Itt-Ott, 1990 (23. évfolyam, 114-117. szám)
1990 / 116. szám
kollégák találkoztak, július végén pedig rendeztünk egy előadást a Műegyetemen, ahová Sir Michael Howard-ot, egy angol tudóst hoztunk el, aki az európai biztonsági rendszerről beszélt. Ezzel megindult egy előadássorozatunk, amely a tél és tavasz folyamán zajlik majd le. Ezeken a magyar honvédelmi és biztonsági kérdéseket beszéljük meg külföldi tudósokkal. A honvédség alapvető reformokat hajt végre, ezekkel párhuzamosan tudományos vitákat rendezünk, az utóbbiak az előbbieket segítik majd. Folytatjuk a magyar nyelvű könyvek kiadását. Az idén, illetve 1991 tavaszán két könyvünk jelenik meg: Pásztor Péter szerkesztésében a moszkvai magyar nagykövet jelentéseit 1936 és 1941 közötti időszakban és Fejtő Ferencnek franciául már megjelent könyvének magyar változatát adjuk ki a népi demokráciák történetéről. Működésünk súlya, mint a múltban is, angol nyelvű, tudományos színvonalú könyvek kiadása. Még az idén megjelenik Bill Lomax szerkesztésében az 1956-os munkástanácsok okmánytára és Jónás Pál műve a parancsuralmi rendszerek gazdaságáról. 1991-ben tizenegy angol nyelvű könyvet adunk ki, többet közülük magyar kiadókkal való közös vállalkozásban — a Corvina és az Akadémiai Kiadókkal dolgozunk együtt. A könyvek tárgya a következő (ezek nem pontos címek): Bíró, Erdély története 1867-1940, Boros-Kazai, A magyar emigráció román kapcsolatai 1849-1867, Joó, Ludányi (szerkesztők), A Ceausescu-rendszer magyarellenes politikájának okmányai, Nagy (szerkesztő), Bibó István iratai, Galántai, Trianon és a kisebbségi kérdés, Gerevich, A középkori Magyarország városai, Haraszti (szerkesztő), Kossuth, mint újságíró Londonban, Győrffy György, Szent István és műve, Ormos, Páduától Trianonig, Kann, Válogatott tanulmányok, Helecki, Jadwiga királynő (Nagy Lajos lánya) Mindezekkel folytatólagos célom: nemzetünk hírének növelése a nagyvilágban! Budapest, 1990. július 31. Falus Tamás Két világ Pintyek ébresztenek a Balaton fölött, a hegyen, iszom a pezsgőt, ózont inhalálok, hogy elcsitítsam remegő tüdőmet. A rózsa az udvaron részegítő, édes illatot lehel. A tó csaknem meztelen vendégeivel magyarul társalkodóm, anyám varázslatos ajándéka ez. A nőket figyelem, izmos, kihívó lábikrájukat, ahogyan magassarkú cipőben lejtenek. Szeptemberben újra New Jersey-ben leszek, lepárolom a gondolataimat. Kertem fenyői pápai karokkal üdvözölnek. Kimiskárolt macskám az ölemben dorombol. A tompora műemlék. Vedlik éppen. A tűvékony szálakat elsodorja a szél. A szirmok közt bogarak lakmároznak, a rózsa részegítő, édes illatot lehel. Kolumbán Miklós Oláh János fordítása 32 ITT-OTT 23. évi. (1990), őszi (116.) szám