Jersey Hiradó, 1954 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1954-07-22 / 29. szám

GÖRBE TÜKÖR írja-. LUKÁCS ERNŐ írás a falon. Fóy Fisher Andor Magyar Bányászlapja ezt a találó címet adta annak a cikkének, melyben bölcsen rámutat arra az el­szomorító jelenségre, hogy az amerikai magyar újságok má­ról-holnapra egyik a másik után pusztulnak el. Én már évek óta kongatom a vészharangot a magyar mozi, a magyar rádió és a magyar újságok megszűnésének láttán. Többször megállapítottam, hogy magyarságunkat fen­­tartó intézményeink megszűnését elsősorban a magyarok kö­zönye, elfásultsága, de leginkább hagyományos széthúzása idézi elő. Hogy ezen utóbbi megállapításom a széthúzás mennyire helytálló, annak bizonyítására feljegyzem, hogy egyik ilyen írásomra egy kötekedő ember úgynevezett kollega lapjában azzal a gúnyos megjegyzéssel reflektált, hogy "ctz még nem magyar, akinek a neve magyar." Ha Amerika egyik legnagyobb magyar települése Bridgeport nem képes egy heti lapot fentartani, nem csoda, ha Frint, Youngstown, South Bed, Buffalo magyarsága kép­telen egy újságot előfizetésekkel és hirdetésekkel olyan támo­gatásban részesíteni, hogy azok életben maradhassanak. A Magyar Bányászlap megszivlelésre méltó cikkét azzal a frappáns megjegyzéssel fejezi be, hogy Székely Izsó lap­jának korai halála legyen írás a falon mindnyájunk számára. Lapkiadóinknak is Egyházak, Egyletek vezetőinek is, de az egyszerű olvasó közönségnek is. PARÓKA. A hollywoodi Paramount filmvállalat nagyszabású felvé­telen dolgozott, melynek meséje a titokzatos Egyiptomban ját­szódik le. A darabhoz pár ezer statisztára volt szükség, mely­hez a helyszínen csupa egyiptomi benszülötteket szedtek össze. Egy fensikon együtt van az istenadta népség, mindegyik korhű jelmezekben és a fejükön megfelelő parókával. Javában működik a felvevő masina, amikor az egyik ren­dező — aki történetesen magyar ember volt — észre vette, hogy néhány statisztának a parókája félrecsuszott, ami alaposan elrontotta volna a darab legizgalmasabb jeieneát. Ennek akarta elejét venni az én buzgó honfitársam, aki nem tudott arabul, így tehát nem beszélt arabul, hanem óhazánk zengzetes nyel­vén torkaszakadtából elkiáltotta magát a tömeg felé: Paróka! paróka. Ezt a szót aztán a statiszták tovább adták egymásnak, melyre felbomlott a rend, mind egy szálig futásnak eredt és perceken belül eltűntek mint a kámfor. A magyar ^rendező először tehetetlen dühében toporzékolt I aztán egy szótátr segítségével megállapította, hogy a paróka szó egyiptomi nyelven ebédidőt jelent. —o— ÍZLÉSTELEN. Mr Szeleburdy bemegy egy Broad streeti divatáruházba és azzal a kérdéssel fordul a segédhez, hogy kívánatra haj­landók-e némely portékát a kirakatból bevenni. — Hogyne kérem ^— felel a segéd. Erre Mr. Szeleburdy a kirakathoz vezeti a segédet és rámutat egy rikítón sárga nyakkendőre. — Ezt a nyakkendőt vegyék be kérem, mert nagyon csúnya és ízlés­telen. ^ RÓKA ÉS° FARKAS. ■ NJ s -L:uo: ‘ irtán" ■*-T;ai'-:ozii. bara-Mva Fnánn S.: |P^WI^^iamonnal. Nagyon kedves akar hozzá lenni és igy szólítja meg: — Tegnap egy csúnya nővel láttalak. Ki légyen ő és merre van hazja? — Az a feleségem volt — feleli Farkas. — Óh bocsáss meg kedves barátom a csúnya kifejezésemért, de