Kanadai Magyar Ujság, 1966. július-november (42. évfolyam, 52-90. szám)
1966-11-08 / 85. szám
Winnipeg, Man. 1966. nov. 8. A nemzet szivének nyugtalan, heves dobogása (Folytatás az első oldalról) Magyarország semleges iportosulásokat s pártokat egységesítő szándékkal”, közli egy későbbi adásában. A magyar kormány bárom jegyzéket intézett a szovjet követséghez november 2.-án. Az elsőben 'emlékezteti a szovjet követet, hogy megállapodtak az orosz csapatok visszavonásában, s ennek ellenére október 31.-én, november 1-én uj szovjet egységek lépték át a határt. magyar kormány határozottan megismétli azt a kívánságát, hogy az orosz csapatok távozzanak. A Varsói Egyezmény felmondásával adódott uj helyzetet, s a csapatok kivonásának általános kérdéseit a két kormány közti tárgyalások utján kell rendezni. A magyar delegációt Losonczy államminiszter vezeti, tagjai: Kővágó József, Márton András, Farkas Ferenc és Zentai Vilmos. A második jegyzék vegyes bizottság megalakítását javasolja a kivonulással kapcsolatos, közvetlen katonai intézkedések megbeszélésére. Miagyar delegátusok lennének: Erdei Ferenc államminiszter, Maiéter Pál és Kovács István tábornokok és Szüos Miklós ezredes. A harmadik jegyzék az aznapi szovjet mozdulatok ellen tiltakozik. Mindjárt a három jegyzék beolvasása után Nagy Imre miniszterelnök és külügyminiszter táviratát ismerteti a rádió az Egyesült Nemzetek főtitkárához. Szovjet csapatok érkeznek az országba, megszállják a keleti vasútvonalakat, a repülőtereket: ‘‘Kérem Exelienciádat, hogy szólítsa fel a nagy halaim a kát Magyarország semlegességének elismerésére. A Biztonsági Tanács utasítsa a szovjet és a magyar kormányt közvetlen és azonnali tárgyalásokra. Kérem, informálja a tényékről a Biztonsági Tanácsot.” November 3.-án, miközben a szovjet csapatösszevonás folyik és Dunántúlról is nagyarányú csapatmozdulatokat jelentenek, a kormány újjáalakult. 1 A negyedik Nagy-kormányban Tildy Zoltán, Kéthly Anna, Farkas Ferenc, Bibó István, Kádár János (aki akkor már hazaáruló volt) és Losonczy Géza államminiszterek, Maiéter Pál honvédelmi miniszter. Az eseményekkel együtt rohamosan változott a politikai gondolkodás is. A követelések reális mértéke elárulja, 'hogy számoltak az addigi szociális vívmányokkal, az előrehaladt államosítással és tervgazdálkodással csakúgy, mint a Szovjetunió és a népi demokráciák szomszédságával. Farkas Ferenc 21.19-kor azt mondja a rádióban, hogy ‘‘meg kell tartani mindazt, amit egy szabad és demokratikus szocialista országban a nép kívánsága szerint használhatunk, őszinte és meleg-; gazdasági és kulturális kapcsolatra gondolunk a szocialista országokkal.” Ezt a filozófiát Németh László továbbfejleszti a Petőfi Párt lapjában: “Történelmi jelentőségű politikai rendszert tudnánk alkotni; többpártrenúszera szocializmus bázisán a parlamentarizmus rugalmasságával.” Este tizenegykor Mindszenty hercegprímás a kommunizmust bukott rendszernek minősíti. November 4.