Hungary Today Media News and Features Digest Press Survey, 1993. július (8490-8508. szám)
1993-07-21 / 8501. szám
A francia nagykövetség kulturális tanácsosa országaink kapcsolatairól Él a kritikus szellem Magyarországon Magyarnemzet, 1993.7.14 09 Frangoisc Allaire asszony, a francia nagykövetség kulturális tanácsosa múlt év szeptemberétől dolgozik Budapesten. Minden érdekesnek ígérkező eseményen jelen van. Nem csupán kötelesség- i bői. Igazán érdekli, mi történik ebben az országban, amelyet a kelet-közép-európai változások egyik fontos központjának tart. Francia intézetbeli irodájában beszélgettünk munkájáról, az első év tapasztalatairól.- A francia nagykövetség kulturális, tudományos és együttműködési osztályának a feladatai szerteágazóak, de a budapestiek elsősorban a kulturális területen zajló változásokat érzékelik - az új Francia Intézetben...- A kulturális együttműködésnek számos területe van, és ezek mind igen jelentősek. Több autonóm, francia intézmény dolgozik Magyarországon. Köztük a legfontosabb és legnagyobb valóban az 1992-ben felavatott új imezet, amelynek hármas feladata van: a francia nyelvoktatás (idén ötezer diák járt hozzánk), a francia kultúra és művelődés terjesztése a médiatékán keresztül (négyezer beiratkozott olvasónk van) és kulturális rendezvényekkel (filmvetítések. előadások, kiállítások, j koncertek), amelyeket részint itt, a házon belül, részint magyar intézményekkel közösen, házon kívül (például a láncfesztivál a Petőfi Csarnokban, a tavaszi fesztivál bizony os programjai és így tovább) rendezünk meg.- Egy re több magy ar szülő szeretné beíratni gyerekét a francia iskolába...- A nálunk tanulók fele magyar, negyede francia, a másik negyede más országokból származó külföldi. Most keressük a lehetőségét annak, hogy a magyar hatóságok segítségével e fővároshoz méltó helyet találjunk az iskola számára, mert már kinőttük a meglévő helyiségeinket.- A nyelvtanítás fontos bázisai az Alliance frangaise központok... ..- Ez független hálózat, de a Francia Külügyminisztérium finanszírozza. Magyarországon öt nagy egyetemi városban: Debrecenben, Győrben, Pécsett, Szegeden és Miskolcon van Alliance, és Budapesten dolgozik a párizsi Alliance képviselője, egyik munkatársam, aki a nyelvészeti és oktatási attasé feladatait látja el.- Az utóbbi időben sokkal többen tanulnak franciául, mint eddig...- A francia a harmadik nyelv Magyarországon az angol és a német mögött. Az utóbbi három évben megkétszereződött a franciául tanuló középiskolások száma, ez ma körülbelül negyvenezer gyereket jelent, tehát van még mit fejlesztenünk. Az igényről nap mint nap megbizonyosodhatunk. Ehhez azonban sokkal több francia tanárra van szükség. Amikor ideérkeztem, nagyon meglepődtem, hogy a magyarok mennyire fontosnak tartják az idegennyelv-tanulást, pedig nagyon büszkék a nyelvükre. Csakhogy kommunikálni akarnak más országokkal. Csodálkoztam, hogy már az általános iskolában is milyen intenzív idegennyelv-oktatás folyik. Nekünk is vannak ilyen tapasztalataink, de ezek még gyerekcipőben járnak. A napokban találkoztam egy középiskolás lánnyal, aki hibátlanul, folyékonyan beszélt franciául - pedig sohasem járt Franciaországban, nem kétnyelvű vagy francia gimnáziumban tanul, hanem egy vidéki iskolában, ahol kiemelt óraszámban - heti tizenegy óra - tanulja a nyelvet. Apropó, kétnyelvű gimnázium. Egyelőre négy van az országban, ősszel nyit az ötödik.- Milyen segítséget kapnak a követségtől az itt tanító magyar franciatanárok?- A nyelvészeti és oktatási irodánkat idén megerősítettük, és ősztől tovább erősí’jük. Ez az iroda sokat áldoz a franciatanárok képzésére és továbbképzésére. Jelenleg körülbelül ezer franciatanár van az országban. Évente legalább a harmaduk kap ösztöndíjakat. nyári egyetemeken tanulhat, másik részük pedig itt Magyarországon vesz részt folyamatos továbbképzésben. Éhben a: évben harminc-egynéhány különböző státusú francia anvanvelvű oktatónk dolgozott itt, ősztől jelentősen növeljük a számukat, szeretnénk, lia legalább százan lennének. Lektorhálózatunkat is bővítjük. Lesz francia lektor az ELTE Természettudományi Karán is.- Művészeiben, könyvki- i adásban mintha a hagyományos kapcsolatokon túl is megindult volna a mozgás...- A politikai változások nyomán egyre sürgetőbben igénylik a magyar művészek is kapcsolataink kiszélesítését. Kiállításokat, koncerteket „cserélünk” - nemrégiben rendeztük meg a a Manesstcr-VjüWítást. ■ Magyar szakembereket hívunk meg Franciaországba, hogy ta! nulmányozzák, milyen különleges feladatokat jelent a kulturális intézmények igazgatása. Támogatjuk a különböző televíziós csatornák cseréjét, nyelvtanfolyamokat szervezünk az itteni televíziósok számára és így tovább. Felvettük a kapcsolatot a legfontosabb magyar dokumentációs központokkal és könyvtárakkal, jobban meg akatjuk ismerni őket, hogy jobban segít, hessünk. Támogatjuk francia művek magyarországi kiadását. Több könyvkiadóval írunk alá ■ szerződést, átvállaljuk a könyv kiadásával kapcsolatos költségek egy részét (a jogdíjat, a fordítást a papír- vagy a nyomdaköltséget).- Még mindig nagyon ne; héz beszerezni francia könyve- 1 két nálunk, a Page a page akció sem működik igazán jól...- Ezért is nyitunk szeptemberben könyvesboltot az intézetben. Könyvkiállítást is rendezünk ebből az alkalomból.- Kapcsolataink másik fontos területe a felsőoktatás. Az utóbbi időben egyre több fiatalnak nyílik lehetősége arra, hogy Franciaországban tanuljon, pe-