Jersey Hiradó, 1956 (37. évfolyam, 1-52. szám)

1956-03-01 / 8. szám

JERSEY HIBADÓ 1956 március 1. egyházi hírek Cftzli: ÜSS A. GYULA, plébános. SZENT MISÉK Vasárnap: 7, 8:33. 9:30 és 6:30 órakör. Ünnepnap: 6, 7, 3. és 9 óra­kor. Hétköznapi 3:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK Szombaton: délután 4-tól 6 *j, esté 7:30-tól 9-ig. Hétköznap: reggel a 8 órád «ent mise.'előtt Első Péntek és Onnep előtti *«*te 7-tól 8-ig Balyos betegek gyóntatása bármely Időben. —----­SZENT ÓRA Minden pénteken sete 7:30- tor. Angol és magyar. ——-o—— KERESZTELÉSEK Vasárnap a 10:30-as szent dise után. Keresztelósek előre bejelen­­wniidők. Keresztszülő csakis rendes. té katholikus felnőtt lehet *0" ...... Közli: BÉKY ZOLTÁN íőesperes. ISTENTISZTELETI SORREND Magyar Istentisztelet délelőtt 9 óra 30 perckor. Vasárnapi iskola délelőtt 10 órakor. Angol nyelvű Istentisztelet délelőtt 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. ESKÜVŐK Tiltott idők" és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő belelendő négy hét­­»1 az esküvő előtt. [•gyesi oktatás kötelező -----ó-------­PUBLIC SCHOOL! GYERMEKEK »állás-erkölcsi okatátsa: Minden hétfőn délután 3 óra iar a public elemi iskolások. Minden pénteken délután 3 Srakor a junior high schoolo­­»ok részére. Az oktatások október 1-től, «iájus 31-ig vannak. GYŰLÉSEK A hónap első vasárnapján: iftóxsafüzér Társulat "tltókvál­­afcsa.' A hónap első keddién: P T A gyűlés. A hónap első szerdáján: Rt Stephen's Catholic Club ■tfyttlés. A hónap második vasárnap­ján: Szent Név Társulati gyű A hónap második keddién: Womens Club gyűlés. A hónap harmadik keddjén: tób. Kongregáció gyűlés, tés. BÖJTI HÉTKÖZNAPI .. ISTENTISZTELETEKET " BÖJTBEN minden csütörtökön este fél 3 órakor. Kérjük gyülekezetünk tagjait, látogassák ezeket a böjti istentiszteleteket és ké­szüljenek komoly keresztyén ■lélekkel Megváltónk keresztre feszítésének és feltámadásá­nak nagy ünnepére. DISZNÓTOROS VACSORA lesz a jövő szombaton este 6- kor az iskolában. Egyházunk­nak ez lesz az első összejöve­tele ebben az évben. Ezen a vacsorán fogjuk bemutatni egyházunk presbitereit, akiket erre az évre választott meg a közgyűlés. A vacsorán hurka, kolbász, toros káposzta és sütemény lesz. Részvételi jegy $1.50. —. Kérjük gyülekezetünk tagjait, vásárolják meg jegyüket előre az egyház presbitereinél.--------o------­NÖEGYLETÜNK ELSŐ CSOPORTJA megkezdte munkálkodását e héten, héten. Szombaton kalá­csot, fánkot árusítanak az is­kolában, kedden, szerdán és csütörtökön pedig csigát ké­szítenek. A múlt heti listából kima­radtak a következő nevek: Soltész Gyuláné, Máté Gyu­­láné, Trombitás Berta. BETEGEINK Kórházakban és otthonaik­ban a következő testvéreink fekszenek betegen: U. Varga Józsefné McKinley, Perey La­­jaáné St. Francis, Asszony Jó­zsef St. Francis, Titka And­­rásn-é St. Francis. Ideg kórház­ban Szenczy Jánosné, Varga Denis, Breitenbach József, Ifj. Oláh István és Samu Mihály. Akiket a lelkész a múlt héten látogatott meg és többet kö­zülök az Úrvacsorában része­­siett. Beteg testvéreink felgyó­gyulásához Isten segedelmét kérjük. Hozzátartozóik jelentsék be­tegeiket a lelkészi hivatalban, hogy meglátogathassuk és lel­ki gondozásban