nem tudtam, hogy a hölgy a feleséged volt. — Nem^ tesz semmit, a feleségem tényleg most már nem szép, de EGYKOR igazán szép nő volt. — Az lehetséges — válaszol a roszmáju Róka — mivel én FÉLKETTŐKOR láttalak benneteket. VICCBÁNYÁSZAT. Az alanti apró humoros történeteket a Magyar Bányászok lapjából bányásztam ki: j Bűvészet , bankárok estélyén megjelent egy bűvész is. Vacsora után produkálni akarta magát és elkért a háziasszonytól egy ezüst^ kanalat. Par pillanat és a kanál eltűnt. A bűvész erre odalép Kabos Pálhoz, benyúl a kabátzsebébe és kihúzza a kanalat. A tarsasag tapsol csak Kabosné súgja oda hühösen a ferjenek: — Kellett ez neked? , — Légy nyugodt Berta — vigasztalja Kabos — a másik Kettőt a nadrágom zsebébe tettem. Női kalap vásár. Egy belvárosig kalapszalonban egy hölgyíke már a hu­szadik kalapot próbálja; végre fejére tesz egyet, melynél az elárusitónő összecsapja a kezét és igy kiált fel: — Gyönyörű! ügy áll, mintha önre öntötték volna. — Tényleg olyan jól áll? -— Szenzációsan néz ki benne asszonyom — felel a ma­­samód — ha nem venne fel semmit, csak ezt a kalapot, akkor is óriási feltűnést keltene!... Találmány. , Két feltaláló ül a kávéházban. Az egyik borzasztó han­gulatban vari. A másik megkérdi: — Mi bajod? — Ne is kérdezd. Van egy találmányom és sehogyse tudom értékesíteni. — Mi az a találmány? — Egy tyukszemnövesztő. Kis ártatlan. Zokogó asszonyka jelenik meg a bíróság előtt. — Kérem szépen — rebegi bánatosan — a férjem azt mondta, hogy elválik tőlem Elakar hagyni engem egy védtelen gyenge nőt. — Azért nem kell úgy kétségbeesni — vigasztalja a biró — küldje csak ide a férjét, majd beszélünk a fejével. — Most sajnos egy ideig nem jöhet be, mert kórházban fekszik. — És mi baja van? — kérdezi a biró. Mikor bejelentette nekem, hogy elakar tőlem válni, úgy elvertem, hogy a mentők vitték a kórházba, amiért képes volna elhagyni egy védtelen gyönge nőt. A Magyar Otthon Részvénytársasági Gyűlése Értesítjük a részvényes Egyházakat, Egy­leteket és Köröket, valamint a magános rész­vényeseket, hogy 1954. évi julius hó 30-án, pénteken este 8 órai kezdettel évi részvénytár­sasági gyűlést fogunk tartani a Magyar Ott­honban. Kérjük az érdekeltek megjelenését. Lóth S. József, elnök. Vol. XXXV. évi.. No. 29. szám. Trentton, N. J., 1954 julius 22. GERENDaV‘mIKLÓS (1FF^IAL ORCÁN of the Hungarian Societies of Trenton and Vicinity Editorial and ^uUutng Of«« Előfizetési éra egy évre S1.50. Canadába ét Európába $3.00. —Telephone: 3-4910. Szerkesztőség és kiadóhivatal: 27 Hancock Ave., Trentoa, N. I fiÉKY ZOLTÁN FÖESPERES RÁKÓCZI NAP JULIUS 25-ÉN, VASÁRNAP SZÉKFOGLALÓ BESZÉDE... gyönge vagyok. S az ügy, amelyet ream bíztál a legszentebb és legdrágább ügy ezen a világon. A nép, amelynek vezetőjévé tettél a legárvább és legelhagyatottahb nép ezen a világon. Letört és'idegenbe szakadt ága egy ősi törzsnek. Világviharok zúgtak át rajta. Földindulások verték ki őseik földjéről és űzték, kergették országhatárokon keresztül, véren, tűzön vizen át egy idegen világba. Mindenéből kifosztva, mindenét elvesztve, csak egy örökséget őrzött meg: hozzád való hűséget s az ősök meg­szentelt hitéhez s fajtánkhoz való olthatatlan ragaszkodását, amelyben a Te kegyelmed hivott el és