Külügyi Közlöny 3. 1923

1923-10-20 / 10. szám

minősége különösen indokolttá teszi, a szabály­szerű bérkocsidíjat felszámíthassák. Ehhez képest oly esetekben, amidőn a futár­osztály által a fenti körülmény igazoltatik, a futárként külföldre kiküldött kezelők az 1920. évi 5998/P. M. számú rendelet 6. pontja 6. bekezdésének figyelmen kívül hagyásával az illető • országra nézve megállapított bérkocsi­díjat felszámíthatják. Budapest, 1923. évi augusztus hő 27-én. A minister helyett: Nuber, s. k. 38.090/2—1923. szám. Rendelet Törökországba, illetőleg Konstanti­nápolyba való beutazhatás tárgyában. A magyar állampolgárok érdekeinek kép­viseletével megbízott konstantinápolyi német­alföldi kir. követség folyó évi augusztus hó 11-én arról értesített, hogy az angorai török belügyministeri um rendelkezése szerint nem szükséges idegen állampolgároknak Konstanti­nápolyba való beutazhatás céljából az említett ministerium engedélyét kikérniük. Ez nem vonat­kozik a keresztény vallású görög alattvalókra. A beutazni óhajtó idegen állampolgár útleve­lének azonban el kell látva lennie valamely török külképviseleti, konzuli hatóság láttamo­zási záradékával (vízumával); ezt pótolhatja a török érdekek képviseletével megbízott állam külképviseleti hatósága által adott vízum. Oly helyről jövő külföldiek, ahol nem működnék a fentebb említett külképviseleti hatóságok valamelyike, a vízumdíjat a török határon, vagy a konstantinápolyi kikötőben fizetik. A fentieket tudomásvétel és miheztartás vé­gett közlöm a m. kir.külképviseleti hatóságokkal. Budapest, 1923. évi augusztus hó 28-án. A minister helyett: Kánya s. k., rendkívüli követ és meghatalmazott minister. 14.158/la—1923. szám. Rendelet a futár útjáu való továbbításra ese­tenként engedélyezett magánkiildemények után lerovandó szállítási díjak fölemelése tárgyában. A korona értékcsökkenése, valamint a bel­és külföldön egyaránt életbeléptetett vasúti tarifaemelések folytán indíttatva érzem magamat, hogy a futár útján való továbbításra esetenként engedélyezett magáncsomagok után lerovandó szállítási díjakat a tényleges kiadásoknak meg­felelő mértékre emeljem. Ehhez képest úgy intézkedem, hogy jelen rendeletemnek a Külügyi Közlönyben való meg­jelenése napjától, a futár útján továbbított magáncsomagok után az 1922. évi december hó 30-án kelt 20.428/la. számú rendeletemben (Külügyi Közlöny 1923. évfolyam 1. szám) meghatározott szállítási díjak négyszerese sze­dendő be. Az Amerikára nézve előírt szállítási díj 2 V2 hollandi forint tétele azonban továbbra is változatlanul marad. Ugyancsak a fenti időponttól fogva levelek után a következő szállítási díjak lesznek fize­tendők : 20 grammig: Ausztriába | Csehszlovákiába Németországba ' Olaszországba Romániába S. H. S. királyságba ; Egyéb külföldre .... Amerikába 200 korona, 350 korona, 500 korona, 20 grammtól 500 grammig: Ausztriába | Csehszlovákiába Németországba ; . , 500 ko Ulaszorszagba Romániába. S. H. S. királyságba Egyéb külföldre . Amerikába . . . . 800 korona, . 1.500 korona. Budapest, 1923. évi szeptember hó 7-én. A minister helyett: Ambrózy s. k., rendkívüli követ és meghatalmazott minister. 14.832/lc—1923. szám. Rendelet a külföldre szóló kiküldetéseknél eszközölt idegen valutavásárlások érvénye­sítése tárgyában. Ismételten előfordult, hogy külügyi tiszt­viselők külföldre szóló kiküldetéseik alkalmá­val egyik vagy másik országban szükségelt idegen valutával nem elegendő mennyiségben rendelkeznek, vagy, hogy — mint az a német birodalmi valuta esetében ismételten történt — technikai okok miatt a kiküldöttek megfelelő valutával nem voltak elláthatók. Előrebocsátva azt, hogy az ily idegen valuta­vásárlások csak a végső szükségben és csakis az utazásra okvetlenül szükséges mennyiségben — kivételesen — vásárolhatók, elrendelem, hogy az útiszámlákhoz mindenkor az idegen

Next

/
Thumbnails
Contents