Itt-Ott, 1975 (8. évfolyam, 1-6. szám)

1975 / 4. szám

kát úgy Magyarországi- mint világviszonylatban. Továbbá, hirter­­jesztő szerepét fog betölteni néptánc- és folklórral foglalkozó könyvekről, lemezekről, hangszalagokról és filmekről. Ennek a tervnek csakis örülhetünk. Igazán hézagpótló munkát fog ezzel betölteni a Karikázó. Sajnos^ ezt az érdeklődési kört je­len ifjúsági lapjaink — akár cserkész, akár egyetemista vonalon — nem képesek rendesen kielégíteni. így ha a próbálkozás 50%-ban is megvalósul, a szétszórtsági magyarság életét erősebbé és színesebbé tehetjük. Judit felszólító és ismertető levelében csak az okozott szá­munkra aggodalmat, hogy angolul irta az egészet. Sőt, még hozzá­fűzte, hogy: "We have decided that for the most part, Karikázó would be written in English, to make it understandable for every­body." Ezt a döntést reméljük, hogy komolyan átgondolják. Sokkal •hatásosabb és értékesebb volna a körlevél ha "bilingual" alapon jelenne meg. Akkor a tág ismeretterjesztő munkát nem kellene fel­áldozni, de ugyanakkor az önképzés és a magyartudás a nyelvkészség fejlesztéséhez is adna még egy gyakorlási lehetőséget. Ne legyünk kényelmesek és ne feledjük soha, hogy hitében és "nyelvében él egy nemzet." A magyar néptáncnak csak addig van igazi értelme amig azt a magyar nép járja, akár a Duna-Tisza közén, akár New Yorkban. A Karikázóhoz mindenesetre sok sikert kivánunk. Aki aktivan be akar kapcsolódni ebbe a remek kezdeményezésbe, vagy előfizető akar lenni, az Írjon Magyar Juditnak a következő cimre: 257 Chestnut Avenue, Bogota, New Jersey, 07G03. u.i. Közben megérkezett a Karikázó első száma: Gratulálunk, és kivánunk további jó munkát! — l.a. TÁNC /Soltayéknak/ Andalog, libben, lebben, lobban Régi vigaszunk, táncos kedvünk — Valami ősi keleti örökség — Hetyke sarkantyúk pengése. Kinizsi táncolt igy Kenyérmezőn Két törökkel s a harmadik Foga között himbált — ütemre — Rikoltozott hozzá a sip. Hajdúk vigadtak Kaproncánál S a Bakony mélyén kanászok, Kecskeméten piros volt a zászló — És járták és járták a legények Ezer éven át, vérben bajban, Mig udvarházak mélyén Felcsendült egy-egy szökdöső akkord. Szoknyák suhogtak — palotás.

Next

/
Thumbnails
Contents