választott el minket. Ezért nincs békessége, ezért tépik, bántják, marják, rúgják, ezért annyi az ellensége. Emellett megváltjuk tömérdek a baja, nyomorúsága, gyarlósága, gyöngesége, bűne. Ur Isten, hogy tartsuk meg, hogy őrizzük meg földhöz ve­­rettetésünk, szétszórattatásunk eme rettentő időszakában, a fe­lénk tornyosuló, népünket és drága örökségeinket fenyegető veszedelmek közepette? Ha Te nem lennél, ha Te 'nem szólnál, erősítenél, biztatnál; megroskadnánk a teher alatt. De Te most is szólsz. Gyórtődé­­seink, vergődéseink közepette.'., ne félj! Ne rettegj! Én veled vagyok! Nem hagylak el téged! Ez adott erőt, hitet, bizalmat vergődéseim és tusakodásaim közepette, hogy az az Isten, aki velünk volt a pusztai vándorlások rettentő időszakában és nem hagyott el soha, velünk marad és nem fog elhagyni a jövőben sem. Ez adott erőt, hitet, hogy azt a bizalmat, amellyel Egyhá­zunk legmagasabb pászttori és kormányzói tisztét reám ruház­tátok; elfogadjam. Isten a tórium, hogy ezt ta tisztet nem ke­restem. Az a csaknem egyhangú bizalom azonban, mellyel felém fordultatok,^ úgy érzem, parancs számomra, amely elől a jelen megpróbáló időkben kitérnem lehetetlen lett volna. (Folytatjuk) HALOTTAINK CSAPÓ MIKLÓSNÉ Csapó Miklós közbecsüit honfitársunk neje, szül. Szalt­­zer Ilona a trentoni McKinley kórházban julius 21-én, szer­dán örök álomra hunyta sze­meit. Temetése julius 24-én, szombat reggel 8 órakor fog végbemenni a Buklad-féle te­metkezési otthonból, 2141 So. Broad Street alól, majd a Holy Angels rám. kath. templomból, s az elhunyt földi maradvá­nyait a Szent István temető- | ben fogják örök nyugalomra helyezni. Csapó Miklósnét ravatalán jul. 23-án, pénteken délután 5 ! órától este 9 óráig lehet meg- I látogatni a Buklad temetkezési intézetben, 2141 South Broad Street alatt. ÉRNI MIHÁLY Érni Mihály közbecsüit hon- ! fitársunk julius 20-án, kedden , este 825 South Clinton Ave. j otthonában vissza adta lelkét | Teremtőjének. Temetése julius j 24-én, szombat reggel lesz ä | Szent István templomból, s ki­hűlt tetemét az egyház sirkert­­jében fogják örök nyugalomra helyezni. Elhunyt honfitársunk Ma­gyarországon született, s 49 évig volt városunk lakosa.-----o----­Friss fánk kapható most szombaton a Szent István iskolában A Szent István iskolában most szombaton 12 órától friss fánkott lehet kapni. Tehát aki jó Ízletes fánkot akar enni, lá­togasson el a Szent István is­kolába szombaton. Tisztelettel, a Rendezőség. KÉRJÜK előfizetőinket, lepjenek meg bennünket azzal, hog7 midőn előfizetésük lejárt — juttassák el azt hozzánk mi­nél előbb, hogy ne legyenek | hátralékban, s bennünket U kisegítenek azzal, hogy pon- i tosan eleget tesznek kéré­sünknek. Az idei New Jersey-i Rákó­­szi Napot a Rákóczi Segélyző Egyesület osztályai rendezik, úgy mint a múltban. Különböző sportversenyek, a a legfinomabb enni- és inni­valók, a Kára-Németh Testvé­rek zenekara nagyszerű szó­rakoztató és táncmuzsikája te­szik majd a napot élvezetessé. — A magyarság nagy talál­kozója lesz ez az idei Rákóczi Nap is, mint volt a múltban. Délre már készen lesz a fi­nom töltöttkáposzta és más hazai módra készült ételek, miket már annyiszor megdi­csértek. A rendezőség mindent elkö­vet, hogy julius 25-én min­denki