Diplomáciai Iratok Magyarország Külpolitikájához 1936-1945, 1. kötet

Iratok - III. A német—olasz tengely megszilárdulása. A német—osztrák kapcsolatok alakulása az 1936. július 11-i egyezmény után

23-án kelt második számú kiegészítő jegyzőkönyvre, mely szerint tudva­levőleg politikai tárgyalásokat a három állam bármelyike harmadik álla­mokkal csak a másik két állam előzetes értesítésével kezdeményezhet. Eme kötelezettség betartása iránt különösen az osztrák államtitkár mutatott nagy érdeklődést és ismételten megkérdezte Ciano grófot, hogy a német­olasz megegyezés nem áll-e ezzel a kötelezettséggel ellentétben. Az olasz külügyminiszter kissé húzódozva ugyan, de végre elég határozottan nemmel válaszolt. Én ebben a kérdésben a szót majdnem teljesen átengedtem a lát­hatólag erősen izgatott osztrák külügyi államtitkárnak és csak annyit jegyeztem meg, hogy a Dunamedencének német és olasz érdekszférára való felosztása katasztrofális benyomást keltene. Ciano gróf erre azt vála­szolta, hogy a német—olasz barátságos együttműködés a Dunamedencé­ben két módon képzelhető el: vagy érdekszférák létesítése által vagy pedig egy olyan megegyezés útján, mely a két nagyhatalom iparának egymás elleni konkurrenciáját lényegesen csökkentené. Az olasz külügyminiszter biztosított, hogy az első sorban említett eljárási módozatra nem gondolnak, a másodikra még végleges megegyezés nincs, a tárgybavágó német — olasz tárgyalások azonban nemsokára megindulnak és azok lefolyásáról bennün­ket pontosan informálni fognak. ad 5. Eredetileg a következőképen hangzott: „II Ministro degli Affari Esteri dTtalia ed il Cancelliere Federale e Ministro degli Affari Esteri austriaco ed il Ministro degli Affari Esteri d'Ungheria si sono trovati pienamente concordi nel riconoscere la legitti­mità dell'uguaglianza di diritti in materia di armamenti anche per quanto riguarda l'Austria e l'Ungheria uguaglianza che risponde ad un elementare principio di giustizia. I tre Governi si terranno in rapporti ai fini della sua realizzione." Mindenekelőtt köszönetemet fejeztem ki Ciano grófnak és Schusch­niggnak e kérdésben mutatott támogatásukért és jóakaratukért. Egyidejű­leg ama kívánságomnak adtam kifejezést, hogy ez a pont ne túlságosan élesen fogalmaztassák meg, mert felmondaná az 1919-ben kötött kisebbségi szerződéseket, ami jelenleg egyáltalán nem felelne meg a magyar érdekek­nek. Kijelentettem továbbá, hogy nem szándékozom a közel jövőben Magyarország fegyverzési kérdésében sem egyoldalú kijelentést tenni, sem pedig azt Genfben tárgyalások megkezdése útján szőnyegre hozni, éspedig a következő okokból: 1. Felfegyverzésünk pénzügyi teljesítőképességünk keretében amúgy­is zavartalanul folyik. 2. A jugoszláv és csehszlovák követ az utóbbi időben kijelentette, hogy felfegyverkezésünk ellen, melynek állítólag minden részletét ismerik, nem fognak tiltakozni. Csak arra kért a két követ, hogy egyoldalúlag fel ne mondjam a trianoni békeszerződés katonai határozmányait, mert ez közvéleményükre való tekintettel arra kényszerítené őket, hogy erélyes represszáliához nyúljanak. Mindkét követ megérttette velem, hogy haj­landók volnának katonai egyenjogúságunkat elismerni, megfelelő területi garancia fejében. Mire én a leghatározottabban kijelentettem, hogy a kato­nai egyenjogúság magától értetődő dolog, amelyért semmi körülmények között sem volnék hajlandó bárminemű ellenszolgáltatásra. 309

Next

/
Thumbnails
Contents