenő Sr. $20; Gergely Péter $20; Gönczy István $120; Dr. Greff J. S. $20; de Groot Walter $10; de Gyürky Dezső $50; Hanzély Márta, Mrs. $10; MHBK Los Angeles $200 (500); Horváthy E. A. $50; Hunnia Travel $10; n. Keck Pál $20; Kiinga József $10; br. Kornfeld Mária $25; Kormos Béla $5; Marosi Tibor $5; McGuire W. B. $10; Mészöly Elemér $110; Dr. 'Mlolnár V. Gyula $40; iMózsi Ferenc $50; Nagy B. $10; Nagy Lajos $5; Neszlényi Jenő $25; Nyirádi-Szabó Imre $5; Olchvláry István $40; Pamer Barbara, Mrs. $100; Dr. Prágay D. $10 (25); Prém József $5; Rékay Ferenc $10; Rigó György $50 (100); Rigó Ralf $10; Schramkó M. $140; Dr. 'Schulze $10; Silvági M. Maiy $10; Skable A. $20; Söregi Rezső $5; Dr. .Szilágy S. $10'; Szolics Iván $10; Tonna M. Csongor $50; Ugor József $15; United Hungarian Pund San Diego $100; Ujliázy Károly $10; Dr. Viezián Albert $50; Vurdak József $10; Dr. Weiss William $15; Dr. Wigner Jenő $25; Zakariás Margit $10; Z alá vári János $40 (100). USA-ból összesen $4,493. (Folytatjuk a Vancouver-i és Victoria-i adományok felsorolásával). Az adományokat sohase kész pénzben, hanem csekken, vagy utalványon küldjük az alábbi címre: HUNGARIAN STUDIES 710-52 Ave. SW. Calgary, Alta., Canada T2V OB5. ! (Folytatás az első oldalról) Mindezekből tanulva, levon-, juh a tanulságot és felhívjuk a magyar emigrációt: szakítson meg minden kapcsolatot azokkal az egyénekkel és szervezetekkel, melyeket amerikai tőke tartott, vagy tart ki, s akik eddigi “munkájukkal” is csak saját pénztárcájukat tömték, de a Nemzetnek csak ártottak. Ne adja oda magát a magyar olcsó eszközkéjnt sem az amerikai propagandának, sem azok kémszervezeteinek. Hálára úgy sem számíthatunk. Nemzetvédelmi munkánkban ne az vezessen, amivel idekint gyér tapsokat kaphatunk aiz egyre ritkuló közönségtől, hanem amivel használunk az otthoniaknak, beleértve az utódállamőkban élő sokmilliós magyarsá- Igot. Követeljük tehát a nemzetek szabadságát az igazi demokrácia jegyéiben az elszaki! tott magyar millióknak Is, va- i lamint azon testvérnépnek, amelyek évszázadokon át velünk éltek, de ma sem élnek nemzeti államukban (hoivátok, szlovákok!) Végezzünk e téren hatásos fölvilágositó munkát, mert itt a Nyugat tájékozatlansága megdlölbbeintő! Éhez kérjük mii|nden magyar s.eg|itségiót, csatlakozását. Dr. GÁLFI GÉZA s.k. európai elnök. A BIBLIÁBÓL “Lesz egy nap, amelyet az UR tud, se nappal, se éjszaka, és világosság lesz az estének idején. És e napon lesz, hogy élő vizek jőnek ki Jeruzsálemből, felerészök a napkeleti tenger felé, felerészök a nyugati tenger felé, és nyárban és télben is úgy lesz. És az UR lesz az egész földnek királya, e napon egy UR lészen, és a neve is egy.” (Zak. 14:7-9.) PÁSZTOR JÓZSEF AZ ATYAFIAK Maga nagyon okos, nagyolni kedve®, ha nem te. érti meg, de megbocsát nekem. Csiobánez Géza.” Csengetett az inasnak, felisóhajtott. A levelet remegő kézzel nyújtotta oda neki e küldte vele a tánoosuilőhöz.. .Lelüt. Sokáig bódultain nézett maga elé. Azután valami fájdalmas hűvösség: ereszkedett az agyára. A fejéhez kapott. Szemében meleg könnycseppek jelentek meg. Felállít. A tónde reszketet. A te le fonón. Most úgy érezte, mintha ihalkszavú üvegcsengőket érintett volna