Jersey Hiradó, 1960 (41. évfolyam, 3-42. szám)

1960-03-03 / 9. szám

I E fl ßE Y HÍRADÓ I960 március 3. EGYHÁZI HÍREK iftiü: OSS fL SYÜU SZENT MISa Vasárnap: 7, 8:33. t38 és 4:30 órökor. Óniiepnap: 6. 7, 3, ét 8 ás» ;,or hétköznapi 650 és 8 órakor. SZENT OJLA iiinden pemek&n. Ű3D m Angol és magyar------o-----­mi£SZTEL£SEft Vasárnap a lCl:3U-a* met: a** után. töröbztelések fUCifc udők C.*r®8zwzüiö jsakn> raod** icrtholtkus telnőtt l»hw*t GYÓNTATÁSOK Szombaton: délutón 4-tól A »st« 7:30-tól Wg. hétköznap: r«gg«l a I órai »«nt mise előtt Első Péntek ée Ottnop előtb ■ •**« 7-tól 8-tg Súlyos betegék gyÓBéaHso —flnely Időben. CONSTIPATED? Medical reports show how folks over 35 can establish regularity After 35, irregularity often be­comes a problem. What you need is something that aids nature and helps establish regularity. Such an aid to regularity is the daily use of serutan, Here's medical evidence: A group of men and women took serutan daily under medical supervision. In case after case serutan, taken daily, helped establish regularity. So, for real relief from constipation after 35, try serutan, powder or granular. gERUTAN “Read it Backwards" “ ” ESKUVÚÜ Ttitoti időit és vasárnapok vételóvAi barmeiy napon, /egyes házasságok csak a ebánián köthetők. Esküvő belelendő négy hév . az esküvő előtt. »gyesi oktatás kötelező------o——­PUBLIC SCHOOL! GYERMEKEK uiás-t>rkoic?l okatatsa: Minden héttőn délután 3 óra n a public elend Iskolások. Minden pénteken délután 3 •akor a junior high zohoolo t részére. Az oktatások oktobei l-től éJus 31 -lg vannak GYŰLÉSEI A hónap első vazamapián. ‘sísctfftzót Társulat "tttókvóí­­«a ~ *• hónap, első Ír »ddlén P T gyűlés * hóna?: első szerdáján: Stephen'* Catholic Club vfllé* * hónap’ második vasárnap)­­rr Szent Név Társulati gyű- A hónap második keddién •'omens Club gyűlés 4 hónap harmadik kwrid’én ’P Kongregáció gyűlé« TAKARÉK BETÉTEK S'0'000^ CHMTPBP »44 / TlÜ! Trenton í Saving Fund j m~munxtmmm Society / ! i HIVATALOS ORAK HÉTFŐTŐL PÉNTEKIG REGGEL 9:30-TÓL DÉLUTÁN 5 ÓRÁIG j Költi BÉKY ZOLTÁN PÜSPÖK ! Ssooo©oooooe«ooa9í»s©onr“/iooooo90öoooooeiOO|OGCoöcwoa ISTENTISZTELETI SORREND: Magyar nyelvű istentisztelet délelőtt 9:20-kor. Vasárnapi iskola déle.őtt 10 órakor. Angol nyelvű istentisztelet délelőtt 1 1 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. MÁRCIUS 15-KI ÜNNEPÉLYÜNK és egyházi vacsoránk most szombaton 6 órakor. MOST SZOMBATON este 6 órakor tartjuk évi egyházi vacso­ránkat az iskola dísztermiében. A VACSORA pontosan 6 órakor kezdődik, mert többeknek Perey Tamás ifjú testvérünk beiktatási ünnepélyén kell részt venni. Éppen azért szeretettel kérünk mindenkit, hogy előbb jöjjenek legalább 15 perccel, hogy a vacsorát pont 8 órator megkezdhessük. AZ EGYHÁZ TISZTVISELŐIN KÍVÜL az egyház még élő gondnokait fogjuk megköszönteni: Péntek Miklós, Varga Mihály, Simon Károly, Papp Miidós, Nemes Károly, Túri István. A VACSORA rendező bizottságának elnöke: Nyíri Sándor. VACSORA UTÁN MÁRCIUS 15-KI PROGRAM lesz, me­lyen egyházunk kórusa, iskolás gyermekeink alkalmi szavalatokat, jele­neteket 'és magyar táncokat adnak elő. AZ ÜNNEPÉLY SZÓNOKA Nt Komjáthy Aladár roeblingi