részesíthessük őket. Egy beteg gyermek kérelme... FJUSÁGI EGYESÜLETÜNK országos szervezetének a Beth­len Youth Federation vezető­ségének lesz gyűlése egyhá­zunkban március 10-én. Az egyházak kiküldötteit a mi Ifjúságunk fogja vendégül látni ——o—— HUSVÉT MÁSODNAPI SZOKÁSOS ÉVI BÁLJÁT ebben az évben is- megtartja Ifjúsági Egyletünk. A bálra le­szerződtettük Kára Brothers hi­res zenekarát. Az előkészül e: • tek nagyba folynak. Gyüleke­­' zetünk tagjait ezúton is meg­hívjuk ifjúságunk összejöveie­­j lére. i GettingüpNights If worried by “Bladder Weakness” [Getting Up Nights (too frequent, burning or itch­ing urinatiota) or Strong, Cloudy Urine] due to common Kidney and Bladder Irri­tations, try CYSTEX for quick, gratifying, comforting help. A billion CYSTEX tablets used in past 25 years prove safety and success. Ask druggist for CYSTEX under satisfaction or money-back guarantee. Magányos férfi, magányos nő vagy fiatal család részére szo­bák kiadók jutányos áron. — Bővebb felvilágosítás kapható: 112 Howell St, Trenton. N. J. ALKALMI VÉTEL Egy alig használt automatikus mosógép és egy vadonatúj vasalógép eladó jutányos ár­ban. — Bővebb felvilágosítás kapható az alanti telefon számon: EX 4-5983 Édesanyám kössön kendöt Selymet a fejére (Menjen el a Kálmánékhoz A Chambers Street végére. Mondja meg az Andy urnák Megjött az étvágyom Az ő finom sonkájára És kolbászára vágyom. Vegyen tőle Édesanyám Sertés-karajt bőven Mindent vegyen Édesanyám Ne sajnálja tőlem Ha a "JAM" pecsenyéből Egy nagy adagot ennék Elhiheti Édesanyám Rögtön jobban lennék. Kedves fiam nyugodt lehetsz Elmegyek még máma Remek sültet adok néked Délre vacsorára... A JAM BEEF CO. RAGYO­GÓ TISZTA HÚSÜZEME 1627 CHAMBERS STREETEN VAN TELEFON EX 4-8487. L. E. betegség ellen Küzdelem a rák Az American Cancer Society úja nekünk, hogy sakezei olyan amerikai, ' akinek nem angol az anyanyelve, fog az idén meghalni rákbetegség­ben, csak azért, mert nem tud­ta, felismerni a rák előjeleit. Elmer H. Bobst, a new yorki gyáros, aki a tőkegyüjtő akció élén áll, azt mondja, hogy sok­­millió amerikait fenyeget ez a szörnyű betegség. "Minden amerikainak élet­bevágóan fontos érdeke, hogy ezt a ross2 indulatu betegséget legyőzzük. Felvilágosító akció­ra van szükség, hogy az em­berek felismerhessék a hét­féle vészjelet, amely a rák je­lentkezésével együttjár." , Sokféle nyelven Írott röpira­­tokat hoztak forgalomba, ame­lyek ennek a szümyü kómák első szimptómáit ismertetik és a nemzetiségi csoportok között ingyen osztják szét a nyomtat­ványokat. A fordítók már el­készültek a spanyol, lengyel, yiddish és olasz kiadásokkal és most dolgoznak a többi for­dításon is. Amerikában a iákbetegség­­ben szenvedők száma évről­­évre szaporodik és pedig min­denféle csoport kebelében. — Senkisem mentes tőle. Minden második családban van egy rákbeteg. A rákbetegség nem nézi, hogy ki honnan szárma­­zik. Minden nemzetiséghez tarto­zóknak össze kell fogniok. tJogy a betegségen felülkere­kedjünk. Az 1948-as tőkegyüj­tő akció célja: 16 millió dollárt összehozni. A pénzt arra fog 'ók költeni, hogy kutatásokai kórházakban, és laboratoriu tinanszirozzanak, amelyeket mokban folytatnak tudósaink Q rák okának és gyógyítási módjának