-én hajnalban megkezdődik az oroszok tömeg támadása. A tragikus fordulatot 5.20-kor Nagy Imre jelenti az országnak és a világnak: “Itt Nagy Imre beszél, a Magyar Népköztársaság Miniszter tanácsának elnöke! Ma hajnalban a szovjet csapatok támadást indítottak fővárosunk ellen azzal a nyilvánvaló szándékkal, hogy megdöntsék a törvényes magyar demokratikus kormányt. Csapataink harcban állnak! — a kormány a helyén van! — Ezt közlöm az ország népével és a világ közvéleményével!’ (Himnusz. — Szózat.) OSZTRÁK parlamenti küldöttség tanulmányozza a magyarországi viszonyokat. — St. Christopher House A torontói St. Christopher House-ban lehet zenét tanulói, angol, vagy varró leckéket venni és úgyszólván mindenki találhat kedvére való elfoglaltságot magának. Karin. Alison és Robin Kamino javában táncolnak. Smorgasbord — magyar módra A békevári Magyar Ref. Egyház Nőegylete elhatározta, hogy a hagyományos őszi szárnyasvaosorát az idén a szokásostól eltérő módon rendezi meg. Többen is ismerték már tapasztalatból a skandináv népek kedves vacsorázási formáját, az u.n. “smongasbordot”, amikor is a vendégek maguk választják össze vacsora-menüjüket az asztalokra kitett számtalan étel-kiüiönlegesség közül. A helyi újság és a plakátok már régen felhívták a figyelmet arra, hogy október 19.-én este “magyar smorgasbord” várja a vendégeket és alkalmuk lesz 25-30 különféle magyar étel között szabadon válogatni. Az előre elkészített külön menü-plakáton ilyen magyar “különlegességek” szerepeltek, mint paprikáscsirfce, lecsós marhapörkölt, sült csirke, disz-EGY SZEM RÓZSASZÍNŰ CUKORKÁT RÁGJON EL este lefekvéskor. Zamatos ize, friss, kellemes, tiszta érzést keilt szájában és ez a kis cukorka egész ÉJJEL DOLGOZNI FOG, ameddig ön alszik, a gyomron, beleken keresztül, és reggel a lerakodott salaktól, tisztátalanságoktól, minden csikarás nélkül megszabadul, újjá szülöttnek fogja érezni magát. Étvágya, gyomormüködése kielégítőbb lesz, a kellemetlen bűzös szájiz elillan, sima és a teljes kiürülés tiszta vért is biztosit, amely már magában is egészséget jelent. Ezt az egész világon ismert rózsaszínű cukorkát úgy bivják, bogy: PURGARET Tartsa állandóan názában, úgy tekintse, mint egy jó, hűséges barátot. — Rendelje meg még ma, az egész család használhatja. — NAGY CSALÁDI DOBOZ $1.— 6 doboz ára $5.50. Vörös Kereszt Patika, 11824 S. Buckeye RcL, Cleveland 20, 0. nősült, csirkesaláta, és természetesen töltött káposzta, valamint krumpli-nudli, galuska, kolozsvári káposzta, különféle saláták, köretek, vajas-tészta, almáspite, turóslepény, stb. A felszolgálást este 6 és 8 óra közötti időre Ígértük, de már jóval előbb felsorakoztak a ven dégek. Kiderült, 'hogy még a távolabbi vidékekről is bejöttek erre az alkalomra és az angol .vendégek száma jóval felülmúlta a magyarokét. Nem számítva a több, mint 400 vendégre, kissé lassan indult meg a kiszolgálás s bizony emiatt sokan közel egy órahosszat is álltak sorba. De, ahogy többen közülük kifejezésre juttatták, — igen megérte. Mostanában nem is volt még Kiplingen ilyen jól sikerült vacsora, amit még napok múlva is városszerte emlegettek. A Nőszövetség tagjai pedig, összeszámolva az elég magas bevételt, úgy látták, hogy bizony érdemes uj módszerekkel kísérletezni, különösen, ha ez is alkalmat nyújt a régi, finom óhazái ételek népszerűsítésére. Másoknak is