Külügyi Közlöny 8. 1928

1928-06-10 / 7. szám

VIII. évfolyam. Budapest, 1928 június 10. 7. szám. KIADJA A MAGYAR KIRÁLYI KÜLÜGYMINISZTÉRIUM. A Külügyi Közlöny 1927 évi január hó 1-től kizárólag a m. kir. külügyministeriiim és a külképviseleti hatóságok belső használatára adatik ki s így abba csakis a m. kir. külügy­ministerium és a külképviseleti hatóságok tisztviselői nyerhetnek betekintést. A Külügyi Közlöny kezelése tekintetében tehát a hivatalos ügyiratok kezelésére vonatkozó szabályzat mérvadó. RENDELETEK. 63.254/5—1928. szám. Rendelet a Kormányzó Űr Ö Főméltósága címének nemzetközi szerződéseinkben való megjelölése tárgyában. A nemzetközi egyezmények kötésénél gyak­rabban előforduló egyes okiratok szövegének egyöntetű megállapítása tárgyában 1924 évi március hó 18-án 63.235/5—1924. szám alatt keit (1. Külügyi Közlöny 1924 évi 2. számában a 15. és 16. lapon) és az 1924 évi december hó 30-án 99.940/5—1924. szám alatt kelt rendelettel (1. Külügyi Közlöny 1925 évi 1. számában a 7. lapon) módosított rendelet ki­egészítéséül elrendelem, hogy a Kormányzó Úr 0 Főméltósága címe nemzetközi szerződéseink­ben ezentúl mindenkor egyöntetűen az alábbiak szerint jelöltessék meg: 1. magyarul: Ő Főméltósága Magyarország Kormányzója; 2. németül: Seine Durchlaucht der Reichs­verweser des Konigreichs Ungarn; • 3. franciául: Son Altesse Sérénissime le Régent du Royaume de Hongrie; 4. angolul: H-is Serene Highness the Regent of the Kingdom of Hungary; 5. olaszul: Sua Altezza Serenissima il Reg­gente del Regno d'Ungheria. Jelen rendelet melynek pontos betartására nagy súlyt helyezek, a Külügyi Közlöny 1924 évi 2. számának 16. oldalán megfelelő helyen előjegyzendő. Budapest, 1928 évi május hó 1-én. Walko s. k. 64.595/5—1928. szám. Rendelet a csoportos (kollektív) nemzetközi egyezmények megerősítésére vonatkozó zára­déknak fordítással való ellátása tárgyában. A nemzetközi egyezmények megerősítésére vonatkozó záradék fordítással való ellátásának mellőzése tárgyában 1924 évi december hó 30-án 99.940/5 — 1924. szám alatt kelt rendelet (Külügyi Közlöny 1925. évf. 1. sz. 7. 1.) alkal­mazása során a csoportos (kollektív) egyez­ményekkel kapcsolatban felmerült egyes nehéz­ségek szükségessé teszik az említett egyez­ményekre vonatkozólag az idézett rendelet kibocsátása előtt követett gyakorlathoz való visszatérést. Ennek következtében a fenntebb jelzett rendeletet a csoportos (kollektív) egyezmé­nyekkel való vonatkozásban ezennel hatályon kívül helyezem és elrendelem, hogy az ilyen nemzetközi egyezmények megerősítésére vonat­kozó záradékhoz „A nemzetközi egyezmények kötésénél gyakrabban előforduló egyes okiratok szövegének egyöntetű megállapítása" tárgyában 1924 évi március hó 18-án 63.235/5—1924. szám alatt kelt rendelet (Külügyi Közlöny IV. évf. 2. sz. 15. és 16. 1.) II. 2. pontjában körül­írt módon kiállított és hitelesített fordítás (a francia fordítás szövegének helyreigazítására nézve 1. a Külügyi Közlöny IV. évf. 6. számának 53. lapján közzétett közleményt) csatoltassék. A kétoldalú egyezményekre vonatkozólag a 99.490/5—1924. számú rendelet továbbra is hatályban marad, vagyis a kétoldalú egyez­mények megerősítő záradékának fordítással való ellátása ezentúl is mellőzendő lesz. Jelen rendelet a Külügyi Közlöny IV. évf. 2. számának 16. és V. évf. 1. számának 7. lapján megfelelő helyen előjegyzendő. Budapest, 1928 évi május hó 31-én. Walko s. k.

Next

/
Thumbnails
Contents