Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1926

Index

— 21 ­700. sz. Utasítás a bérma­és kereszt­szülők helyettesítése ügyében. lességeire figyelmeztetnie s a házasságban diva tos visszaélésektől óvnia. Ahol a lelkész a házasságkötéssel kapcso­latban a felekhez buzdítást szokott intézni, ott röviden szabatosan ez a pont is érinthető. A szerzett tapasztalatokra való tekintettel általában igen ajánlom, hogy a jegyesek oktatásakor, avagy az esketések alkalmával a házasság szent­ségéről szóló intelem elmondassék, vagy felolvas­tassék, melyet az egyházmegyei nagy rituálé a 197.* stb. oldalon közöl. Ezen intelemnek a 199.* oldalon levő második bekezdése („íme a házas életnek — nyeressenek") ekként lesz módosí­tandó : „íme a házas életnek feladata és rendel­tetése. A cél amiért Isten a házasságot alapította, s amiért a férfiú és a nő ezt a szent szövetsé­get megkötik, elsősorban a föld és a mennyor­szág benépesítése A házasságnak Istentől ren­delt első és legfőbb célja a gyermek lévén, ugyanazért az Isten megmásíthatatlan törvénye is szükségképen követeli, hogy a házastársak a Teremtő terveinek megvalósulása elé szándéko­san akadályt ne gördítsenek és Isten kezét bűnös beavatkozással meg ne kössék! Ezenkívül Isten alkalmas segítőt kivánt adni a házastársaknak egymásban, hogy a férj és feleség testi és lelki szükségeikben úgy gyámolitsák egymást, mintha csak egy test és egy lélek volnának." Kalocsa, 1926. március 2 -án Az utrechti érsek 1924. okt 8-án a követ­kező dubiumokat terjesztette a S Congr. de discipl- Sacr. elé: Ex can 765, 5° C I C. ut quis sit bap­tismi patrinus, oportet baptizandum in actu bap­tismi per se vei per procuratorem physice teneat aut tangat, vei statim levet, seu suscipiat de sacro fonté, aut de manibus baptizantis ; et ex can. 768 patrinus cum baptizato contrahit spiri­tuálém cognationem, quae quidem ex can 1079 matfimonium irritat. Iam vero, uti apud nos moris est, qui patrinum agere vult, nemini mandatum con­fert expressum, sed, nisi per se officio illo perfun­gatur patrinus, baptizans vei baptizandi parentes aliam personam invitant, ut pro patrino absente agat. Hinc sequentia dubia solvenda proponuntur: I. an ex tali agendi modo patrinus absens contrahat cognationem spirituálém, et inde exo­riatur impedimentum canonis 1079; et si negative: II quidnam a patrino faciendum sit ut agere valeat per procuratorem; nimirum: a) an debeat conferre determinatae per­sonae mandatum speciale; b) an vero sufficiat, ut edat, sive scripto sive voce, mandatum generale pro persona per parentes vel per baptizantem determinanda ; immo c) an sufficiat mandatum generale prae. sumptum pro quavis persona; Hisce dubiis Emmi Patres in plenario Con­ventu diei 24 iulii 1925 responderunt : „Ad I. Si patrinus, agnoscens huiusmod consuetudinem, eidem sese conformare intendat et aliunde patrinus ipse esse possit ad normám can. 765, Affirmative." „Ad II provisum in I. Attamen praedicta consuetudo est reprobanda : 1° quia indubitantei constare debet patrinum in facie Ecclesiae pro­prium munus suscepisse, quod per dictam con­suetudinem manet incertum et aequivocum ; 2 C quia patrinus suum munus suscipere debet cum plena notitia et conscientia inde exorientis obli gationis ad mentem can 769, quod excludere videtur praefata consuetudo quippe quae redigit patrini officium ad quemdam inanem ritum ; 3 f quia ex tali recepto more facultas fere detnifur parocho conditiones explorandi, quae a can. 765 et 766 requiruntur ut quis valide et licité patrin munus suscipiat:" „Hisce prae oculis habitis, Instructio pro Rmmis Ordinariis locorum fiat." Facta insuper de his omnibus relatione Ssmmo Domino Nostro Pio Papae XI per in­frascriptum Secretarium huius Sacrae Congrega­tionis, die 29 iulii 1925. Ssmus decisionem EE Patrum ratam habuit et confirmavit. y A. Capotosti, Ep Thermen., Secretarius. A S- Congr. feleletében emiitett „Instructio" a következőket rendeli el: Hivják fel a lelki­pásztorok és egyházi szónokok a hivek figyel­mét a kereszt és bérmaszülői tisztség céljára, nagy fontosságára, magyarázzák meg ezek kö­telességeit mind a szentség kiszolgáltatásánál, mind pedig később az életben A Codex a kereszt- és bérmaszülői tisztség érvényes és megengedett módon való viselésé­hez bizonyos feltételeket kiván meg, amelyeket azonban nemcsak a kereszt- és bérmaszülőktől, hanem helyetteseiktől is meg kell követelni A helyettes mindig megbízatással biró, határozott személy legyen A megbízatásról akár tanuk, akár írás vagy más úton tudnia kell a szentség kiszolgáltatójának is, aki az anyakönyvben, mind a megbízónak, mind pedig a helyettesnek nevét is tartozik bejegyezni (Acta A Sedis 1926. n 2) Kalocsa, 1926. február hó 24. Az 1921 XXX. t -c 3 §-ában foglalt s az elemi népiskolákra nézve kötelező 10 havi szor­galmi idő pontos megtartását külön is hangsú­lyozom azzal, hogy a V K. Minisztertől meg­szerzett engedély nélkül önkényűleg sehol megrövidítést ne szenvedjen a szorgalmi idő. 311. sz isk. Szorgalmi idő pontos meg­tartása.

Next

/
Thumbnails
Contents