Külügyi Közlöny 23. 1943
1943-06-10 / 4. szám
(2) A 3. cikkben említett megkeresések közvetlen iratváltás útján intézhetők el; ezeket illeték- és díjmentesen kell teljesíteni. A megkereső levelek céljára a Szerződő Felek kétnyelvű nyomtatványt fognak használni. (3) A 4. cikkben említett megkereséseket diplomáciai úton kell elintézni; a mellékleteket fordítással ellátni nem kell. 6'. cikk. Magánszemély ek kérelmei. (1) Magánszemély szószerint egyező anyakönyvi kivonat (másolat) vagy tartalmilag egyező anyakönyvi kivonat kiállítása iránt közvetlenül fordulhat az állami vagy a felekezeti anyakönyvek vezetőihez; ha kérelmét ezek hivatalos nyelvén, terjesztette elő, annak elintézését megtagadni nem lehet. (2) A Szerződő Felek állampolgárai kérelmeik elintézése fejében nem fizetnek magasabb illetékeket és díjakat, mint a saját állampolgárok. Ha a kérelmező lakóhelyének helyi hatósága által kiállított Cs anna k hivatali pecsétjével vagy hivatalos bélyegzőjével ellátott vagyontalansági bizonyítványt mutat be, a kérelmeket illeték- és díjmentesen keli elintézni. 7. cikk. A családi nevek. és az ufónevek alakja. (1) Az egyik Szerződő Fél anyakönyv vezetői (felekezeti anyakönyveinek vezetői) a másik Fél állampolgárának családi nevét az állami (felekezeti) anyakönyvekbe csak abban az alakban jegyzik be, amely hazája jogának megfelel. (2) Az anya könyvvezetők (felekezeti anyakönyvek vezetői) a másik Fél állampolgárának utóneveit a születési anyakönyvbe szintén a saját hazája jogának megfelelő alakban jegyzik be, ha a gyermek utónevének meghatározására jogosult személy arra vonatkozó nyilatkozatában ezt az alakot használta. (2) Ersuchen gemäss Artikel 3 können im unmittelbaren Schriftverkehr erledigt werden; sie sind gebührenund kostenfrei auszuführen. Für Ersuchungsschreiben werden die Vertrag schliessenden Teile doppelsprachige Vordrucke verwenden. (3) Ersuchen gemäss Artikel 4 werden auf diplomatischem Wege erledigt; Anlagen brauchen nicht übersetzt zu werden. Artikel 6 Anträge von Privatpersonen (1) Privatpersonen können Anträge auf Erteilung von Abschriften aus den Personenstandsbüchern, Matriken und Kirchenbüchern oder von standesamtlichen Urkunden unmittelbar an die Standesbeamten, Matrikenführer und Kirchenbuchführer richten; ist der Antrag in deren Amtssprache abgefasst, so kann die Erledigung nicht versagt werden. (2) Die Angehörigen der beiden Vertragschliessenden Teile haben für die Erledigung ihrer Anträge keine höheren Gebühren und Kosten zu entrichten als die eigenen Staatsangehörigen. Legt ein Antragsteller eine von der Gemeindebehörde seines Wohnortes ausgestellte und mit ihrem Amtssiegel oder Amtsstempel versehene Bescheinigung des Unvermögens vor, so wird der Antrag gebühren- und kostenfrei erledigt. Artikel 7 Form, der Familiennamen und der Vornamen (1) Die Standesbeamten (Matrikenführer) des einen Vertragsehliessenden Teils werden den Familiennamen eines Angehörigen des anderen: Teils nur in der seinem heimatlichen Recht entsprechenden Form in die Personenstandsbücher (Matriken) eintragen. (2) Die Standesbeamten (Matrikenführer) werden auch die Vornamen eines Angehörigen des anderen Teils nur in der seinem heimatlichen Recht entsprechenden Form in das Geburtenbuch eintragen, wenn in der Erklärung des zur Namensbeilegung Berechtigten diese Form gebraucht ist. In die übrigen