Külügyi Közlöny 7. 1927
1927-12-31 / 15. szám
13,816/1—1927. szám. Rendelet az 500.000, valamint az 1,000.000 koronás címletű államjegyek bevonása tárgyában. A Magyar Nemzeti Bank az ezidöszerint még forgalomban levő 1923. évi július hő 1-i kelettel ellátott 500.000 koronás, valamint az 1923. évi szeptember hó 4-i kelettel ellátott 1,000.000 koronás címletű államjegyeket 1927. évi december hó 27-től kezdődőleg a forgalomból bevonja. A bevonásra kitűzött időtartam a m. kir. kormány hozzájárulásával 1928. évi június hó 30-ig terjed, amely időpontig a behívott címleteket úgy mint eddig tizetéskép el kell fogadni. Ennélfogva a Magyar Nemzeti Bank főintézete és fiókintézetei a behívott jegyeket ugyancsak 1928. évi június hó 30-ig fizetéskép.en, vagy kicserélés végett elfogadják. Ezen időpont után az említett címleteket a Magyar Nemzeti Bank intézetei már csak kicserélés végett fogadják el. 1931. évi június hó 30-ával a Magyar Nemzeti Bank beváltási kötelezettsége a fentemlített államjegyekre vonatkozólag megszűnik. Felhívom ennélfogva a m. kir. külképviseleti hatóságokat, hogy az ottani pénztárban, vagy letétekben esetleg kezelt ily címleteket, a becserélés eszközlése végett mielőbb, de legkésőbb 1928. évi május hó 31-ig terjesszék fel. Budapest, 1927. évi december hó 19-én A minister rendeletére: Jambrekovich László s. k. ministeri tanácsos. 39.838/2—1927. szám. Rendelet az útlevélláttamozási díjtételeknek a magyar-lengyel viszonylatban való új szabályozása tárgyában. Értesítem a m. kir. külképviseleti hatóságokat, hogy az alábbi tartalmú szóbeli jegyzék intéztetett az itteni lengyel követséghez: „Note Ver bal e. La Légation de Pologne a, dans ces dernier temps, plusieurs fois exprimé le désire que les taxes de visa de passeport pour les voyages de sujets polonais en Hongrie ainsi que pour les voyages de sujets hongrois en Pologne (ou á travers de ces pays) fussent établis de la ihaniére suivante: 1. Visa pour un seul voyage á effectuer pendant la durée de validité du visa 10 fr. or 2. Visa pour un nombre iudéterminé de voyage pendant la durée de sa validité ... 20 fr. or 3. Visa pour un seul voyage en transit (pour l'aller et le retour) 2 fr. or Le Ministére des Finances ayant informé ce Ministére qu'il ne voit aucun inconvénienf á ce que les taxes de visa soient fixés comme ci-dessus, le Ministére deá AflPaires Etrangéres est tout prét á satisfaire, pour sa part. á la demande de la Légation de Pologne et charge en méme temps les autorités diplomatiques et consulaires royales hongroises de percevoir á partir du l e r janvier 1928 les taxes susmentionnées. Le Ministére Royal des Affaires Etrangéres á Thonneur de porter ce qui précéde á la connaissance de la Légation de Pologne en la priant de s'interposer oü de ressort á ce que la réciprocité sóit établie de la part des autorités polonaises, á Tégard des passeports hongrois á viser pour les voyages en (á travers la) Pologne. Budapest, le 19 décembre 1927." * Felhívom az útlevélláttamozási joggal felruházott m. kir. külképviseleti hatóságokat, hogy az új visumdíjtételeket 1928 január 1-től kezdve, amennyiben pedig jelen rendelet később jutna kezükhöz, a kézhezvétel napjától kezdve alkalmazzák. Egyben közlöm tudomásvétel és a feleknek adandó esetleges felvilágosítás végett, hogy az ügyre vonatkozó tárgyalások alkalmából magyar és lengyel részről kölcsönösen az utóbb jelzett gyakorlatok tovább folytatása vétetett tudomásul. a) Magyar praxis : Átutazási visum, Jogosít 3 napi tartózkodásra, amennyiben a visumzáradék nem tartalmaz más rendelkezést. Beutazási visum. Amennyiben maga a záradék nem tartalmaz más rendelkezést, az illető 2 hónapig tartózkodhatik Magyarországon, melynek lefolyása után a tovább tartózkodást illetőleg lakhatási engedély végett a rendőri hatósághoz kell folyamodnia. A kiutazáshoz külön visum nem szükséges. Tartós visum. Rendszerint félévre, különös méltánylást érdemlő esetekben egy évre adatik. b) Lengyel praxis: Átutazási visum. Jogosít 4 napi Lengyelországban való tartózkodásra. Beutazási visum. Annyi tartózkodásra ad jogot, amennyi a láttamozási záradékban elő van írva. A tartózkodási időt a visumadó ható-