csak ajánlani tudják a békevári magyar asszonyok ezt az uj módját a vendéglátásnak, bár számukra ez nem kis fáradtsággal járt és sokan egész nap sürögtek-forogták a konyhán, a siker érdekében. Kiphng, Sask. iMrs. Szakács Lenke. VIDÁM I RÁSOK MIKSZÁTH KÁLMÁN lelkét gyüretlenre, folyton simábbra, és eközben annyira megszerette, hogy itthon is eldiosekedett a barátai előtt a “megjavult naJb”-bal, akiből olyan becsületes ember lett, hogy olvasatlan rábízhatná a pénzét bárki. Egyszer meg is hívta magával néhány előkelő bíró barátját, nézzék meg a kísgombai tuszkulumot, ott aztán megláthatják az “átgyurt ember”-t. Bírónak érdekes látvány az. Oiktum-fialkbum, csakugyan kiment a társaság. András gazda fogadta őket a giarádnál, nagy illedelmesen. Elkalauzolta a szőlőben, becsülettudással és bölcsen fellegetett minden kérdésükre. Egyszóval, nagyon megtetszett az uraknak. Ott nyomban meg is jegyezte rá az egyik biró (aki nekem később az esetet elbeszélte), Kozmához fordulva: — No, ebiből igazán embert formáltál! Hát annyiba is maradt volna, hiszem, ez a dolog, ha a főügyész véletlenül el nem szólja magát, a présházat nézegetve. — Bizony, vedlett ez már egy kicsit ... El kelne egy uj gulyiba a helyére . .. Májd sopánkodva hozzátette: — Nem dől ez le a télen, András, mit gondol? András megvalkarta a fejét. — Olyasféle szándék látszik az arculatján. — Bjmye-ejnye, pedig már annyi kiadásom volt az idén, hogy nem merék hozzáfogni. Mi az ördögöt csináljunk vele? Nem lehetne megtámasztani az oldalát valahogy? Mit gondol kend? Az “átgyurt ember” titkolózó képet vágott, azután egészen közel lépett az urához. — Mondok valamit, méltóságos uram — suttogta félhangon, hogy a többiek ne hallják. — Mi légyen az, András fiam? — Föl lehet ám építeni nagyon könnyen — s jelentő ségteljesen hunyorított a szemeivel. — Hogyhogy ? — Asszekuráltaissa (biztosítsa) be, méltóságos uram — Hát aztán? — A többi aztán, csókolom kezeit, az én gondom. ... A főügyész elnevette magát, de el is komorodott, és azóta senkinek sem dicsekszik többé az átgyurt emberével 198 — TÖVISKES LÁTOGATÓBAN. Töviskes József éppen olyan nagy dinaszta volt a mi vármegyénkben, mint alkar gróf Forgách Antal. Sőt, Töviskes József még talán nagyobb volt, s jobban megbámulták, ha a balassagyarmati vásáron néha-néha megmutatkozott. Egymást figyelmeztették az emberek a nagy nevezetességre: “Nini, ott megy Töviskes.” Némelyek utánaszaladtak, vagy legalább szemmel kisérték, míg, csak el nem tűnt valamely vasfcereskedésben, szerszámokat vásárolni, vagy a sátorok valamelyikében, hol a losonci csizmadiák rakodtak ki az áruikkal. Gyakorta megesett e helyeken, hogy miután olcsón kialkudott egy pár csizmát a maga számára, végső kísérletül még hozzátette: — És mennyivel adná olcsóbban, ha a cselédeimnek is itt vennék? A csizmadia, ha nem ismerte Tövisbest, csalk úgy foghegyről kérdezte: Amire kevélyen, fölemelte a fejét Töviskes. — Hm, és mennyi csizmája van az urnák? — Mind ez itt, amit a két szeme látt. — Nem tudom én — mondja elgondolkodva Töviskes —, talán elég volna. 