Papp Izabella: Görög kereskedők a Jászkunságban - Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Levéltár Közleményei 6. (Szolnok, 2004)
4. Kik a hitet le nem tették volna, vagynak-e olyan cselédjeid? 5. Minemű conditiok alatt vetted által a portékákat testvéreidtől? a feleségemnek első férjétől egy Nyaráncs nevű fia és Mária nevezetű leánya, mindnyájan Szalontán vágynak, egy szolgálóm is vagyon ottan, magyar asszony, Ilona a neve. Vagyon egy Gyurka nevű inasom itten Túrkevibe, de az még a boltban nem tud árulni, hanem csak főző és seprő, olykor ugyan a boltban is forog, hogy valamit tanulhasson. Volt ezenkívül egy Mandovics Márton nevezetű legényem is, de az most a debreceni szabadságra már elment, többé vissza sem jön. Az világosan megtetszik egymás közt tett contractusunknak itten sub A. annectalt párjából. Kétoldalas magyar nyelvű egykorú másolat, aláírás nélkül. A kihagyott rész latin nyelvű, mely szerint Illéssy István nagykun kapitány megbízásából a Túrkevén élő görög kereskedőkkel kapcsolatos kivizsgálást elvégezték. SZML Jászkun Kerület Közig. ir. D Capsa VI. Fasc. 4. No. 24 V 2 34. „Az hitet le nem tett görögök a kisújszállási boltokban már nem árulnak" Kisújszállás 1775. április 21. [...] Nemzetes Districtualis Kapitány urunk az f. Consiliumtól kiadatott Kegyes Parancsolat erejéhez képest jött currense értelme szerint ezen helységben lévő homagiatus, úgy nem homagiatus görögök is megkérdeztetvén, tettek ilyetén feleleteket az currensben feltett punctumokra, úgymint: Ad 1-um: Az hitet le nem tett görögök az boltban már most nem árulnak, nem is árultak, mióta az Kegyes Királyi Parancsolat értésekre esett. Ad 2-um: Hogy ekkoráig ki nem mehettek ezen hazából, annak az az oka, hogy szegénységnél igen sok adósságuk vagyon kinn; melyet az szegénységiül 139