Itt-Ott, 1972 (5. évfolyam, 1-10. szám)

1972-01-01 / 1. szám

Kedves ITT-OTT! 1970 okt.-nov. számukban olvastam nemrég az ITT-OTT Tanácsadó Programról, és ez bátorított fel arra, hogy Önökhöz forduljak taná­csért. Röviden magamrólí 29 éves vagyok, ezelőtt egy héttel kértem politikai menedékjogot az Egyesült Államokban. '1966-ban végeztem Budapesten az Eötvös Lóránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán német-orosz szakon. Végzettségemnél fogva német-orosz szakos közép­iskolai tanár vagyok. Egyetemi tanulmányaim alatt az Eötvös Collégium tagja voltam. Diplomámat, mert nagyon veszélyes lett volna, nem mertem magammal hozni, de van rá remény, hogy később megkapom. Attól tartok, hogy diploma nélkül nehezen találnék megfelelő állást, sőt abban sem vagyok biztos, hogy elismernék-e a diplomámat az USA-ban. Ha nem, akkor szeretnék bejutni valamelyik egyetemre, de anyagi hely­zetem miatt csak az esti vagy levelező tagozat jöhetne számításba (ha van ilyen), a magas dijak miatt azonban ez is csak nehezen. Másrészt személyi okokból hosszabb időn át Philadelphiában vagy annak közelé­ben szeretnék maradni. Tanácsukat várva, maradok őszinte tisztelettel» Takács Imre 59^1 N. 12th St., Philadelphia, Pa. 191^1 Imre mellékelt, angol-nyelvű életrajza: "I am 29 years old, and have come to the USA from Hungary in Aug., 1971« I was educated in Hungary. After having finished high school, where I majored in German and Russian languages, chemistry and mathematics, I studied German and Russian at the Faculty of Arts of the University of Budapest. I graduated as a Master of Arts in 1966. I am qualified as a high-school teacher and translator. During my courses at the University I also studied English, French, Swedish, Norwegian and Danish. My mother tongue is Hungarian. From 1966 till Oct. 19711 was employed as a qualified technical translator at the Technical and Scientific Information and Documenta­tion Institute of the Hungarian Ministry of Metallurgy and Machine Industry in Budapest. I am qualified to teach German and Russian languages at high schools, and I am experienced in translating, revising, correcting and abstracting scientific, technical and other texts from German, Russian, French, Swedish, Norwegian, Danish and Hungarian into English, and from English and other languages into German, Russian, Swedish and Hungarian, respectively. At the time being I am not in possession of my diploma here in the United States, since having it with me at the customs and other examinations at my departure from Hungary would have been extremely dangerous for me and, if found, it would have caused me to face both arrest and many other unfavorable consequences. I am in the process of trying to have my diploma sent for me from Hungary. In Sept, and Oct., 1971» I acted as a technical interpreter at the Corning Glass Works' Wellsboro Plant (Pa.)." Kérnénk mindazokat, akik Imrén valamilyen formában segíteni tudnának. vegyék fe'1 vele a kapcsolatot i-éji 3^

Next

/
Thumbnails
Contents