Hiradó, 1967. július-december (46. évfolyam, 27-52. szám)

1967-09-07 / 36. szám

8 OLDAL HIß ADO Thursday, September 7, 1967 Barlangban töltötték az idei nyarat, akik igazán olcsón akartak nyaralni Az úgynevezett nyaralási szezonnak már kétségkívül vége van. Akadnak még egye­sek, akik szeptemberben ve­szik ki szabadságukat, ezek azonban kivételek, igazán “kései fecskék.” S ebből az alkalomból, a nyaralási szezon vége alkal­mából, érdemes megemlékez­nünk azokról, akik rendkívül eredetien és ötletesen oldot­ták meg a mindnyájunkat ki­sértő nyaralási problémát: a pénzt. A nyaralás mindig is je­lentős problc'/máj uk volt a fiataloknak, akik általában nem rendelkeznek túlságosan sok pénzzel, ezen a nyáron azonban, különleges problé­mát okozott a nyaralás, pél­dául, azoknak az angol állam­polgároknak a számára, akik külföldön akartak nyaralni. Az angol kormány gazdasá­gi szigorító intézkedés követ­keztében ugyanis, egy-egy külföldre utazó angol állam­polgár, mindössze 65 angol fontsterlinget, vagyis, 182 dol­lárnak megfelelő összeget, vi­het magával. Ez az összeg pedig, semmi­esetre sem elegendő egy ké­nyelmes külföldi nyaralásra. Az angolok egyrésze azon­ban — különösen, a vállalko­zó kedvű fiatalság — rendkí­vül ötletesen és eredetien ol­dotta meg a külföldi nyara­lás kérdését. Az angol fiatalok elmentek Kréta Szigetének déli part­jaira, Matala közelébe, ahol számos barlang található és ezekben a barlangokban töl­tötték a nyarat. A vállalkozó kedvű angolokhoz csatlakoz­tak szintén kispénzű franciák és osztrákok, valamint ka­­landostermészetü amerikaiak is. Ezek az ősi, matalai bar­langok, közvetlenül a Földkö­zi Tenger partján vannak és a tengerpart maga nagysze­rű strandként szolgálhat. A történészek megállapítá­sa szerint, ezeket a barlango­kat még a neolithikus korban vájták és a barlangoknak az­óta, különböző korszakokban, különböző lakóik voltak, töb­bek között, kalózok és leprá­­sok is laktak az ősi, matalai barlangokban. A matalai barlangok lakói az idei nyáron, angolok, osz­trákok, franciák és ameri­kaiak, hálózsákokkal, kézike­­zelésü \ spiritusz-főzővei és olyan plasztik zsákokkal je­lentek meg, amelyekben hagyma s különböző zöldség és gyümölcsféle raktározható el. Ezek a kalandvágyó és ál­talában kispénzű külföldiek, napközben, a tengerpartron strandoltak és szórakozáskép­pen, a tengerpart közelében levő Aranyhal Kávézóban szo­pogattak limonádét, amely­nek ára mindössze 4.5 cent po­ll arankint. Amikor az este leszállt, ezek a különös strandolok visszavonultak barlang-laká­saikba, amennyiben azonban a legyek túlságosan szemte­lenné váltak, egyszerűen ki­feküdtek a sziklákra és azo­kon elnyúlva aludtak, miköz­ben alvásukhoz a tenger mor­­molása szolgáltatta az ingye­nes altatódalt. A barlanglakások között vannak olyanok, amelyek “ké­nyelmesebbek” és vannak olyanok, amelyek “kevésbbé kényelmesek”. Mindez, ter­mészetesen, csupán viszonyla­gos értékelés. Szerencse dolga volt, hogy kinek milyen barlanglakás jutott. Egy francia tanító pél­dául, akinek keresztneve Jean (ä családnévvel a barlangla­kok társadalmában senki sem törődik), az egész nyarat egy “kétszobás” barlanglakásban töltötte és még most is ott lakik. Az egyik “barlangszobá­ban”, a barlang egyik régi lakója, alighanem egy római, öt különböző kőágyat fara­gott ki. A faragást végző bar­langlakó valóban a kényel­met szerető ember lehetett, mert még arra is ügyelt, hogy a kő-ágyak, fejtől