egy igazán felejthetet­len napot tölthessen a gyö­nyörű és alkalmas Linwood Grove-ban, ahol még esős idő esetén is két-három ezer főnyi közönség tél el a fedett - helyi­ségekben. A Linwood Grove New Brunswick és Metuchen között van, a 27-es útvonalon, az Old Lincoln Highway-n. Tren­­tonból az 1-es utón megyünk egészen a Camp Kilmer jel­zésig, ahol balra fordulunk Stelton leié. A 27-es úthoz érve jobbról már látszik a Linwood Grove felirata. Tréntonból az autóbusz dél­után 1 órakor indul a Magyar Otthon elől. Buszjegy ára oda és vissza 50 -cent. Belépőjegy külön 75 cent. Akik saját kocsijukon men­nek, a belépőjegyet elővétel­ben vehetik meg Trentonban. Jegyek kaphatók és a búsra fel lehet iratkozni a követke­zőknél: Szántai Mihály a 20-ik osz­tály elnöke, 211 Fulton Street, telefon: 6-3310. Zelenák J. Sánndor a 20-ik osztály titkára, 1730 So. Broad Street, telefon: 3-6507. Máyer János helybeli szer­vező, 538 Genesee Street. Máté Mózes a Magyar Ott­hon gondnoka, a 20-ik osztály jegyzője, a Magyar Otthonban Genesee és Hudson Sts., tele­fon: 2-9805 Molnár Ferenc a 20-ik osz­tály ellenőre, 444 Grand St., telefon: 6-8841. Kovács János üzlete, 839 S. Clinton Avenue, telefon: 2-9325 Gliba Lajos vendéglője 801 S. Clinton Ave., telefon: 2-9388 Meglepetés! házassági évforduló Julius hó 17-én, az elmúlt szombaton a jóbarátok és ro­konok kellemes meglepetésben részesítették Jáger Sándor köz­becsült honfitársunkat és nejét, 1542 South Clinton, avenuei otthonukban, hogy 25 éves há­zassági évfordulójukat ünne. peljék meg fesztelen, baráti körben. A Jáger házaspár szó­hoz sem tudott jutni a megle­petéstől, mert ez aztán csak­ugyan olyan ügyesen lett meg szervezve, hogy az ünnepei­teknek halvány fogalmuk sem volt az ellenük készülődő me­rényletről. A pompásan megrendezett 25 éves házassági évfordulói ünnepségen minden jóról tör­tént gondoskodás, mert erre nagy gondot fordítottak azok, akik tervezték és előkészítették ezen estélyt. De nemcsak jó­kívánságokkal, hanem gyö­nyörű ajándékokkal is elhal­mozták az ünnepelt Jáger há­zaspárt, ahol reggel 3 óráig szüntelen folyt a muri, mely a legjobb hangulatban ért véget. A meglepetési partyn a kö­vetkezők vettek részt: Mrs. M. Banyaoki, Mrs. Száraz, Miss E. Tóth, Mr. és Mrs. C. Lipták és ieányak, Mrs. Lugossy és leánya, Mr. és Mrs. J. Kedves, Jáger István és neje New Brunswickról, Katkó József és neje New Brunswickról, Mr. és Mrs. C. Soltész, Mr. és Mrs. S. Kovács és fiuk, Mrs. Zimmer­man, Mrs M. Tarbay, Mrs. Kish, Mrs. Mary Tarbay, Mrs. S. Ádám, Mrs. E. Czető, Mrs. A. Szabó, Mrs. F. Pletyák, Mr. és Mrs. M. Balia és leá­nyuk, Mrs. M. Szlabinszki, Mrs. A. Molnár, Mrs. Mary Ari, Timkó György és neje, Mrs. Magyar, Mrs. J. Kovács, Mr. és Mrs. S. Novák. * * # Házassági évfordulónk alkal­mával köszönetét mondunk mindazon jóbarátainknak és tisztelőinknek, akik bennünket szeretettel és jókivánatokkal elhalmoztak. Köszönetünk megismétlésével vagyunk tisztelettel, Jáger Sándor és neje és kis lányuk Dorothy Ft. Békjf Zoltán föesperes felszentelése Ft. Béky Zoltán az Ur Krisztus testének és vérének szent jegyeivel megteritett Urasztala felé borul és az egyházmegyék esperesei kézrátétellel áldják meg és szentelik fel.

Next

/
Thumbnails
Contents