Buzogány Dezső - Ösz Sándor Előd - Tóth Levente - Horváth Iringó - Kovács Mária Márta - Sipos Dávid: A törtenelmi küküllői református egyházmegye egyházközségeinek történeti katasztere 2. Désfalva - Kóródszentmárton (Fontes Rerum Ecclesiasticarum in Transylvania) Kolozsvár 2009.

Gógán

Gógán • 1716 velle megfizettessék. Egyéb restantiakot is karácsonig bészolgáltassanak. Mester háza fedelit megigazítsák. Deliberatum [2.]: Minthogy mind a két ecclesianak adóssága ki vagyon rendeletlenül, kezesség nélkül, mindkét ecclesiabeli egyházfiak admoneáltatnak, az ecclesia adósságát, ahol rossz hellyen vagyon, felszedgyék, ahol jó hellyen vagyon, jó kezesség alatt meghaggyák, kezesség nélkül sohol ne haggyák, interesit pedig esztendőnként felszedgyék, esztendőről esztendőre ne haggyák. 1734 Auxiliante Deo Gógánini facta Visitatio die 28. Januarii 1734., aediles in Gógány Bíró János, Váralyán Tamási Miklós? 2 A praedikátor caputot nem olvas. Barrabás György senior templomban nem jár. Halotti prae­dikációért kezest kíván a praedikátor. Némely várallyai asszonyok héjábavaló szót hordoztanak a paphoz, s nem mondta meg a pap, kicsodák azok. A praedikátor a várallyai cinteremben tartya 4 ökrét. A praedikátor s mester közt most is vagyon veszekedés. A várallyai ecclesia nem marasz­totta a praedikátort. Barrabás György Benedeknével paráznasággal vádoltatván, a tisztekkel is aziránt megbékéllett. Bota Péterné is Volkán Mihállyal vádoltatott paráznasággal. Tisztek előtt, amint mondja, dolga el is igazodott. Szilágyi Kata is paráznasággal vádoltatott németekkel. Öreg Veres Mártonné is vádoltatott paráznasággal Fosztó Miklóssal. Bota Máriát hitetlenül el­hatta férje, Barkó Mihály. Sárasi Szekeres Jánosné is hitetlenül elhatta férjét. Szitás Andrást is felesége hitetlenül elhatta. A két ecclesiaban a harangozás miatt nagy confusio vagyon. Uzoni megfogatta volna Vajajit harangozni, de a pap nem engedte. A mater a pap marasztásában nem edjezett meg a filiaval. A második ecclesia házába itt zsellért szálított az ecclesia. A pap nem marasztásában olcoz­tatik a praedikátortól a mester, hogy fellázoztotta az ecclesiat a pap ellen. A templomban a székbe bé nem bocsátotta a praedikátor leányát a mesterné. Székely Istvánra reákiáltott Szitás Györgyné, hogy tőle lett gyermeke. Várallyán a cinterembe oláhok szénát raktak. Restantiak vannak mind pap, mind mester résziről. Várallyán harangozni szoktak tempes­tasokban. A gógáni ecclesianak vagyon készpénze ft. 24,44. Adóssága azon ecclesianak vagyon ft. 80, 98. A várallyai ecclesianak készpénze ft. i^iVi. Adóssága ezen ecclesianak vagyon ft. 4,93. Bora urn. de praesenti 23. A mester az éneklésben erronee mondja az énekeket. Deliberatum [1.]: Per gratiam hagyattatván itt Partialisig a mester, magát nem componálta, ha­nem sok panaszok vannak [171.] praedikátorátúl, azon dolgot inquisitiora bocsát a Szent Visitatio, mellyekről inquiráltassan tiszteletes Sz[ent]KirályÍ uram a jövő Partialisra. Megmarasztását ami nézi a mesternek, az elmúlt Szent Generáliskor ott volt deliberatuma, hogy az jövő Partialison az­iránt a Partialis judiciuma szerint igazodjék el. Praedikátor nem marasztását is eligazítya a Szent Partialis, nem látván semmi illendő okát meg nem maradhatásának a filialis ecclesiatól. Az harangozás iránt praedikátor és mester tartsanak az eddig való rendes usus szerint szép harmoniat, ki-ki a maga óráin harangozván, mikor penig a mester a maga óráin jelen nem le­het s nem jöhet, tartson harangozót. A várallyai ecclesia hadjon békét az tempestaskor gyakor­2 4 KükEhmLvt prot. II/2. 131-132. 155

Next

/
Thumbnails
Contents