Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1915
Index
— 7o 2426. sz. Pályázat a Lackenbacker dijra. • A nra. v. k. ministeriumnak ezen intézkedését magamévá teszem, és ehhez képest a magam részéről is megengedem, illetve elrendelem, hogy a hatóságom alá tartozó tanítók, mint köztisztviselők, a törvényhatóság vezetőinek rendelkezésére, mint kisegítő egyének munkálatokra igénybe vehetők legyenek. Az ilyen kirendelés, illetőleg megbízás, az illetékes isk. széki elnök útján közlendő a tanítóval. Kalocsa, 1915. május 25.-én. A vallás és közoktatásügyi m. kir. mi^^ nisztertől. 52684/915. szám. IV. A Lackenbacher-féle alapítványból adományozandó jutalomdíjra vonatkozó pályázati hirdetést azzal a tiszteletteljes kéréssel küldöm meg a főtiszt. Főhatóságnak, hogy azt egyházmegyéje áldozópapságával közölni méltóztassék. Budapest, 1915. május hó 26. A miniszter rendeletéből: Dr. Tóth Lajos miniszteri tanácsos. — Valamennyi rom. kath. főtiszt, Érseknek és Püspöknek. „A vallás és közoktatásügyi m. kir. minisztertől. 52684/915. szám. IV. Pályázat. A bibliai tanulmányok előmozdítására és a kapcsolatos alapnyelvek tökéletes elsajátítására létesített Lackenbacher-féle alapítványból a héber Pentateuchus sorshúzás által meghatározandó 15-20 versének legsikerültebb és az alapítólevél határozmányainak leginkább megfelelő latin fordításáért és nyelvbeli, valamint tárgybeli magyarázatáért 945, azaz kilencszáznegyvenöt korona tűzetik ki jutalmul. A feltételek a következők: 1. Mózes öt könyve mindegyikének a sors által kijelölt helyéről 3-4 versszak lesz a pályázók által héberből latin nyelvre lefordítandó és nyelvbeli, valamint rövidre fogott tárgyi magyarázatokkal ellátandó. • A pályázóknak rendelkezésére bocsáttatnak a héber biblián kivül Onkolos Targuma (Berliner-féle kiadás 1884.) a szyr Peschittó-nak szövegkiadása és az arabs verzió, (megjelen. Beyrouthban 1877.) vagy a Saadia haggaonnak arabs versiója (héber betűkkel kiadta Derenbourg J. Oeuvres complétes de Saadia I. Páris 1893. az u. n. LXX. a következő kiadásban The old Testament in greek by H. Haralay Swete Cambridge University Press 1901.) Hasonlóképen átengedtetnek a pályázóknak használat végett a héber, szyr, aramái és arabs nyelvek szótárai. Pályadíj-nyertes azon munkálat lesz, mely a héber szöveget a leghelyesebben adja vissza és amelynek nyelvbeli és tárgybeli magyarázatai a verseknek és a legfontosabb versióknak semmiféle lényeges nehézségét nem hagyja figyelmen kívül. 2. Az e célra kijelölt helyen összegyűlt pályázók dolgozataikat az evégből felállított bizottság felügyelete alatt, meg nem szakítható 12 óra lefolyása alatt tartoznak befejezni. 3. A pályázatban részt vehetnek: a) mindazon magyar és osztrák állampolgárok, akik a folyó évben vagy a legközelebb mult 1, 2, vagy legfeljebb 3 évben a theologiai tanfolyamot a bécsi, prágai vagy budapesti egyetemen befejezték és a róm. kat. presbyteri fokot elnyerték; b) mindazok, kik az előbbi feltételeknek megfelelőleg a két első pályázatban résztvettek, azonban jutalmat nem nyertek. 4. A jutalomért való versenyzés a bécsi egyetemen 1915. évi november 17-én, szerdán, a prágai és budapesti egyetemen pedig 1915. évi november hó 20-án, szombaton fog megtartatni. Folyamodók kötelesek a pályázatban való részvételre jogosultságukat legalább 3 nappal előbb az illető egyetem theologiai karának dekanatusa előtt okmányilag igazolni. Budapest, 1915. május hó 26. Kalocsa, 1915. május 30-án.