Buzogány Dezső - Ösz Sándor Előd - Tóth Levente - Horváth Iringó - Kovács Mária Márta - Sipos Dávid: A törtenelmi küküllői református egyházmegye egyházközségeinek történeti katasztere 2. Désfalva - Kóródszentmárton (Fontes Rerum Ecclesiasticarum in Transylvania) Kolozsvár 2009.
Kerelőszentpál
Kcrelőszentpál • 1724 1. Deliberatum: Hogy az reverendus loci minister ollyan személyeket esketett öszve, mellyeket nem volt szabad, azért az Szent Visitatio most az egyszer őkegyelmét Canon szerint severe increpállya, hogy ezután affélét ne cselekedgyék, alioquin irremisibiliter Canon szerint büntettetik. 2. Deliberatum: Akik templomba nem járnak, úgymint Dienes András, admoneáltatnak, templomba járjanak, alioquin excommunicáltatnak. Dellőn Béres Márton intettetik, feleségével ne háborogjon, alioquin kemény büntetés esik rajta. Ugrán Deső János leánya nyilvánvaló paráznaságáért excommunicáltatik. Ugyan Ugrán Székely Györgyné, ógy Pünköstiné is férjek nélkül lakván, admoneáltatnak, redeállyanak férjekhez, alioquin excommunicáltatnak. 3. Deliberatum: Minthogy az tavalyi egyházfia az ház fedelét nem reparáltatta, kerteket meg nem lészáltatta, praedicator és mester restantiait bé nem szolgáltatta, ezokon az Szent Visitatiotúl az nemes vármegye constitutioja szerint büntettetik. Annakfelette intettetik az jelenvaló esztendőbeli egyházfia, az fedelet reparáltassa, az kerteket meglészáltassa, az tavalyi pedig az praedicator és mester restantiait bészolgáltassa, külömben más Visitation kemény büntetések lészen. 4. Deliberatum: Nem látván a Szent Visitatio semmi méltó okot, s az filialis ecclesiak is semmit affélét nem említtenek, amellyért az praedicator helyéből kimozdíttassék, azért az Szent Visitatio is őkegyelmét helyben hadgya, s injungállya mind a maternek, mind az filialis ecclesiaknak, hogy őkegyelmét megmarasszák. I724 Visitatio in nomine Domini habita in ecclesia reformata SzentPdliensi anno 1724. 7. Februarii, tanquam matre et Ugraiensi ac Delleiensi filia[li]bus, praesentibus ab una parte reverendo parocho Michaele Radnóthi, rectore scholae Stephano Kállai, ab altera incolis ex singulis ut pote ex Sz[ent]Pál Stephano Székely, Joanne Szakái, Stephano Székely juniore, ex Ugra Michaele Székely, Stephano Máthé, Martino Székely et aliis aliquoté s Auditores de suo ministro et rectore nihil mali ac alieni proferunt. Déllőn Zabolainé hitetlenül férje nélkül lakik. Ugrán Kapás Ferencz annyával edgyütt lakván s 6 ökre lévén, a praedicatornak nem fizet. A ministernek és mesternek búza, fa, széna, garaspénz restantiajok vagyon mind a materben, mind a filiakban. Nevezetessen az ugraiak fát nem akarnak adni. Mesternek az ugraiak pajtát nem csináltak. Cimiteriumok is romladozott. Az sz[ent]páli ecclesianak vagyon adósságpénze hft. 3,76 pénz. Az ugraiak mulctaért egy forintot kivettek ecclesia pénzéből. Dellőnek búzája kiadva vagyon metr. 22. 1. Deliberatum: Déllőn Zabolainé férje nélkül lakván, intetik a Szent Visitatiotúl, férjét keresse fel, redeállyon hozzá s véle edgyütt lakjék, külömben az ecclesia ne szenvedgye el. 2. Deliberatum: Mind a materben, mind az ugrai filiaban papnak és mesternek restantiajokat be nem szolgáltatván az egyházfiak, megérdemlenék azért az szentpáli egyházfiak is a büntetést, mellyet az Visitatio nekik leengedvén. Minthogy az ugrai egyházfiában több fogyatkozások estek, mivel a cimiteriumot Ugrán, a materben pedig a scholaház körül a pajtát meg nem építtette, az praedicator s mester restantiait is be nem szolgáltatta, mindezekért a nemes vármegye constitutioja szerint büntettetik. Intetnek pedig mind az három ecclesiakbeli egyházfiak, hogy a praedicator és mester restantiait beszolgáltassák Partialisig, külömben a büntetést el nem kerülik. 3 5 KükEhmLvt prot. II/2. 160, 162. 349