lelkész lesz. A PRESBITEREK FELESÉGEI a Fiatal Asszonyok Körével karöltve kitűnő csirlke vacsorát készítenek. Lesz rántott csirke, töltött káposzta, sütemény, kávé, sbb. — Kérjük egyháztagjainkat minél többen jelenjenek meg az egyházi vacsorán és március 1 5-ki ünnepélyünkön. KEGYELETES IMÁDSÁGBAN emlékeztünk meg a iWt va­sárnap a következő elhunyt testvéreinkről: Ujváry Györgyné, Péntek Miki'ósné édes anyja, K. Kovács Józsefné és Didrencz János és nejéről. Legyen emlékük áldott. A LORANTFFY ZSUZSANNA NŐEGYLET az elmük pén­teken tartott gyűlésén a következőkép választotta meg tisztikarát: Disze'nöknő: Ft. Béky Zoltánná. Elnöknő: .Mészáros Antalné. Aleinöknő: Özv. Tóth Józsefné, 'Plánztárn-cíknő: Beke Istvánná. Jegyzőnő: Mrs. Lujza Bartha, Ellenőr: Koscsó Pálné. Trusteek: Jármy Andrásné és Timkó Györgyné. Bizottság: Jenei Józsefné Ifj., Titka Andrásné, Küromya T am ásná, Kovács Gyuláné, Kluiber Mihálycé, B. Nagy. Istvánná, Borbély Györgyné, Mrs. Anthony Gu.ie.la, Varga Pál Andrásné. Az uj tisztikart a lelkész iktatta be állásukba. ISMERKEDÉSI EST MOST VASARNAP ESTE. A Lo-rántffy Zsuzsánno Nőegylet most viftárnap ismerkedési estét, kávé, süte­mény és noveltyvel egybekötve fog tartani az iskolában. Kitűnő sütemé­nyeket és kávét, teát szolgálnak fel valamint értékes ajándék tárgyakat adnak ki. — 'Mindenkit szeretettel hivunk. CSIGA ÉS TÉSZTA CSINÁLAST TART a Nőegylet a jövő héten kedden este 7 órakor az iskolában. HURKA, KOLBÁSZ KÉSZÍTÉS lesz a jövő héten pénteken és szombaton. Akik vásárolni óhajtanak, jöjjenek fel szombaton délbe az iskolába. a Mayfair Liquor Magyar borok és ibrik üzletben. Újévi számunkban étósK El­tűnést kellett a "Mayfair Liquor Store" hirdetése. Nem is cso­da, mert az üzlet tulajdonosa Mr. Eugene Crawford különös ekln tettei a magyar vásárié közönségre, raktáron tartja a legkiválóbb amerikai Malo.c mellett — a legkiresebb és legjobb magyar borokat és 11- a hirdetést, amelyben megta­láltuk a híres Debrői hársle­velű bort, három fajta tokayi port, Szomorodni (édes) — a híres Tokayi aszút és a Tokayi Furmintos borokat. Jól esik már csak olvasni is, hogy kap­ható a világhírű Egri Bikavér, a Nemes Kadar (Budafok) va­lamint a kitűnő és közkedvelt Szürke Barát. Ugyancsak rak COLDS Relieve aches and pains of colds with STANBACK Tablets or Powders. Also use as gargle for sore throat due to colds. STAN BACK'S S. A. (Synergistic Action) reduces fever, brings faster, more complete relief. Remember ... Snap back with STANBACK! táron van az elsőrendű Zwack köröket. Jól esik elolvasni ez! íék Császárkörte és más likő­rök. A Mayfair Liquor Start tulajdonosa Mr. Crawford min­denkor a legnagyobb előzé­kenységgel áll a magyarság­­rendelkezésére. Telefon * ivá® Pa a rendelést házhoz üdik. Broad St. alatt van a 1 'asee Ave sarkán. Telefon: 1528. Trenton váró» hivatalos Pontot kiszolgálás és ölesé át texnetkesőfe INGIESBY J. JÁNOS tcnetltnM r«tuUsf|> 432 HAMILTON AVE. Trenton New Terset Telefon ÖW«n S-6544 Ha ingatlant akar venni He közjegyzőre cm szüku ige Ha bárhová akar utazni te.rrsse fel PRF.GG GYÖRGY- todí ál *#7 SO »ROAD STR IXT I •»»;".