Hirünk a Világban, 1955 (5. évfolyam, 1-12. szám)
1955-11-01 / 11-12. szám
Hírünk a Világban 19 arab irodaomtörténetre, előadásokat tartott az arab irodalmi nyelv és a népnyelvek viszonyáról. Germanus most ir hosszabb tanulmányt Ibn Rumi-ról, a szinte teljesen elfelejtett s Nyugaton ismeretlen nagy arab klasszikus költőről. Ugyanakkor Petőfit fordítja arabra, ösztönzésére Amin Haszuna egyiptomi író nagy terjedelmű munkát írt a magyar költőről s a kötetben Petőfi ötven versét közli Germanus Gyula fordításában. (Müveit Nép, 55, VII. 10.) Magyar filmfesztivál Alexandriában A négynapos fesztiválon sok rövid filmet és a “Semmelweis“ c. filmet mutatták be. ÉSZAK-KOREA Bartók-hangverseny A koreai kultúrkapcsolatok intézete Bartók halálának tízéves évfordulóján Phenjan-ban hangversenyt rendezett. (MM. 55, XII. 10.) Veres Péter “Próbatétel“ e. elbeszélését koreai nyelvre fordítja francia szöveg alapján Cső Dong Hjap koreai iró. — (IU, 55, VIII. 27.) ÉSZAK-VIETNAM Bartók Estet készítette elő Ta-Phuoc zeneszerző Hanoiban. (MN, 55, IX. 2.) FINNORSZÁG A Finn-Ugor Társaság tagjai közé két orosz professzor mellett Harmatta Jánost is meghívták a december 2-i évi közgyülésü kön. FRANCIAORSZÁG Bartók-emlékhangverseny A francia rádió a Téatre des Champs-Elysées-ben Bartók tiszteletére hangversenyt rendezett, melyet Igor Markevitch vezényelt. A műsoron a Táncszvit, a III. zongoraverseny és a teljes Csodálatos Mandarin szerepelt. Olyan “eksztatikus fogadtatásban’’ résfzesitette a közönség a müveket, — Írja a FRANCE-SOIR (55, XI. 12.), — hogy a zongoraverseny utolsó tételét a magyar zongoraművésznőnek, Fischer Anninak, meg kellett ismételnie a zenekarral együtt. „íme egy esemény — írja a FIGARO (55, XI. 15.) — mely becsületére válik a közönségnek: hangverseny Bartók müveiből, • melyet egyetlen alragasz sem hirdetett s amely mégis telt házat vonzott. . . A zongoraversenyt Fischer Annie bámulatraméltóan tolmácsolta: a végsőkig koncentráltan, bezárkózva szerepébe, mint egy toronyba, költőként a legelsöbb fokig, — ilyennek tűnt számomra a nagy művész, aki Clara Haskillal, Magda T agi infer roval s néhány másikkal együtt a kiválasztottak kisszámú csoportjába tartozik.” A Párisi Magyar Intézet által rendezett Bartók-esten Serge Moreaux zenetudós tartott előadást a hangverseny előtt. (MN, 55, XII. 24.) Az Intézetnek az évforduló napján rendezett fogadásán megjelent többek közt Jacques Ibert is, a világhírű francia zeneszerző, a párizsi opera új igazgatója. (55, IX.290 Lajtha László került Enescu helyére a francia „Académie des beaux arts’-‘,ba. „Minden zenész helyeselni fogja a választást“ — írja a LE MONDE (55, X. 110 Három magyar nyert dijat a hat napos Marguerite Long zongoraversenyen. Az első dijat nem adták ki, harmadik lett Gabos Gábor, hatodik Franki Péter és hetedik Vásáry Tamás. (MN. 55, VI. 28) Radványi Géza most fejezte be filmjét Németországban. Legközelebb egy Párizsról sióló filmbe kezd, „Les Amants de Paris” címmel. (LE FIGARO, 55, XI. 25.) GÖRÖGORSZÁG Vészy Mátyás az Athénben tartott Nemzetközi Jogász Kongresszuson, ezév tavaszán, a kommunista „igazságszolgáltatás” jogtiprását mutatta be Kelemen Gyula v. államtitkár esetével, akinek Vészy a védőügyvédje volt. HOLLANDIA A holland rádió a Bartók-évforduló alkalmából sorozatos rádióhangversenyekkel és előadásokkal, valamint lapjának, a DE RADIOBODE-nak 1955, IX. 25-1 Bartók-számával hódolt a zeneszerző emlékének. A lap címlapján Bartók és magyar motívumok képét közli, belül pedig Fried Géza cikkét „Béla Bartók — a pásztorkirály’’ címmel. 64A magyar gálvarabok” címmel nemrég ifjúsági regény jelent meg H. T. Merwe tollából, Delftben, a Naamloze Vennootschap W. D. Meinema kiadásában. A Radnai-vonósnégyes négyezer játszott Hollandiában a Bartók-ünnepségek alkalmából. „Jellemző a magyar muzsika iránt megnyilvánuól nagy érdeklődésre — mondta Radnai Gábor hazaérkezésük