Igazság, 1910 (1. évfolyam, 1-14. szám)

1910-11-11 / 7. szám

2 IGAZSÁG 1910. november 11. ben jelentkezik az ige mint valaha. „És én veled leszek és én megőrizlek . . . mert nem hagylak el, . . . mert te nem tértél le arról az útról ... a becsület útjáról.* Ifj. Bodvay György. Találkozás. A mozgóposta kocsijában Két kis levél találkozott. Durva kéztől egymásra dobva Néma csendben feküdtek ott. Egyiken finom nőirás van, A másikon kemény betűk, Testükből édes illat árad, Boditó a lélekzetük. összesimulnak szépen, lágyan — Nem látja őket vizsga szem — A férfié megzörren halkan, Pattan a pecsét emezen. Rózsaszínű köd ül a termen, A postatiszt unatkozik — Nem is álmodja, hogy itten két Szerelmes szív találkozik. Borbély Sándor. A fácántolvaj. — Elbeszélés. — (Vége.) Meghányt a-vetette az eszmét és végtére is úgy találta, hogy mégis csak jó lesz, hogyha kerül egyet. Legalább megnézi a fácánokat. Bizonyosan logódzott egy pár ebben a nagy hidegben. A gondolatot tett követte. Néhány perc múlva már ott ropogott a hó a lábai alatt a Berek felé vezető ösvényen. Arra voltak elhe­lyezve a hurkok. Nem is messze. Alig egy fél­órányira. íme, már ott is vannak. Kova Gyuri óva­tosan bújik egy bokor alá, de mintha méh csípte volna meg, olyan hirtelen kapja vissza a fejét. A hurok üres. Pedig a havon még ott van az áruló gödör, a termetes fácánkakas helye. Nézi a másik szerszámot. Az is üres. — Biz’ ezt megdézsmálták! — dörmögi magában. Pedig ebből baj lehet. Kiderül a titok, a manipuláció s még el is csaphatják. Nosza, utána hát. El is indult ökelme szaporán, hogy kinyomozza azt, aki még őt is meg tudta lopni. A kutyája ment elől. Szaglászta folyton a nyomot, maga pedig vállra vetett fegyverrel loholt utána. III. Bordás Julcsa görnyedt háttal baktatott hazafelé. Már közel járt az erdő széléhez, már ritkultak a fák s a szél is jobban győzte szusz- szál. Örült, nevetett az arca. Azt hitte, szeren­csével járt. Nagy csomó gályát szedett össze, az oldala körül meg ott fityegett három fácán­kakas meg egy jérce. Mintha csak a jóságos ég gondolt volna reá, mintha csak az dobta volna oda az útjába, hogy meg legyen az ígért csirke leves a beteg asszonynak. Hopp! De mi volt ez ? Nagy csőr tetőssel vágott elibe a sűrű bozótból valami fekete állat. Keresztet vetett magára. Azt hitte, hogy farkas. Csak később látta meg, akkor, amikor a gaz­dája is előtte állott, hogy kutya. Csakugyan az volt, a Kova Gyuri kutyája. Vinnyogott örömé­ben és a farkát csóválta. A vadőr is elemé­ben volt. — Adj Isten, hugám! Honnan ilyen öreg este? — szólította meg a leányt. — Jó estét, Gyuri bácsi. Kinn voltam az erdőn. Egy kis gályát szedtem össze. Beteg az édes anyám, oszt ha nem fütenónk, tán még meg is halna. — Gályát szedtél? Hm. Hm. Közelebb ment hozzá, átfogta a derekát. — Ejha! Furcsa gályák teremnek ebben az erdőben. Muti csak hékám! Fácán! Bizony isten fácán. De mán ezt nem viszed el szára­zon, szentem. Aztán hon szerezted ? Tán bizony csak úgy magátul repült az ódaladra? — Jaj, az ég áldja meg, de rossz szeme van, mingyárt rávetette. Ne bántson, Gyuri bá­tyám, leltem, úgy segítsen az isten, hogy leltem. A vadőr kéjelgett a gyönyörűségtől. Tovább kínozta. — Lelted? Osztég nem is egyet, de hár­mat leltél. E mán döfi. — Ne csufolódjék, Gyuri bácsi. Én nem hazudok. Leltem. Ott találtam a Berekben. Egymás mellett hevertek a havon. . . . — Éppen mint a katonák, — bökte közbe a szellemes