az asszony liánig ja. Borúsan felelte: — Én vagytok. — Már vártalak. — Mit csinálsz? — öltözöm. Kezdem dámaságomat. — Jó? — Egyelőre nagyön1 rossz. Félek. — Miiélrt félsz, kedves? — Nem itiudom. Félek, hogy valami gonosz dolog lesz belőtte. — Ne félj. — Ne félj. — Nem mondtad, hogy szerets®. — Most akartam mondani. — Hát mondd. Csobánc/., mint a megvert gyerek felelt: >— Szeretlek. — Ó, miért nem mondtad lendületesebben, határozattabban, drágám. Mintha félnél tőlem? ^ Félek is. — Tőlem? — Tőled! . . . — Miént? — U|gy, minit lánybonodban ... Mikor miég nem tudtam biztosan, hogy szeretsz .. . Meg akartam mondani, hogy szeretlek, de nem: bírtam:. — Tálán rosszul aludtál? — És te? • ' — Én nagyton rosszul. — Miért? — 132 — — Én én! Holnap kezdjük? Piri lehajtotta a fejét. — Igen . . . Holnap • • • Nem leszek rossz modell. Kitartó leszek .. . Tálán meglátja bennem azt, amit még én sem látok.. . Ez szép lesz ... Én, megmaradok majd a maga nagy művészetében/ . .. Leszek akikor is, amikon már nem élek ... Szép tavaszi inapokon majd egy nagy múzeumban, valahol, mert múzeumba kerül a szobor, fiatalok állnak meg rajongva, az orgonaillattól megrészegedve a képmásom előtt s én felnyitom a szemem, rájuk nézek s azt susogom: “Ad astra”, “Ad astra”. Csoibáucz csodálkozva nézett rá. ■— Milyen bölcs, milyen okos maga, Piri ... Le kell hogy hütsem az agyam, mertl ... mert túl mámoros1 vágyóik*. Piri hozzálépett. A kezét megfogta. A szemébe nézett. — Mondd 'hát, hogy szeretsz. Igen. Mondd. Ha nem' isigaz, mondd. A nyakát átkarolta a szobrásznak, az ajkait rátapasztotta a szájára. Csobáiiicz szédült. Elveszítette a fejét. Nézte a táncosnőt s mámoros pillantással mondta: — Mily szép vagy, Piri! A csillagokba viszel? A táncosnő belenézett a szemébe. — Mit mondtál, kedves fiú? A csillagokba? OcLa csak te mégy.. . Én a földön maradok. XXI. Kora reggel volt, amikor Csobáncz (hazament. Dolgozni próbált, de nem boldogult,. Befecskendezte az agyagmintáját és újra betakangatlta vászonrongyokkal. Azután egy üres, kis vázlatállvány elé lépett s egy csomó plasztelint gyúrt össze. Vagy fél1 óráig kínlódott a vázlattal, aztán föl'hevülve, idegesen rácsapott öklével a durva anyagból kibontakozó kezdetleges női alakra. ÍMegtörölgettle a kezét s körülnézett a műtermiében. Leült. Maga éllé meredt a tekintete. Valami sajgó édesség rezdült át a testén. Bágyadtan mosolygott. Az asszonyára .gondolt, aki hosszú idő óta most töltött más földéi alatt nélküle az éjszakát. — 129 -Mi Big ÖTVEN £VE A MAGYARSÁG SZOLGÁLATÁBAN! fü i ALEX. A. KELEN LIMITED \ ■ KELEN TRAVEL SERVICE * H 1467 Mansfield St., Montreal, Que. Telefon: 842-9548. ■ IIT&T Á( Forduljon bizalommal irodánkhoz. y|||£|£|J* Utazások a világ minden részébe. ül Bll/l/l Föképviselet. Naponea küldjük a megbízásokat Bm IKK A1 Budapestre. Rokoni támogatás az Income Tax SüB Iliit A. a|apból levonható. BS T||7 [V Változatlanul a legjobb Csehszlovákiába. | lUX tA! Főképviselet. s LEI: küldés Romániába. Igen gyors elintézés! Gyógyszerküldés, hiteles fordítások, nyilatkozatok, Magyarori■ szági válóperek. A legrégibb magyar iroda, mely fiatalos gyorsasággal intézi H HJ ügyeit! Jjg «■a^BaB8HwaaffiKpi«aia^a^aima asa syj