Diplomáciai Iratok Magyarország Külpolitikájához 1936-1945, 2. kötet

Előszó

ségek irattárai vagy egyáltalán nem, vagy csak nagy hiányokkal érkeztek haza. Az iratokat teljes terjedelmükben, eredeti szövegben és eredeti nyelven tesszük közzé. Az eredeti iratokon található széljegyzeteket, kiemeléseket, másolásra és továbbításra vonatkozó érdemi utasításokat a lábjegyzetben adjuk meg. A leggyakrabban előforduló iratfajták közlési módjáról megjegyez­zük: a követi jelentések eredeti példányain, a bal felső sarokban található követségi sorszámokat változatlanul közöljük, hogy ezzel a korábbi jelen­tésekre történő hivatkozások esetén megkönnyítsük a kutató tájékozódá­sát. A bal felső sarokban található rövid tárgyi összefoglalásokat elhagy­tuk, mert tapasztalataink szerint ezek az esetek többségében nem adták vissza elég hűen az irat tartalmát. A jelentések szövegét — s ez vonatkozik az összes többi iratfajtákra is — minden változtatás nélkül közöljük. A sze­mély* és helységneveket is az eredeti iratban található formában adjuk meg, s ennek következtében előfordul, hogy személynevek írásának több válto­zatával találkozunk (pl. Sztojadinovics, Stojadinovic, Stojadinovich stb.). Az eredeti jelentés alján található címzést elhagytuk, helyette az irat szer­zőjének és címzettjének hivatali beosztását megjelölő címeket készítettünk. Amennyiben a jelentés olyan korábbi jelentésre hivatkozik, amelyet köte­teinkben nem közlünk, de a külügyminisztérium iratanyagai között meg­található, az említett irat lényegét és levéltári lelőhelyét a lábjegyzetben tüntetjük fel. A levéltári jelzeteket az iratok végén dőlt szedéssel adjuk meg. Tekintettel arra, hogy a kötetben közölt iratok kivétel nélkül az Orszá­gos Levéltárban őrzött iratok közül valók, ezt a jelzeteknél külön nein tüntetjük fel. A számjeltáviratok megfejtett szövegein nem változtattunk, tehát nem pótoltuk a hiányzó névelőket sem. A megfejtett szövegből hiányzó, de érte­lemszerűen következő szavakat vagy szócsoportokat a lábjegyzetben közöl­jük. A számjeltáviratok jobb felső sarkában dőlt szedéssel jelölt szám a követség (illetve a táviratot küldő szerv) által adott távirati folyószámot, a cím alatt baloldalon található szám pedig a távirat megfejtési számát jelzi. A címzés alatt jobb oldalon található felsorolás azt jelzi, hogy a táv­iratba melyik osztály, illetve kik nyerhettek betekintést. A dőlt szedés itt azt jelzi, hogy melyik osztály volt a felelős a távirat iktatásáért. A számjel­táviratok esetében még akkor sem használjuk az eredeti tisztázat jelleg meghatározását, ha a számjelosztály vezetőjének aláírásával vagy kéz­írásában találtuk is meg azokat, mert a megfejtés során az eredeti távirat értelmét megváltoztató hibák is előfordultak. Más minisztériumokból érkező átiratok esetén a külügyminisztériumban nyert iktatószámok mellett az iratot küldő hivatalban nyert iktatószámokat is feltüntetjük. A Budapesten működő külföldi diplomaták jegyzékeit az összes jelzetek, rövidítések és cím­zések változatlan feltüntetésével, eredeti nyelven közöljük. A katonai attasék jelentései formájukban megegyeznek a követi jelentésekkel, de ezek nem a külügyminisztériumba, hanem a vezérkari főnökség VI/2. osztályához érkeztek. A politikai vonatkozású jelentések másolatait a vezérkar rend­szerint megküldte a külügyminisztériumnak. A katonai attasék — amennyi­ben betartották a szabályokat — jelentéseiket bemutatták a követnek, 8

Next

/
Thumbnails
Contents