paraszt. — Hurok volt mindeniknek a nyakán. . . . — Hurok? No lám. Felakasztották magu­kat a szegénykék. — Két nap óta nincsen mit ennünk. Az Isten küldte az utamba őket. Felvettem és haza akartam vinni. Bocsásson haza, mert ha nem ereszt kend, meghal az anyám. A szél még keservesebben fújt. Már a vadőr is fázott. Meg is elégelte a diskurálást. Rántott egyet a vállán. — De most már gyerünk. Julcsa azt hitte, hogy haza engedi és mo­solyogva kapta fel a gályát a hátára, úgy indult tovább az utón. Az őr azonban nagyot lódított rajta. — Nem arra, hé! Csak tán nem hiszed, hogy elbocsátalak ? Örülök, hogy valahára meg­csíptelek. A lány térdre esett és úgy könyörgött. Akárcsak a siket erdőnek beszélt volna. Nem született még olyan emberfia, aki Kova Gyurit megindítsa! Sőt. Minél inkább meghátrált előtte valaki, annál inkább kéjelgett a saját hatalmában. A puska tusával ütötte oldalba a leányt. Az pedig szegény — mit tehetett egyebet ? — megadta magát a sorsának és lehorgasztott fővel, sirdogálva baktatott előre. De sokszor megcsuklott a lába, de sokszor leült volna pihenni! Sőt talán legjobban szere­tett volna lefeküdni a fehér lepedőre, a csillogó hóra és fel se kelni többet, de a puskatus nem engedte. Mindjárt működésbe hozta a baromi ember, mihelyt egy percre megállapodott. Gyorsan haladtak,' de azért pitymallott, amikor elérték a szomszéd falut, ahol a csendőr­őrs volt. Egyenesen oda tartottak. Aludt még ottan mindenki. Kova Gyuri becsengetett, de azért még ott is várakoztak egy jó félóráig. Végre kinyitották az ajtót. Bordás Julcsa csak lerogyott a meleg szobában. Nem volt rajta emberi kép. Annál büszkébb volt a vadőr. Kidüllesztette a mellét és nagy hangon jelentette: — Őrmester ur instállom alássan, behoz­tam a fácántolvajt. Többet nem mondott, nem mondhatott, mert a leány energiája végső megfeszítésével felugrott és az arca felé sújtott. Csak sújtott, de el nem érte. Annyi erő már nem volt benne. Lehanyatlott a karja és végig zuhant a padlón. Elájult. . . . Talán éppen ebben a pillanatban húz­ták meg nálunk az anyjának a lélekharangot! Monostori Béla. Heti Krónika. A leányegylet műkedvelő előadása s reklám estélye a városi színházban november hó 8. és 9-ikén. Hogy megváltozott felettünk az idők járása. Ezelőtt, ha fiatalember meg merte volna kriti­zálni a leányegylet mulatságát ki lett volna annak téve, hogy soh’-sem kapott volna felesé­get szülő felujából. És ma ? Várják a kritikát a lányok. Nem kell már üres bók, nincs szükség a jóakaratu elnézésre sem. — Ez a kritika, De ez bizonyítja, hogy a leányegylet ott tart az igazi sikerek utján. A szereplők megkapták jutalmukat a szűnni nem akaró tetszés nyilvánításokban. Az estély rendezője a leányegylet elnöknője Józsa Rózsa kisasszonyt is megörvendeztették virágcsokorral tisztelői, kik mellett*mi isleteszük az elismerés pálmáját és őszintén örülünk az estélyek sike­rének. Kritika ! Kritika ! A ki ott volt annak egyál­talán nem kell kritika, a ki nem volt, annak nem is adunk. □* ­— A Bessenyei-kör november hó 20-án tartja ez idei első hangversenyét a Korona szál­loda nagytermében Kaufmann Francillo Hedvig bécsi ének-művésznő és Joan Manén spanyol hegedű virtuóz közreműködésével. Kaufmann Heddit ismeri a közönségünk s a múlt évi itteni nagy sikere eredményezte, hogy évadját vele nyissa meg a Kör. Joan Manén azonban úgy tudjuk még ismeretlen név közönségünk előtt s azért pár sorban szükséges­nek