Hirünk a Világban, 1955 (5. évfolyam, 1-12. szám)

1955-11-01 / 11-12. szám

Hírünk a Világban 19 arab irodaomtörténetre, előadásokat tartott az arab irodalmi nyelv és a népnyelvek viszonyáról. Germanus most ir hosszabb tanul­mányt Ibn Rumi-ról, a szinte telje­sen elfelejtett s Nyugaton ismeret­len nagy arab klasszikus költőről. Ugyanakkor Petőfit fordítja arabra, ösztönzésére Amin Haszuna egyipto­mi író nagy terjedelmű munkát írt a magyar költőről s a kötetben Petőfi ötven versét közli Germanus Gyula fordításában. (Müveit Nép, 55, VII. 10.) Magyar filmfesztivál Alexandriában A négynapos fesztiválon sok rövid filmet és a “Semmelweis“ c. filmet mutatták be. ÉSZAK-KOREA Bartók-hangverseny A koreai kultúrkapcsolatok intézete Bartók halálának tízéves évforduló­ján Phenjan-ban hangversenyt ren­dezett. (MM. 55, XII. 10.) Veres Péter “Próbatétel“ e. elbeszélését koreai nyelvre fordítja francia szöveg alap­ján Cső Dong Hjap koreai iró. — (IU, 55, VIII. 27.) ÉSZAK-VIETNAM Bartók Estet készítette elő Ta-Phuoc zeneszerző Hanoiban. (MN, 55, IX. 2.) FINNORSZÁG A Finn-Ugor Társaság tagjai közé két orosz professzor mellett Harmatta Jánost is meghív­ták a december 2-i évi közgyülésü kön. FRANCIAORSZÁG Bartók-emlékhangverseny A francia rádió a Téatre des Champs-Elysées-ben Bartók tisztele­tére hangversenyt rendezett, melyet Igor Markevitch vezényelt. A műso­ron a Táncszvit, a III. zongoraver­seny és a teljes Csodálatos Manda­rin szerepelt. Olyan “eksztatikus fo­gadtatásban’’ résfzesitette a közönség a müveket, — Írja a FRANCE-SOIR (55, XI. 12.), — hogy a zongoraver­seny utolsó tételét a magyar zon­goraművésznőnek, Fischer Anninak, meg kellett ismételnie a zenekarral együtt. „íme egy esemény — írja a FI­GARO (55, XI. 15.) — mely becsü­letére válik a közönségnek: hang­verseny Bartók müveiből, • melyet egyetlen alragasz sem hirdetett s a­­mely mégis telt házat vonzott. . . A zongoraversenyt Fischer Annie bá­­mulatraméltóan tolmácsolta: a vég­sőkig koncentráltan, bezárkózva sze­repébe, mint egy toronyba, költő­ként a legelsöbb fokig, — ilyennek tűnt számomra a nagy művész, aki Clara Haskillal, Magda T agi in­fer roval s néhány másikkal együtt a kiválasztottak kisszámú csoportjába tartozik.” A Párisi Magyar Intézet által rendezett Bartók-esten Ser­ge Moreaux zenetudós tartott elő­adást a hangverseny előtt. (MN, 55, XII. 24.) Az Intézetnek az évforduló napján rendezett fogadásán megje­lent többek közt Jacques Ibert is, a világhírű francia zeneszerző, a pá­rizsi opera új igazgatója. (55, IX.290 Lajtha László került Enescu helyére a francia „Académie des beaux arts’-‘,ba. „Minden zenész helyeselni fogja a választást“ — írja a LE MONDE (55, X. 110 Három magyar nyert dijat a hat napos Marguerite Long zon­goraversenyen. Az első dijat nem adták ki, harmadik lett Gabos Gá­bor, hatodik Franki Péter és hete­dik Vásáry Tamás. (MN. 55, VI. 28) Radványi Géza most fejezte be filmjét Németor­szágban. Legközelebb egy Párizsról sióló filmbe kezd, „Les Amants de Paris” címmel. (LE FIGARO, 55, XI. 25.) GÖRÖGORSZÁG Vészy Mátyás az Athénben tartott Nemzetközi Jogász Kongresszuson, ezév tava­szán, a kommunista „igazságszol­gáltatás” jogtiprását mutatta be Kelemen Gyula v. államtitkár ese­tével, akinek Vészy a védőügyvédje volt. HOLLANDIA A holland rádió a Bartók-évforduló alkalmából so­rozatos rádióhangversenyekkel és e­­lőadásokkal, valamint lapjának, a DE RADIOBODE-nak 1955, IX. 25-1 Bartók-számával hódolt a zeneszerző emlékének. A lap címlapján Bartók és magyar motívumok képét közli, belül pedig Fried Géza cikkét „Béla Bartók — a pásztorkirály’’ címmel. 64A magyar gálvarabok” címmel nemrég ifjúsági regény jelent meg H. T. Merwe tollából, Delftben, a Naamloze Vennootschap W. D. Meinema kiadásában. A Radnai-vonósnégyes négyezer játszott Hollandiában a Bartók-ünnepségek alkalmából. „Jel­lemző a magyar muzsika iránt meg­­nyilvánuól nagy érdeklődésre — mondta Radnai Gábor hazaérkezésük

Next

/
Thumbnails
Contents