Itt-Ott, 1974 (7. évfolyam, 1-6. szám)

1974 / 2. szám

a szerkesztőséggel9 ha szeretitek az ITT-OTTot. ^Sass Marci — ha nem ismernétek—egy végtelenül jó fiu9 de rettentő veszélyes alak, amolyan modern, agressziv csikágói gengszter. ^ Nála a pénz beszél, a kutya ugat,s az ITT-OTT nem fog menni Kanadába, hacsak az editor nem kap sok-sok levelet, leközlendő anyagot vagy anyagi támogatást Tőletek. Egyben itt küldöm cimemet a magyar vendéglátó akció listájá­hoz ’ Nagy Károly Endre, 295^ East Upton Rd., Columbus, OH 43227 (East side of Columbus). Kedves Karcsii Kanadai barátainkat természetesen nem fogjuk kiraciz­­ni, de^szigorúbban kell kezelnünk a gyakorlatilag ingyen küldött "mutatványszámok" küldését Kanadába. A havi megjelenést nem visszaállítani, hanem elérni kellene. A lap számozását figyelmen kivül hagyva, a következő statisztikát kapjuk a z elmúlt hat évre : 1. évf.i 7 szám, 189 oldalon 2. évf.s 6 szám, 192 oldalon 3. évf.• 8 szám, 2 59 oldalon 4. évf.i 7 szám, 280 oldalon 5. évf.i 9 szám, 324 oldalon 6. évf.i 6 szám, 290 oldaon beleértve az "összevont" számokat A 6. évfolyam visszaesését a nagy ráfizetéssel kiadott 6sl-es nyomtatott, herefordi szám okozta. Ez a szám mindnyájunk idejét is túlterhelte. -- Második javaslatod helyes, de mivel a forditási munka is csak az én nyakamon volna, egyelőre eltekintünk tőle; an­gol anyagot azonban rendszeresen közlünk ezután. --éji "VALLÁS A MAGYAR VALLÁSRÓL" ITT-OTTnak: E rövid levél nem volna elegendő Szent-Iványi Sándor VALLAS A MAGYAR VALLÁSRÓL cikkének (ITT-0TT~6:6, 13-17) kellő dicsé­résére és megtárgyalására. Ezért csak a 6, szám l6. oldalának má­sodik szakaszához szándékozom hozzászólni. Versfordítói tapasztalatom alapján a szerzővel egyetértve én is azt állitom, hogy a^magyar lira érzelmi mélysége, formai szépsé­ge, magvas mondanivalója és nyelvi zenéje csak néhány ritkán sike­rült, nagyszerű fordításban közelíthető meg, de teljesen mégsem adható vissza. Hogy Szent-Iványi mennyire fején találta a szöget, a következő szavai is tanúsítják: ". . .a költő vallásos meglátása mélyebb, mint a mi vérszegény, egyházi beszédeink." — Még akkor is, ha pl. a "hitehagyott" Ady Endréről van szó, aki ittas, nőhajhászó és gyakran durva volt. Sok "hithü" szemében istenkáromlásnak és tisz­teletlennek hangzó versei kétségtelenül mély vallásos érzéssel, Is­ten utáni kétségbeesett vágyakozással és szeretettel vannak átitatva. Mig egyetértek azzal, hogy a magyar nyelv igazán csak a magya­roké, sokszor tapasztaltam, hogy nyelvünk zenéje kellemes a külföldi fülnek is. ^Felolvasásaim alkalmából a legnagyobb megelégedésemet nem a közönség angol fordításaim által keltett lelkesedése okozta, hanem hogy^sokan kértek a magyar eredetiket is felolvasni, bár ők egyetlen szót sem értettek belőlük. 29

Next

/
Thumbnails
Contents