Kajla, 1924 (2. évfolyam, 1-15. szám)
1924-07-10 / 13. szám
4 KAJLA OTTHONI Magyar Bányász A restaurantom ki van nyitva a magyar bányászság részére. Restaurantomban order után ehet; ordera váljék egészségére. Sütünk, főzünk magyarosan la, rendelj magyar bányászosan ma. Feltálalunk porcsapszot, sztéket, rántott vagy paprikáscsirkét. Magyar Bányász szeretettel DULL ZSIGA magyar bányász otthona. Box 314 Logan, W. Va. Rézbanda A LOGAN VÖLGYÉN özvegy Vitéz Gyuláné varr ja a legszebb menyasszonyi ruhákat Logan, W. Va. beiskolázott tagja elmegv Bármely magyarlakta bányaterületre szép menyasszonynak éjjeli zenét befuni. Lakodalmat, keresztelőt, temetést, egy egyleti diszfelvonulásnál a marsot kifuni. Ha bált fu 14 tagból álló bandája, másnap a suszter minden cipőre a sarkot felrakhatja. Bővebb felvilágositást kérjen:! Lesnyánszky István karmester, | Box 4. Monclo, W. Va. C» a . Horváth Berti igany vonószenekara Elmegyünk a pokolba is, ha a bányásztestvér úgy kívánja, Muzsikálunk szépen hallgatót szebbnél szebb kurtát, hosszút. Táncra pedig olyan gyorsat la, sweetharted megforgathasd ma. EnnyT volt, amit mi elmondtunk, most te beszilj, mi hallgatunk. A parancs szóra ott legyünk, kakas kukorékolásig hegedülünk. Bányász testvéri szeretettel HORVÁTH BERTI cigány prímás, Yuma, W. Va. írjál Wilkinson, W. Va. postára. -----o-----Minerek Csirkepaprikás vár özv. Vitéz Gyulánénál Logan, W. Va. O ^ 1 J kiadjá a Kéz bei na a hangját, a táncos reggelre keresheti a cipője talpát, viheti a suszterhoz csináltatni a cipője sarkát, a ki észt nem hiszi, rendelje meg la a Gary tizenegyes öreg rélzbandát, élvezni is fogja ám a rézhangját. Ha megfogadnak huzzuk estének éjnek s meg a hajnal hasadásnak csárdást, lassút, frisset, vígat, polkát, valcot, a milyet akarnak. Egyleti kirukkolások,keresztelők ifjú, ezüst, aranylakodalmat kifújunk, az éjjeli zenét befújjuk A legbővebb felvilágositást kap böcsös leevlére Írjon la: FRANK ARNóCZKY, öreg rezes banda öreg elnöke, First Hungarian Band Box 623, Gary, W. Va. tudjátok-e? azt az egyet Láng-pirosra sült kirántott halat Hogyha betér, nálunk kaphat. Fehér surcba visszük az asztalra, Egészségire, ha itt elfogyasztja, Porcsapsz, sztéket a javábul la, Hozunk kendnek konyhábul ma. A csirke féléből is paprikásán, Hej! tejfelbe úszva, magyarosan Pesta Asszonyi and Erdőssi Laci Hotelos étterme / KEYSTONE, W. VA. MAGYAR LELKÉSZEK CÍME: A Ref. árvaház árvaatya cime: Nt. A. Kalassay, Ligonier. Pa. J.Szeghy, B. 425.Pocahontas,Va. B. Csutoros, B. 347, Norton, Va. Dr. G. Papp, B. 326, Lynch, Kv. Rev. L. Izsák, B. 376, Lynch, Ky. Szép ruhákat varr ÖZVEGY VITÉZ GYULÁNÉ Logan, W. Va. LYUKASTALPU CIPŐK! Kendtek nem érnek semmit se, de ha Dályai Dzsó megtalpalja, jó lesz még lakodalmi táncba. DÁLYAI JÓZSEF, susztermester, Warr, W. Va. A LOGAN VÖLGYÉN az árvagyerek is tudja, hogy a KOHN HARANG STÓR Ebbe elől ruha, hátul cipő olcsó. Gyermekek, csak jó gyereknek Van Júliának, Irmának, Máriának van sokáig tartó gyermek cipők, delin, Juli néninek való kendő, fuszekli, női, férfi ing Logan Harang Storeba Logan KAPHATÓ amit szeme-szája, szive kivan, mindent la vihetnek, ma mindent KOHN Harang Stórba Logan, W. Va. HERCBRUN“1^ MEG VARR-E? Varrók bodi mérték után,büszkén mehetsz benne az utcán esküvődre! Hé! te! bodi, ha meglátják rajtad, tüstént tudják, hogy nem másutt, mint Hercbrun bácsinál varrták, akár csak a Kajláét ... BNHIIimilllllHHIIIl IW. VA. WELCH, W. VA McDOWELL HOTELBA tiszta szobák kiadók BALÁZS JÓZSEF tulajdonos. 1 KEYSTONE VÁROSÁBAN ' Itt lakik a Molnár Lajos Nálla a magyar jól falatoz Szálást is ad utas embernek | Örvend is a bányász szeretetnek. Csirkepaprikás várözvegy Vitéz Gyulánénál Logan, W. Va.