felfedezésére. Ebből a pénzből világosítják fel az embereket, hogyan védekez­zenek. Síből részesítik spe­ciális kezelésber á rákbefege­­ket. Bobst szerint ezeket a tévé kenységeket a legközelebbi év folyamán még fokozni akarják "Számítunk az idegenben született amerikai testvéreink re, hogy segítenek összegyűl ten! a rák elleni keresztes had tárat költségeit." — mondja Bobst. Szép sikerrel végződött a Rózsafüzér Társulat sütemény és fánk sütése A Szent István Egyháznál a Rózsafüzér Társulat 4, 5 és 6-ik Csokor fánksütése szép eredménnyel végződött. Pénzbeli adományt adtak: Virók Sándorné $5.00, Dobó Józsefné $2.50. 2 dollárt adtak: Demeter Jánosné, Lautner Lajosné, Ren Mihályné, Küpper Jánosné. 1 dollárt adtak: A. Majoros Andrásné, Nagy Istvánná, Pfeifer Józsefné, Német Lajosné, Virág Andrásné, Szabó Jó­zsefné, Bodnár Jánosné, Bukovics Józsefné, Mihályi Sándomé, Tojtovics Mary, Novak Józsefné, Résch Istvánná, Burkert An­­tcrlné, Braun Istvánná, Csató István, Bihari Károlyné, Vig Istvánná, Kutanics Péterné, Német Borbála, Balog Károlyné, Lccmpert Lajos. Egyébb ajándékot adtak: Magyar Istvánná 50 font liszt, Magyar Jánosné 1 doz. tojás, Mrs. Pék 1 doz. tojás, Virók Sándorné 1 doz. tojás, Majoros Andrásné 1 doz. tojás, Mrs. Austin 3 ft. Crisco, Mrs. Suhajda 1 doz. tojás, Zigli Jánosné 1 doz. tojás, Mrs. Francsák 1 doz. tojás, Tilger Jánosné 1 doz. tojás, Mrs. Gacsó 1 doz. tojás, Mary Jet 5 ft. liszt és 1 doz. tojás, Nagy Istvánná 1 doz. tojás, Mrs. Szucsik 10 ft. cukor. Juhász Péterné süteményt ajándékozott, amelyből 16 dol­lárt csináltunk — a csiga csinálásból 50 dollárt -— az összes maradvány a csiga, fánk -és süteményekből 163 dollár. Hálásan köszönjük a Rózsafüzér Társulat nevében min­denkinek, aki bármivel hozzájárult és akik azt a sok csigát segítettek készíteni és az ajándékot, amivel hozzájárultak. A jó Isten fizesse meg mindenkinek az ajándékát. A Rózsafüzér Társulat nevében, PÉK LAJOSNÉ, elnöknő. A NŐEGYLET MÁSODIK CSOPORTJA múlt vasárnap tartotta záró estélyét nagyszámú közönség részvételével. A csoport szá­madása még nem volt meg, de minden remény megvan arra, hogy szép eredményt fognak felmutatni, mert úgy a vezetők, mint a taagok nagy része igazán fáradhatatlan és hűséges munkát fejtett ki a ! csoport érdekében. THIRD ANNUAL EASTER MONDAY DANCE Sponsored By YOUNG PEOPLES SOCIETY of the FREE MAGYAR REFORMED CHURCH on MONDAY, APRIL 2. 1956 at the GRAND BALLROOM, Beatty and Grand Streets Music By KARA -NEMETH BROS. ORCHESTRA Donation $1.25 Dancing 9—1 P. M. No surgery needed to reduce swelling of painfid piles! In doctor’s tests, amazing new Stainless Fazo instantly relieved piles’ torture! Gave internal and external relief — without surgery! 6 medically-proved ingredients re­lieve pain,itching instantly I Reduce swelling. Promote healing. You sit, walk in comfort ! Only stainless pile remedy. Stainless Pazo® Supposi­tories or Ointment at druggists. - 1900-ban alapítva — NE VÁRJON ! vegyen autójára, otthonéra, bír toaitáat, hogy minden gondtól mentet legyen. Keret#» fel FRANK MESANKO ngatlan forgalmi irodáié' ro* CASS 3T.. TRENTON. N J t Hudton Street tarkáé. Perditátokat tzakértelemmel té­téi — KózjegyxS ügyek, ok­mányok hitelesitéte pontot elintézétt nyernek. Lukács Emőné Váczi Jolán * .