Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1900

Index

obtestamur dare velint operám, quoad quisque potest, Redemptorem suum ut noscant, qualis est: in quem ut quis intuebitur mente sincera iudicioque integro, ita perspicue cernet nec eius lege fieri quicquam posse salubrius, nec doctriná divinius. In quo mirum quantum allatura adiumenti est auctoritas atque opera vestra, venerabiles Fratres, tum Cleri totius studium et sedulitas. Insculpere populorum in animis germanam notionem ac prope imaginem Jesu Christi, eiusque caritatem, beneficia, instituta illustrare litteris, sermone, in scholis puerilibus, in gymnasiis, in concione, ubicumque se det occasio, partes offlcii vestri praecipuas putatote. De iis, quae appellantur iura, hominis, satis audiit multitudo: audiat aliquando de iuribus Dei. Idoneum tempus esse, vei ipsa indicant excitata iam, ut diximus, multorum recta studia, atque ista nominatim in Redemptorem tot significationibus testata pietas, quam quidem saeculo insequenti, si Deo piacet, in auspicium melioris aevi tradituri sumus. Verum, cum res agatur quam non aliunde sperare nisi a gratia divina licet, communi studio summisque precibus flectere ad misericordiam insistamus omnipotentem Deum, ut interire ne patiatur, quos ipsémét profuso sanguine liberavit: respiciat hanc propitius aetatem, quae multum quidem deliquit, sed multa vicissim ad patiendum aspera in expiationem exantlavit: omniumque gentium generumque homines benigne complexus, meminerit suum illud: Ego si exaltatus fuero a terra, omnia traham ad meipsum. 1 Auspicem divinorum munerum, benevolentiaeque Nostrae paternae testem vobis, venerabiles Fratres, Clero populoque vestro Apostolicam benedictionem peramanter in domino impertimus. Dátum Romae apud S. Petrum die 1 Novembris An. MDCCCC. Pontificatus Nostri vicesimo tertio. — LEO PP. XIII Coloczae, die 16-a Novembris, 1900. A kalocsai Oltáregyesületet, mely a legméltóságosabb oltáriszentség tiszteleté­nek és imádásának terjesztése és ápolása mellett, a szegény templomoknak illő fel­szerelését tűzte ki feladatául: s amely, anyagi erejéhez képest, főegyházmegyém több templomát már is különféle szép szerelvényekkel fölékesítette: t. cz. Papságomnak különös figyelmébe és hathatós pártolásába ajánlom, s egyben felhívom, hogy a nevezett egyesület üdvös czeljának előmozdítása végett, a legfölségesebb oltáriszent­ségben köztünk lakozó Jézus Krisztus iránti szeretetből, a körülményekhez képest, sz. miséket vállalni, és ezek számát a minden esperesi kerületben köröztetendő ívnek meg­felelő rovataiba bejegyezni szíveskedjék. Kalocsa, 1900. évi nov. 8. Pro complenda parochia Maria-Teresiopolitana ad Sanctam Teresiam per obitum Mathiae Mamuzsich praepositi-parochi vacante concursus usque 22-am diern affuturi mensis Decembris duraturus cum eo indicitur, ut illám juri patronatus Liberae Regiae Civitatis Mariae-Teresiopolitanae obnoxiam consequi cupientes et synodali examine probati recursum suum supradicto patronatui inscriptum Ordinariatui Archi­episcopali substernant. Adverto, nonnulla ex praediis, hucusque parochiae S. Ter. affiliatis, parochiis ad S. Georg. atque ad S. Roch., item ac Ludasensi adjunctum iri, necnon novas parochias 5740. sz. Kalocsai Ol­táregylet ja­vára végzendő szent misék elvállalása ajánltatik. Nr. 5748. Concursus pro parochia ad S. Ter. Szabadka. l Io. XII, 32.

Next

/
Thumbnails
Contents