'Szóval, nevezetes ember volt Töviskes, neve úgyszólván fogalommá vált, és ha valaki mértéken felül költekezett vagy nagyzolt, azzal volt szokásban megszólni: “Azt hiszi magáról a nyavalyás, hogy Forgách gróf, vagy Töviskes József.” így került együvé a néptudatban a két legiri'gyeltebb, messze hangzó név, melyek közül az elsőnek a gazdája Árpádkori nádoriispánok ivadéka, Kékkő vár ura s nemrég a birodalom kancellárja, a másiké pedig gatyában járó paraszt, vagy száz sessio tulajdonosa s nemrég községi biró Bolonyón. Mint Bagi uramat Gsongrádon, olyan nimbusz övezte Tövislkest a mi vidékünkön. Fiatal korában kupeckedéssel nagy vagyont szerzett, de amellett megtartotta egyszerű életmódját. Télen künn az istállóban hált, a jószág mellett, nyáron az udvaron., maga fogta az ekét ,a béresei élén, s vágta ki a rendet, kaszáláskor, mig göthös nem lett és köhécselő. Mert hát az idő őkelmével is bir. És jó, hogy bir, mert olyan gyorsan gazdagodott, hogy egy dologtalan váci matyikus kiszámította, miszerint hasonló arányú gyarapodás mellett hatvanöt év múlva egész Nógrád vármegye tövöslkesé lenne, száz— 199 — 1 9 5 6 és 19 6 6 (Folytatás a 3. oldalról.) montreali plébánosa ezeket: “Hiába torzította el a Fájdalmak Emberének arcvonásait a por és a sok ütés. Cyrenei Simon az egyszerű ember éles szemével meglátta, hogy ez a Halálraítélt nem gonosztevő, hanem Ártatlan! Nem törődött hát többé a megtévesztett tömeg szitkaival és fenyegetéseivel, hanem segített vinni a súlyos keresztet ... Ez a Cyrenei Simon jut az eszembe, — mind annyiunk eszébe, — amikor imádkozunk a magyar nép egyik Cyrenei Simonja lelki üdvéért. Bang-Jensen az Igazság mellé állt, amikor az ártatlanok és bajbajutottak segítségére sietett, amikor adőtt szavát nem szegte meg, hanem titokban tartotta azok nevét, akik föltárták a magyarság szenvedéseit, hogy végre cselekedetre bírják a szabad világot, az elnyomók terrorjával s®emben... ” 1966-ban hol vannák a Cyrenei Simonok? .. . Quebec, 1966. október 23. Takáts M. J. Eltemették Oláh Andrást Calgaryban Fájdalomtól megtört szívvel, de az Ur Isten, akaróban megnyugodva jelentjük, hogy Egyházunk tiszteletbeli presbitere, Oláh András, 80 éves korában, szeptember 28.-án, itthagyott bennünket, s felcserélte ez árnyék-világot az örökkévalósággal. Oláh AndSrás 1926-ban a Szabolcs megyei Mándok községből jött Kanadába, azzal a gondolattal, mint mindannyiónk, hogy megpróbálunk otthon hagyott szeretteink részére egy jobb jövőt teremteni. A 30-as években télen a bányában, nyáron pedig a GPR vasúttársaságnál dolgozott, egészen 65 éves koráig. “Boldogok a halottak, akik az Urban halnak meg, mert me gny ugo sz n ak fáradalmaik - tói és az ő cselekedeteik követik őket.” Oláh Bátyánk Istenfélő és Őt tisztelő ember volt. Szerette az Urat és az Ő szent fiát, az Ur Jézus Krisztust és annak egyházát. Szerette annak népét és mi is szerettük őt. Arcáról mindig a szeretet mosolya sugárzott, a lelki boldogságtól. óhazában élő gyermekei és unokái talán mit sem sejtenek abból, hogy az Édesapa és Nagyapa, már 2 év előtt elment feleségével együtt van az örökkévalóságban. Virrasztás felette szept. harmincadikán, temetése pedig október 1.