••• N/--* j -V-«» Telelői»: EX gor* 3-4434 NOTICE TO PERSONS DESIRING ABSENTEE BALLOTS If you are a qualified and registered voter of the State who expects to be absent outside the State on April 19, 1960, or a qualified and registered voter who will be within the State on April 19, 1960, but because of illness or physical disability, or because of the observance of a religious holiday pursuant to the tenets of your religion, or because of resident attendance at a school, College or University, will be unable to cast your ballot at the polling place in your district on said date, and you desire to vote in the Primary Election to be held on Tuesday, April ! 9, 1960, kindly write or apply in person to the undersigned at once requesting that a civilian absentee ballot be forwarded to you. Such request must state your home address, and the address to which said ballot should be sent, and must be signed with your signature, and state the reason why you will not be able to vote at your usual polling place. No civilian absentee ballot will be furnished or forwarded to any applicant unless request therefor is received not less than eight (8) days prior to the election, and contains the foregoing information. Dated: February 16, 1960 WILLIAM H. FALCEY COUNTY CLERK Court House Trenton, New Jersey Kedves Honfitársaim I Ha bárkinek olyan kellemetlen se­bei vannak, melyek a testén elterjednek ' például folyós gennyes ótvaros kelések, égés és viszket egség és másfajta sebek, akkor igénybe kell venni ezen hasznos, áldásos orvosságot: “MRAV BALSAM SALVE” mely csodálatos módon gyó­gyít. — Ilyen esetekben aki személye­sen felkeres, teljesen ingyen eszközlöm az első bekötést. — 1936 ót van hasz­nálatban az államilag engedélyezett “MRAV BALSAM SALVE” Trade Mark Reg. mely eddig is nagyon sokakon segített, használati utasítása nagyon egyszerű, beszerzési ára pedig nagyon jutányos. Tisztelettel MRAV VENDEL 143 Tremont St. Trenton, N. J. Note to Persies ii Military Service or Patieits in Veterans’ Hospitals anil to Heir Relatives aod Friends / If you are in the military service or a patient in a veterans hospital and desire to vote, or if you are a relative or friend of a person who is in the military service or is a patient in a veterans’ hospital who, you believe, will desire to vote in the Primary Election to be held on Tuesday, April 19, I960, kindly write to the undersigned at once making application for a military service ballot to be voted in said election to be forwarded to you, if you are in the military service or a patient in a veterans’ hospital, stating your name, age, serial number, home address and the address at which you are stationed or can be found, or if you desire the military service ballot for a relative or friend, then make an application under oath for a military service ballot to be forwarded to him, stating in your application that he is over the age of twenty-one (21) years and stating his name, serial number, home address and the address at which he is stationed or can be found. Forms of application can be obtained from the undersigned. Dated: February 16, 1960 WILLIAM H. FALCEY COUNTY CLERK Court House Trenton, New Jersey

Next

/
Thumbnails
Contents