« zongora művész és tanár Előszeretettel foglalkozik magyar gyerrae kék zongora tanításával. — Kezdő és haladó tanítványok jelentkezzenek: 42 S. Clinton Ave. alatt lévő iskolájában Telefon: EX 3-0496 A STUDIO LÉGHŰTŐ AIR CONDITIONED KÉSZÜLÉKKEL VAN FELSZERELVE OLVASSA ÉS TERJES SZÍ LAPUNKAT. — MELYNEK ELŐFIZETÉST ARA EGY ÉVRF CSAK ......... $1.50 A PAPER-MATE használata nemcsak az írást, hanem a szerkesztést is megkönnyíti. HÁZI MUNKÁT VÁLLAL magyar nő kevés fizetéssel — inkább jó otthonra vágyik. Gyermek mellé is vállalkozik, akár a városban, akár vidé­ken. — Bővebb felvilágosítás nyerhető este 5 óra után az alanti telefon számon: LY 9-3114 LINZENBOLD ISTVÁN CÉG JELSZAVA GYORSAN. PONTOSAN, OLCSÓ ARAKON A LEGJOBBAT ADNI. A jó meleg o.tthon öröm és boldogság Melyekhez nem kell más Csak egy kis okosság: Olajat és szenet a legjobbat vegyen Egy próba rendelést LINZENBOLD-nál tegyen. A MOZER COAL CO. jelenlegi tulajdonosa LINZENBOLD ISTVÁN A legprímább olajat és szenet szállít a leggyorsabban, a legpontosabban a lehető legolcsóbb árakon. — Ennek a jóhirü magyar vállalatnak olaj és szén telepe és irodája a MULBERRY STREET 329 szám alatt van, ahol a cég 24 órás szolgálatot tart, tehát rendeléseit bármikor megteheti, ha felhívja az EXport 3-3449 telefon számot GYÁSZJELENTÉS Fájdalomtól megtört szivveL de a jó Isten Szent akaratában megnyugodva jelentjük hogy szeretett drága jó feleség, anya, nagyanya: Csató Istvánná született HOMOVICS VERONIKA életének 67-ik évében, házasságunk 48-ik évében a Szentségek felvétele után 1956 február hő 20-án dél­előtt 11 óra 45 perckor vissza adta Lelkét Teremtő­jének. Holt teteme az Emil A. Rogers 923 So. Clinton Ave. gyászkápolnájában volt felravatalozva, onnan február 23-án átvittük a Szent István rám. kath. ma­gyar templomba, ahol Father Kish A. Gyula Szent misét mutatott be lelki üdvéért. Mise után a templomunk temetőjébe helyeztük örök nyugalomra. Nyugodjék békében Az örök világosság fényeskedjen neki. Gyászolják Férje: Csató István, gyermekei: Sándor, ifj. István, Albert, Ilonka férjezett Slover Pálné, három menye és 5 unokája, valamint testvérei Özv. Majoros Andrásné, Mráz Györgyné és az óhazában Kocsis Istvánná, valamint sok sok jó barátai. Köszönetét mondunk mindazoknak, kik drága feleségem ravatalára koszorút helyeztek. Szent mise kártyákat váltottak és akik a gyász nehéz óráiban vigasztaltak és akik a temetés napján gépkocsijokkal segítettek és a temetésen részt vettek. Köszönetét mondunk Father Csonkának, aki az utolsó kenet Szentségében részesítette és Father Kish-nek, aki temetésen a szent misét szolgálta és elbucsuztatta. Köszönetét mondunk Mr. Rogers temetés rende­zőnek figyelmes szolgálatáén Dragg halottunk tagja volt a hitközségünkben miiködő Szűz Mária Róm. Kath. és Görög Kath. Női Egyletnek, a Rózsafüzér Társulatnak és a Mount Carmel Guild-nek. Haloltvivők voltak: Kuti Miklós, Mráz György, Dobó József, Mizsák Sándor, Id. Németh János, Juhász Pál Szent Név Társulati tagok. Trenton, N. J. 1023 Adeline S». Gyászoló férje: CSATÓ ISTVÁN Gyermekei: SÁNDOR, ISTVÁN, ALBERT. ILONKA férjezett SLOVER PÁLNÉ.

Next

/
Thumbnails
Contents