Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1961

Index

— 10 — Nem voltak lelkét marcangoló kérdései, hogy mindez miért ? Lelkében teljes megnyugvás volt Isten aka­ratával szemben, tökéletes bizalom és engedelmes­ség. Nem Krisztus ellenségeit látta Fia szenvedései mögött, hanem Isten akaratát: azt az áldott aka­ratot, melyet mindig elfogadott és amelyre tökéle­tesen rábízta magát. Isten akarta így. íme, Isten szolgáló leánya: tökéletes engedel­mességgel és rendíthetetlen bizalommal adta ön­magát Istennek. Ezért mondja őt boldognak minden nemzedék és zeng időtlenül dicsérete a litánia meg­szólításaiban. III. Énekeljük hát lelkes örömmel a májusi litániát, a Szűz Anya dicséretét. Be ne csak a szánkkai, hanem egész életünkkel. Életünkkel, amikor mi is az ő példájára tökéletes engedelmességgel és teljes bizalommal adjuk oda magunkat Isten szent aka­ratának. Istené vagyok mindenestül. Ö teremtett engem, váltott meg kereszthalálával, kegyelme által része­sített isteni életében, haza vár a boldog örökkévaló­ságba. Addig pedig örök bölcsességével, minden­ható hatalmával, végtelen szeretetével íog kézen és vezeti életünket. De nem kell-e akkor nekem min­den és mindenki előtt neki engedelmeskednem és rábíznom magam ? Igaz, lehet Isten parancsa — nem is egyszer — kemény és nehéz. Követelhet fegyelmet, kemény fáradtságot, lemondást, próbát, áldozatot. De nem kell-e akkor is belső békével és bizalommal rábízni magam és teljesítem akaratát ? Ö az Úr, én szol­gája, gyermeke vagyok. Kérhetem, ha lehetséges, múljék el tőlem e pohár, sőt — ha bün nélkül te­hetem — ki is térhetek előle. De ha nem múlik el, ne az én akaratom legyen, hanem a tiéd. En­gedelmeskedem neked és bízom benned. Lehet Isten akarata sokszor érthetetlen és ki­fürkészhetetlen számunkra. Akkor eltűnik Isten arca előlünk és csak a közvetlen okokat, az embereket látjuk. Akkor szoktak az elrejtőzött Istennel szem­ben a miért-ek támadni leikünkben. A kislelkűség, a keserűség, zúgolódás kérdései: miért így és miért úgy történnek a dolgok ? Hol van az Isten, hogy számunkra annyi érthetetlen esemény megtörténhet ? Ám ha van hitünk Isten végtelen bölcsességé­ben, hatalmában, szeretetében, ezek nem lehetnek úrrá leikünkön. Ilyenkor még rendíthetetlenebb bi­zalommal adjuk oda magunkat Istennek teljes en­gedelmességgel : Te tudod miért vannak így a dol­gok. Megengedted, tehát akarod, hogy vállaljam. Tudom, hogy velem vagy és őrködsz fölöttem. Ez nekem elég. Legyen mindig áldott a te szent aka­ratod. Mi emberek, magunkra hagyatva, mindig gyöngék maradunk. Azért kérjük a mindig enge­delmes és mindig Istenre hagyatkozó Szűz Anyán­kat : eszközöljön ki erőt, bátorságot, hogy az ö pél­dájára teljes engedelmességgel és bizalommal tel­jesíthessük Isten akaratát és rábízzuk magunkat. Esdje ezt ki nekünk, minden szenvedőnek és az egész világnak. Alázatos bizalommal ajánljuk föl erre a célra ez idei májusi ájtatosságunkat. A húsvét utáni 3. vasárnap evangéliuma,, egy íkis időről" beszél ismételten s e kis idő utáni meg­látását az egész Egyháznak igérte. A csekély idő Szent Ágoston szerint a történelem századai, ame­lyekben az emberek éltek s mi is élünk... Hosszú út a benne élőknek, rövidnek érezzük, ha majd vé­getért s bemegyünk örömébe. Ha ebben a kis idő­ben a Szűz Anya példájára és édesanyai segítségé­vel tudtunk rendületlen bizalommal Istenre hagyat­kozni és neki engedelmeskedni, Szűz Anyánkkal fogunk együtt örvendezni azzal az örömmel, mely örökké tart és soha senki el nem veheti tőlünk. — Amen. Kalocsa, 1961 április 22. 1205/1961. sz. „Áldott legyen az Ur Isten" imádság kiegészítése. Szentséges Atyánk, XXIII. János pápa, újabb fohásszal egészítette ki az „Áldott legyen az Ur Isten" irrádságot. Az erre vonatkozó rendelet teljes szövegét itt közlöm: „Sanctissimus Dominus noster Ioannes Divina Providentia Pp. XXIII in Audientia die 12 octobris mensis anno 1960 infrascripto Sacrorum Rituum Congregationis Cardinali Praefecto concessa, statuere benigne dignatus est, ut laudibus in blasphemiarum reparationem, quae incipiunt „Benedictus Deus" (italice „Dio sia benedetto"), addatur invocatio: „Benedictus Sanguis eius pretiosissimus (italice: „Benedetto il suo preziosissimo Sangue"), et quidem post invocationem „Benedictum Cor eius sacratissi­mum". Quibuslibet contrariis nihil obstantibus. Dátum Romae, ex Aedibus S. Rituum Cong­regationis, die 12 mensis octobris, anno 1960. + C. Card. Cicognani, Ep. Tusculanus, Praefectus Henricus Dante, a secretis." A Püspöki Kar a következőkepen állapítja meg az új fohász ^magyar szövegét: „Áldott legyen Jézus drágalátos vére." Ennek a fohásznak beiktatását az „Áldott legyen az ő szentséges Szive" után ezennel elren­delem és felhívom T. Papjaimat, hogy ezt oda jegyezzék fel a használatban levő imaszövegeknél. Itt jegyzem meg, hogy az 1595/1953. sz. a. körlevélileg (Circ. 1953. pag. 21) elrendelt „Áldott legyen a Boldogságos Szűz dicsőséges mennybe­vétele" fohászt az „Áldott legyen az ő szent és szeplőtelen fogantatása" fohász után kell mondani. Néhány helyen ugyanis nem a megfelelő fohász után láttam ezt a használatos imaszövegben. Javít­sák tehát ki ott az érdekeltek. Kalocsa, 1961 április 18. 1306/1961. sz. Krisztus drágalátos vére litániájának bunyevác szövege. 3191/1960. sz. alatt közzétett (Circ. 1960. pag. 29.) rendeletben utaltam arra, hogy Krisztus drágalátos Vérének litániáját bunyevác fordításban is elkészíttetem. Miután ez megtörtént, ./' alatt csa­toltan megküldöm a szöveg egy példányát az ér­dekelt plébániáknak. A megfelelő betűk hiányában az ékezeteket kézírással kell elhelyezni a betűkre. Egyben közlöm, hogy a különlenyomatból rendel­hetnek T. Papjaim híveik részére az Érseki Irodában. Kalocsa, 1961 május 2.

Next

/
Thumbnails
Contents