-én volt a Jagous temetkezési intézet kápolnájából MEGALAKULÁSÁNAK 40. évfordulóját ünnepi a Magyar Pen Club, melynek szervezője, első főtitkára és mindvégig lelke, a háború-alatti betiltásáig, Zilahy Lajos volt. — amikor felette Nt. Dóka Kálmán ref. lelkész hirdette a 90. zsoltár alapján a vigasztalás igéit. A calgaryti Ref. Gyülekezet, tagjai, sok jó barátja és ismerőse kisérte el utolsó útjára a Queen Park temetőbe. Gyászolják: óhazában élő két leánya, férjével és gyermekeikkel, a Calgaryi Ref. Egyház gyülekezete, Péter András, feleségével, valamint sok jó barátja és ismerőse. Legyen álma csendes az idegen hantok alatt. Péter András. Magyarországi magyar DR.RACSMÁNYBÉLA a budapesti ügyvédi Kamara volt tagja. Manitobái gyakorló ügyvéd, közjegyző, uj cime: Szobaszám 1015 191 Lombard Ave., a iPortage és Main st. sarkán. Telefon: 947-1513. Magyarul levelezünkl Magyar Hanglemezek A LEGOLCSÓBB ÁRON Kérje ingyenes lemezárjegyzékünket. Szappanos Recordings 3046 E. 123rd St, Cleveland, O. 44120 Telefon 561-5524. Jeligés levelet kiadó továbbit ■ Árban Eredményben KICSI! NAGY APRÓHIRDETÉSE Egy számban közlés ára $1.25, három számban $3,00. SZIGORÚAN ELŐRE FIZET&NDő AZ ÁRSZABÁS 4-5 SOR KISZEDETT SZÖVEGRE VONATKOZIK! MAR ELŐRE GONDOSKODJON karácsonyi szaloncukor készletéről. Finom krém szaloncukor: $1.25 és 28c szállítási dij. Csokoládé díszek, csillagszórók: 10 drb. 35c. Magyar karácsonyi üdvözlő lapok: 15, 20, 25c. Ugyanitt karácsonyi IKKA csomagok felvételi helye — gyors, biztos elintézést garantáljunk. Dec. 1 a beküldési határidő. Hungarian & International Book Store, 55t[A Sargent Ave., Winnipeg 2, Man. 8,15. KERESÜNK egy idősebb magyar nőt, korosabb házaspár gondozására. Könnyű m/unka. Kint vagy bentlakás. Mr. Moyse, Moxam Courts, 280 River Ave. Apt. 2., Telefon 475-5836. 85-7 ÓHAZÁBA SEGÉLYT az IKKA utján a leggyorsabban és legmegbizhatóbban a KANADAI MAGYAR ÚJSÁG KERESKEDELMI OSZTÁLYA (210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba.) továbbítja szeretteinek Cimenkénti rendelések után $25 dollárig 50c az IKKA kezelési költsége, azonfelül $1.—. U.S. és kanadai dollár közötti különbségre jelenleg 8y2% melléklendő. 4 MAGYARORSZÁGI LÁTOGATÁS, HOZZÁTARTOZÓK LÁTOGATÓBA, vagy VÉGLEG VALÓ KIHOZATALA. Jegyek részletfizetésre, hivatalos árban. CSOMAGKÜLDÉS: Magyarországra (IKKA), Csehszlovákiába, Jugoszláviába. Fordítások, magyar válóperek, örökösödési ügyek. Díjtalan, szakszerű levélbeli tanácsadás. COLUMBUS TRAVEL £• MEGRENDELÖ-IV KANADAI MAGYAR ÚJSÁG 210 Sherbrook St., Winnipeg, Man. Telefon: 772-1112 Kérem, a csatolt összeg ellenében inditsáik (küldjék tovább) részemre a KANADAI MAGYAR ÚJSÁGOT. Kanadai Magyar Újság ....................................... $ ... Képes Nagy Naptárunk ($1.75) $ . Sajtó Alap ......................................... $ . Összesen $......... Név: ...............................................................1......................... Város és tartomány: .............................................. Cím (Utca, ház-szám, vagy Box): .......................... Címváltozásnál írja meg a régi elmét is! Kanadai Magyar Újság előfizetési dija: egy évre $6.50, fél évre $3.50, külföldre $7.50.