Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1913
Index
— 102 -A pályázati föltételek a következők. 1. Nem tarthat számot a jutalomra az a munka, amely nem a „Providentissimus Deus" encyclica szellemében oldja meg a kérdést és nem mozdítja elő a tudományos kutatást. Hasonlóképen nem jutalmazható meg az a munka, amelyből nem tűnik ki, hogy a szerző járatos azokban a nyelvekben, amelyeknek ismerete a bibliai tanulmányok eredményes műveléséhez elengedhetetlen s melyeknek megtanulását a Lackenbacher-féle alapító levél előmozdítani kívánja. 2. A pályamunka nyelve a latin vagy német: teljesen egyenlő értékű munkák közül azonban a latin nyelven írott előnyben részesül. 3. Pályázhatnak a bécsi egyetem, a prágai, cseh és német egyetemek és a budapesti tudomány egyetem theológiai karainak rendes hallgatói, azonkívül Magyarország és Ausztria minden római katholikus papja, kivéve az egyetemi tanárokat. 4. A pályamunkákat a bécsi cs. kir. egyetem theológiai facultásának decanatusánál legkésőbb 19ló. évi május hó 15-ig kell benyújtani. 5. A pályamunkáknak sem kívül, sem belül nem szabad elárulniok a szerző nevét, mert különben a pályázatból kizáratnak. A munkák jeligével ellátva, lepecsételt boríték kíséretében nyújtandók be, mely boríték külsején a jelige olvasható, belül pedig a szerző nevét és lakását tartalmazza. 6. A megjutalmazott pályamunka a bíráló bizottság által eszközölt változtatásokkal, toldásokkal, javításokkal együtt nyomatandó ki. (Átalány 400 kor.) Ezért kívánatos, hogy a pályamunkák ne legyenek bekötve és a papírlapnak csak egyik oldalára írva nyújtassanak be. — Budapest, 1913. évi szeptember hó 19. A miniszter rendeletéből: Dr. Tóth Lajos, miniszteri tanácsos. Kalocsa, 1913. október 12. Di". Horváth Győző, martiropoliszi püspök fordításában a napokban jelent meg dr. Walter József pápai prelátus, innicheni prépost és plébános „A Katolikus Pap" című kitűnő műve. A brixeni hercegpüspök szerint Walter műve „tökéletesen megfelel mindama várakozásnak, melyeket megjelenéséhez fűztünk. A szerző vonzó módon tárgyalja a katolikus pap életét és működését, azaz hű képét adja a papnak úgy a papi magánéletében, mint lelkipásztori működésében." „Az előadás alakja egyszerű és igénytelen, de mégis erőteljes, meggyőző és hatásos. A szerző konkrét vonásokban egy nagyszerű papi képet fest, minden pap legfőbb előképének lehetőleg hű mását. Önkénytelenül eszünkbe jutnak e szavak: Sacerdos altér Christus." A hercegpüspök meleg ajánlásához én is azon óhajomnak adok kifejezést, hogy vajha sok olvasóra akadna e könyv a katolikus világ széles rétegeiben. Elismeréssel adózom a mű illusztris fordítójának is azért, hogy ezen kitűnő művet gyönyörű fordításban magyar nyelvre átültette s kiadta. A díszes kiállítású munka 4 korona előleges beküldésével vászonkötésben kapható a fordítónál, továbbá a Hirnök kiadóhivatalánál s az Olvasógyárnál Kalocsán. Kalocsa, 1913. október 12. vallás- és közoktatásügyi m. kir. minisztertől. — 27187. szám. A Budapesti (Hivatalos) Tanítótestület tulajdonát képező „Néptanítók Könyvtára" vállalatában Okolicsányi Kuthy Dezső dr. egyetemi magántanár a m. kir. vallás- és közoktatásügyi minisztérium megbízásából népszerű stílusban kis munkát írt: ,,A tüdövcsz elleni védekezés vezérfonala'' címmel. Minthogy a szóbanforgó vezérfonal gyermekeknek és fölnőtteknek egyaránt kimerítő tájékoztatást nyújt arra nézve, hogy miképen 5261. sz. WalterHorváth „A Katholikus Pap" című munkája ajánltatik. 5462. sz. Dr. Kuthy „A tüdővész elleni védekezés vezérfonala" című műve ajánltatik.