véljük őt bemutatni. Pabló de Sarasate halála után Joan Manén képviseli a spanyol hegedű virtuózitást. Sikerei Sarasatéval egyenrangúak. Művészete az egész világon általános érdeklődés és tisztelet tárgya. Manén 1883. március 14-én született Bar­celonában. Atyja kereskedő volt. Három és fél éves korában egyszerre tanult hegedülni és zongorázni, s mindezekben zeneileg képzett atyja adta néki az első oktatásokat. A kis fiú előmene­tele mind a két hangszernél olyan rohamos volt, hogy jó ideig maga sem tudta melyiket válasz- sza a kettő közül, mig végre atyja tanácsára a hegedűnek adta az elsőbbséget. Rövid tanulás után, melyet Alard egyik tanítványától Clemente Harguren-től nyert, mint csoda-gyermek, hosszabb hangversenykörútra indult Joan Manén. Ezen a kőrútján találkozott a jobb hegedűművészekkel, s bámulatos szorga­lommal sajátitotta el tőlük mindazt, amire még szüksége volt. Később komponista tehetsége kezdett meg­nyilvánulni. Alkotott néhány zeneművet, hol hegedűre, hol teljes zenekarra, melyeket Berlin­ben és Lipcsében adott ki, s melyek széleskörű tetszést arattak. Ezen az eredményen felbuzdulva irt két operát is, a Jeanne de Naples-t és az Acté-t. Ez utóbbi, melyhez a szöveget is maga szerezte, nagy sikerrel került színre a drezdai udvari operában, s ez a siker akkor is hű ma­radt hozzá, midőn az 1910. április 10-iki kölni premier-jén Otto Lohse dirigálta. Az Acté-ve 1 elért drezdai sikere alkalmából a spanyol király a III. Károly rend nagykeresztjével tüntette ki. Egyike ma Manén a legelső hegedüvirtuósok­nak. A hang édességét, a vonóvezetés elegan­ciáját s a játék nemességét Sarasate-tól örökölte, de a technikai készségben még őt is túl haladja, ebben a tekintetben a kritika „Paganini redi- vivus“-ként köszöntötte. Nem ismeretlen azonban a klasszikus világ sem előtte. Mozart koncert­jeit végig hallgatni igazi élvezet. Manén minden világvárosban megfordult s művészetéről mindenütt a legnagyobb elragad­tatással nyilatkoznak. Az estély műsora : 1. Nagy ária Verdi Rigo- letto c. operájából. Énekli: Franeille-Kaufmann Hedvig úrnő, a wieni nagy opera művésznője. 2. Mozart: Hegedű-koncert. Előadja: Manén Juan. 3. a) Chaminade: Bölcsődal. b) Beműerg: Arab ének. c) Dell’ Acqua: Pásztordal. Énekli: Francillo-Kaufmann Hedvig úrnő. II. 1. a) Sara­sate : Fülemüle dala. b) Manén: Dal. Op. 8. c) Paganini: I. Palpiti. Hegedűn előadja: Manén Juan. 2. Arditi: A csók. Énekli: Francillo-Kauf­mann Hedvig úrnő. —Tanitósors. Egy néptanító az alanti sorok közzétételére kért fel bennünket. Az „Igazság“ tendenciájáná fogva szívesen ad helyt minden jogos panasznak. Commentárt nem kívánunk hozza fűzni: beszéljen maga a levél: A magyar kultúrának legalázatosabb páriái, a testben és lélekben kiéhezett néptanítók végre megmozdultak. Elég volt a leereszkedő váll- veregetésekből és a folytonos Ígérgetésekből, biztatásokból, Végre háf fölemelték fejeiket az éhbérért dolgozó, s a „nemzet napszámosai“ díszes nevet viselő proletároknak ezernyi ezrei is. A biz’ igaz, hisz már egyszer ideje volna azt a sok szép igérgetési nyugtatványt legalább apró pénzzel beváltani. Mert lám, csak nem lehet szép szóval váltókat prolongálni, üzletekben fizetni és lakbéruzsorásokat kielégíteni. De mert hát élni mer a szegény kikhezett néptanító és egy kicsit meg meri mondani az igazat, talán egy némely újítást is szívesen látna a paedagógiában, — mint péld.: teszem

Next

/
Thumbnails
Contents