Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1908
Index
— 23 — 538. sz. Az illetékegyenérték újabb tíz évre való bevallása. 419. sz. Pacséri: „Az államsegélykérvények Szerkesztése és Fölszerelése" II. kiadásban. okos és bátor alkalmazása által miképen használhatnak a jóravaló világi hívek erkölcsi kényszert a rossz újságok kiküszöbölésére a tőlük függésben levő és velük érintkezésben álló emberek irányában? Kalocsa, 1908. január 20. JVtiután az 1907. év végével lejárt azon tíz év, melyre 1888-tól kezdve az illetékegyenérték tíz évre való érvénnyel meg lett állapítva, ezennel fölhívom a T. Papságot, hogy az illetékegyenértéki adó bevallására vonatkozó 821/1898. számú egyházmegyei körrendeletet, nemkülönben az azóta hozott elvi jelentőségű határozatokat szorgalmasan áttanulmányozzák s amennyiben valamiben kételyük lenne, fölvilágosításért idejében az érseki hatósághoz forduljanak. Kalocsa, 1908. január 31. D, Pacséri Károly soproni kir. tanfölügyelőnek „Az Államsegély kérvények Szerkesztése és Fölszerelése" című füzetét az 1907. évi október hó 1-én 4622. sz. alatt beszerzés céljából melegen ajánlottam és megengedtem, hogy azt a templompénztár terhére is megrendelhessék. Hogy mily használatos szolgálatot teljesített azon füzet, bizonyítja az, hogy annak első kiadása már teljesen elfogyott s maga a nm. vallás- és közoktatásügyi minisztérium is fölhívta a kir. tanfölügyelőségek útján az iskolaszékek figyelmét arra, hogy dr. Pacséri ezen füzetében az államsegély kérvényezés körül minden irányban részletes kimutatást találnak. Az általános kedvező fogadtatás, melyben az első kiadás részesült, indította a szerzőt arra, hogy „Az Államsegély-kérvények Szerkesztése és Fölszerelése" második javított kiadását közrebocsássa, mely újabb kiadás a minisztériumból szerzett közvetlen információk alapján állíttatván össze, teljesen megbízható útmutatást nyújt. Midó'n erről a T. Papságot értesítem, egyúttal melegen ajánlom, hogy ahol ezen füzetet még be nem szerezték volna, ott azt most beszerezzék s megengedem, hogy ezen második kiadás költségét a templompénztár fedezhesse. A második kiadás ugyanott s ugyanazon árért kapható, mint az első. Kalocsa, 1908. január 26. íSzegürnek „A Gyónás szükségességéről és Hasznáról" írt művét magyar nyelvre lefordította Boromisza Jenő állami főreáliskolai tanár. A mű 33 fejezetben rövid igen érdekes oktatásokban adja elő a gyónásra vonatkozó tudnivalókat és cáfolja az ellene fölhozni szokott nehézségeket. A 62 oldalra terjedő füzet ára 50 fillér. A füzet terjesztését igen ajánlom kedvelt papságomnak. Megrendelhető a fordítónál. Kalocsa, 1908. január 28. A m. kir. vallás- és közoktatásügyi Minisztertől. 1805. szám. Az 1907. évi XXVII. t.-c. 17. §-ának a képviselőházban történt tárgyalása alkalmával az iskolák föliratait illető fölszólalás következtében oly értelmű kijelentést tettem, hogy ezen törvényszakasznak végrehajtását akként fogom eszközölni, hogy a nem magyar tanítási nyelvű iskolákon a magyar nyelvű fölíráson kívül az iskola előadási nyelvének megfelelő fölírás is alkalmazható legyen. Ezen kijelentésem megtétele alkalmával tüzetesen megindokoltam álláspontomat és azt, hogy ezen módosítványt tökéletesen fedi az a gondolat, amely a törvény rendelkezésébe annak szerkesztése alkalmával lefektettetett. A módosítványhoz a képviselőház hozzájárulván ezennel elrendelem, hogy a hivatkozott törvényszakasznak azon rendelkezése, mely az iskolák fölirataira vonatkozik akként hajtandó végre, hogy minden iskolán tekintet nélkül a tanítási nyelvre a törvényben meghatározott szabályszerű magyar fölírás 454. sz. SzegürBoromisza: A Gyónás című füzete ajánltatik. 236. sz. Elemi iskolákon alkalmazandó föliratok.