Hirünk a Világban, 1959 (9. évfolyam, 1-6. szám)

1959-11-01 / 6. szám

10 Bibliográfia HAZAM HÍREK Az alábbi hireket az elmúlt másfél év magyarországi sajtójából, elsősor­ban a Könyvtáros-hói és a Könyvba­­rdt-ból válogattuk össze. « A szép kiállítású, nem túl nagy terje­delmű ismeretterjesztő könyv igen szépen kezdődik: könyvét Neumann János emlé­kének ajánlja a szerző. Neumann János, ha már nem tudott itthon gyökeret eresz­teni — pedig de szeretett volna! — lega­lább tragikusan korai halála után része­süljön nemzete részéről hálás elismerés­ben. Köszönjük Tarján Rezsőnek a szép gondolatot. A könyv további részében azonban Tarján mostohán bánik a ma­gyarokkal. Neumannt is csak éppen meg­említi, de kezdeményező szerepét nem domborítja ki eléggé, Kalmár László szép eredményét pedig még meg sem említi... (Egy) fejezet egyébként Kozma László­nak, az elfelejtett kiváló magyarnak is emléket állít. » (K. Gy. bírálata Tarján Rezső « Gondolkodó gépek » c. könyvéről, S'.*, 1958, Vm.,'639) * * * « Bizonyára nem kis meglepetést jelent a magyar könyv barátai számára az a hír, hogy új magyar betűtípus született, s az ezzel készült első könyv, Ibsen Terje Vigen c. mély emberséget ábrázoló elbe­szélő költeménye már meg is jelent a ki­rakatokban... Azzal a betűvel jelent meg, amely Misztótfalusi Kis Miklósról, a leg­nagyobb magyar betű-és könyvművészről a Tótfalusi nevet kapta, de születése óta hamupipőke életet élt, és elkallódott... Van benne valami, ami az írásos betű képzetét kelti bennünk, ezért is nevezték el Tótfalusi mediaeválnak. » (Kb., 1959, I, 18) * * * « 1957-ben 12,286 művet adtak ki 42,8 millió példányban. A kiadott művek szá­ma és példányszáma 1956. évhez képest — amikor 13,961 művet 43,4 millió pél­dányban nyomtak ki — némileg csök­kent... 1957-ben 2407 könyvet nyomtak ki 23,4 millió példányban. Az előző évben a kiadott könyvek száma véletlenül ugyan­csak 2407 volt, az összes példányszám azonban csak 22,1 milliót tett ki... 1949- ben a kiadott művek példányszámának 65.3%-a brosúrákra jutott, míg a köny­vek csak 29.7%-kai részesedtek. 1957-ben a könyvek aránya 54.8% volt, magasabb, mint korábban bármikor... Érdekes képet ad a könyvkiadás eredeti nyelv szerinti megoszlása. Az 1957. év folyamán kiadott könyvpéldányok 73.4%-a magyar szerzők műve volt. A második helyen az angol nyelvterületen írt munkák állnak: 7.0%. A francia könyvek: 6.3%. Az orosz és szovjet művekre 4.7% jutott, 3.8% német szerzők műve volt. » (Kb., 1958, V, 194-5) ♦ * * « Az elmúlt évben 682 szépirodalmi könyv jelent meg 7.8 millió példányben. Ilyen nagy számban és példányszámban soha nem nyomtak még ki szépirodalmat hazánkban... A 682 műből 428 (63%) re­gény volt... Hazai írók tollából 214 regény (50%) jelent meg... 111 költeményes kö­tetet nyomtak ki... A szépirodalmi művek számából a magyar szerzők 52%-kai, a példányszámból 44%-kai részesedtek. Orosz és szovjet írók munkáira jutott a művek 8, a példányszám 9%-a. Az angol nyelvterület szerzőinek köteteire a művek számából 11, a példányszámból 17% ju­tott, a franciák 11, ill. 14%-kal részesed­tek. A németek 7, ill. 8%-kai » (Kb., 1958, IX, 389). * * * Tamási Áron « Czimeresek » c. regénye, mely 1931-ben jelent meg először, Kolozs­váron, az idei könyvnap egyik legnagyobb sikere volt. Az előszó azonban kimaradt az új kiadásból. Tamási ezért egy nyilatko­zatában teszi közzé a ma sokkal aktuá­lisabb előszót: « Kedves könyvem! Olyan vagy, mint a jófajta paripa: rúgsz és harapsz. Szereted az egyenes utat, melyen az erő és a hala­dás ritmusát galoppban dobolod. Szere­*) A lapokat, ahonnan az idézeteket vesszük, röviditve jelöljük (K = Könyvtáros, Kb. = Kö­nyvbarát, É és I — Élet és Irodalom, FSzM = Film, Színház, Muzsika).

Next

/
Thumbnails
Contents