lefelé, a láb irányában, egy kicsit lejtő­sek legyenek. Jean a közelből jókora ha­lom száraz almot gyűjtött össze, azt használja a kő-ágy “lepedőjéül”, éjszakára pedig, a hűvös szellő ellen, hálózsák­jába burkolódzik. Az egyik ágy alsó üregét konyhául használja, ebben az üregben rak tüzet és igy főzi meg a mindennapi egyszerű élelmet, amely nagyon gyak­­ra nem más, mint zöldbab, vagy zöldborsó. Nem mindenki olyan sze­rencsés azonban barlang-laká­sával, mint Jean. Két angol lány, Barbara és Margaret, például, körülbelül 30 láb magasságnyira Jean“ fényű­ző lakása” felett, mindössze egyetlen odúból álló, rendkí­vül szűk barlangot talált ma­gának lakhelyül, amelynek még az a hátránya is megvan, hogy — lejtős. — Mindenképpen ide kel­lett azonban jönnünk nyaral­ni, mert Angliából, a kor­mány rendelkezése értelmé­­n, alig lehetheoa lóüzéóőö ben, alig lehet pénzt kihozni — mondotta Barbara — Va­laki megmondhatná egyszer Harold Wilsonnak, hogy in­tézkedéseivel barlanglakok­ká »illesztette le az angol polgárokat. Nem akarok azon­ban panaszkodni; az igazság az, hogy minden valóban szép itt és romantikus, minden bé­kés és végezetül, mindenek­előtt, bőségesen találunk vi­zet a fürdésre és bőségesen kapunk, ingyen, napsugarat. Matalaban a napi élelme­zést IRif lehet oldani 10 drachmából, vagyis, körülbe­lül 30 centnek megfelelő ösz­­szegből. Vannak azonban, akik en­nél jóval drágában élnek. Az egyik barlang lakója, egy Ar­thur Roberts nevű, chicagói egyetemi hallgató, ezeket mondotta a barlanglakokat meglátogató újságíróknak: — Én magam nem járok a piacra, hogy zöldséget és gyü­mölcsöt vegyek és azt itthon, a barlangban elkészítsem, amint azt a legtöbb barlang­­lokó teszi. Én imádom a gö­rög ételeket és ezért majd­nem minden nap elmegyek valamelyik malatai kisven­déglőbe és ott eszem. — Ilyen módon az én napi élelmezésem, sokkal többe ke­rül, mint a szerényebb bar­langlakoké. Az én élelmezé­sem, az ő napi 30 centjükkel BUDAPEST. — A művésze­ti hetek rendezése a magyar fővárosban nem uj, hanem már szinte hagyományosnak nevezhető. Az idei művészeti hetek mégis valami újat je­lentenek, újat ígérnek: min­den eddiginél pazarabb, vál­tozatosabb programot, kiszéle­sített nemzetköziséget, legma­gasabb művészi színvonalat. Szeptember 16-tól 19-ig a Szófiai Nemzeti Operaház tár­sulata vendégszerepei az ope­raházban. Ma a világ egyik legnagyobb becsben tartott operatársulata a szófiai. A kezdet napján indulnak a művészeti, hetek keretében a budapesti zenei hetek is. A legkiválóbb magyar művészek és együttesek sorában Bartók­­né Pásztor Ditta is közremű­ködik. Október 24-én az Egye­sült Nemzetek ENSZ szüle­tésnapján, világ körkapcsolás­ban New York és Genf egy­­egy jeles hangversenyével együtt a Zeneakadémia kon­certjét is látják, hallják majd a világ televíziónézői (Feren­­csik János vezényletével Bár­ellentétben, általában napi 2 dollárba kerül. Ez az oka en­nek, hogy engem általában igy emlegetnek a többi bar langlakók: — Az a gazdag amerikai. A barlanglakó diákok fél nek attól, hogy — akik még ott laknak — azokat rövidé sen kilakoltatják és a jövő nyáron már nem lehet majd a malatai barlangokban nya ralni. A helyzet ugyanis az, hogy a malatai barlangok körül még mindig találnak kopo nyákat és csontváz-maradvá­nyokat és a görög régészek engedélyt kértek a görög kor­mánytól arra, hogy a malatai barlangokat feltárhassák. Amennyiben az engedélyt megkapják — ami majdnem bizonyos — a külföldi bar­langlakok, a jövő nyáron, uj barlangokat keresnek maguk­nak s kérdés, hogy találnak-e majd. tók Cantata profánáját és Ko­dály Galántai táncok cimü al­kotását). Ä zenei hetek nagy érdeklődéssel várt eseménye a Zeneakadémia uj orgonájá­nak megszólalása két koncer­ten, Pécsi Sebestyén és Mar­­gittai Sándor hangversenyén. Néhány kimagasló külföldi vendég; Msztyiszlav Rosztro­­povics a gordonka, Isaac Stern a hegedű, Zara Doluhanova a daléneklés legnagyobbjainak egyike. Vendégszereplésre el­jön a lipcsei Gewandhaus Ze­nekar, a Janácek vonósnégyes, Marie-José Billard és Julien Azais francia, Alfred Brendel osztrák zongoraművész és so­kan mások. A zenei hetek ke­retében tartják meg Vándor Sándor kórusfesztivál záró­­hangversenyét, amelyre már­is harminc jeles magyar mű­kedvelő énekkar jelentkezett. Bartók és Kodály müvei mel­lett az uj magyar zene több jelentős szerzője müvének be­mutatója hangzik el. Október 24 és 30 között ke­rül sor az orosz és szovjet Művészeti Hetek Budapesten Ez lesz a Holdra induló Apollo-ürpilóták uj öltözete. zene, valamint az üzbég kul­túra hetére. A művészeti hetek színházi műsorából kiemelést érdemel néhány bemutató: Budapest most nyíló két uj színháza kö­zül a Mikroszkóp Színház nyi­tó darabja: “Érem a színház­ban”, a Pesti Színházé (a Víg­színház kamaraszinháza) We­ingarten “A nyár”. Ugyanitt néhány nap múlva újabb be­mutató, Gogol; “Az őrült nap­lója”. A Vidám Színpad “Álom az államban” című bemutató­ja, Osztrovszkij “Viharja”, a Thália Színházban és magyar bemutató a Thália Stúdióban. Molnár Ferenc “Szinház”-a a Madách Kamarasziházban, ‘If­júsági beat-kabaré’, a Vidám Színpadon, Budapest költésze­te az Irodalmi Színpadon, Svarc: “A sárkány’.’ a Báb­színházban, Madách “Móze­se” a Nemzeti Színházban. Nagyon szép és érdekes ki­állítások és előadások lesz­nek a művészeti hetek kere­tében : “A modern francia pik­­tura mestereinek rajzai”, a Műcsarnokban, Szabó Lőrinc emlékkiállítása a Petőfi Iro­dalmi Múzeumban, Uitz Béla alkotásai a Nemzeti Galériá­ban, üzbég népi és iparművé­szeti alkotások az Iparművé­szeti Múzeumban, “Budapesti művészeti kollégium” címen Bartókról, Kodályról, a kor­szerű színházról, Medgyessy Ferencről hangzanak el elő­adások. Ünnepi magyar filmbemuta­tók járulnak hozzá a művé­szeti hetek eseményeihez. YEMEN A TERV ELLEN KHARTOUM, Szudán — Abdullah AI Sallal, a yemeni köztársaság elnöke, vissza­­utasitotta azt a közös egyip­­tomi-saudi arábia tervet, amelynek következtében vé­gétért volna az öt év óta tartó yemeni polgárháború. Amerikaiak Ho érdekében? HANOI, Északvietnam — ígérem, hogy az amerikai né­gerek támogatni fogják Ho Chi Minht, Johnson elnök el­lenében — mondotta itt járta­kor Stokely Carmichel, ame­rikai négervezető. TÁMADÁS A US KÖVETSÉG ELLEN TOKIO — Egy japán fia­talember gazolinnal telt pa­lackot dobott az amerikai nagykövetség épületére. Két autó megrongálódott, sebesü­lés nem történt, a fiatalem­ber elmenekült. Az átkozott Katinszki végrendelet Irta: GONDOS SÁNDOR Mintha meghallotta volna a szót az éles fülü Katinszki, megszakította a főerdész lassú mormogását: — Az ám, la! Holmi aprópénzre magamnak is szüksé­gem van, merthogy a mulatság bizonyára kártyával végző­dik . . . — Aprópénzre? Tűnődött Matolcsy. — Egyelőre száz forintnál nem kell több. — Vetette oda könnyedén Katinszki. Az öreg ur lassan felkecmergett kényelmes ültéből, erő­sen rázta fejét, miközben a lakás ajtaja felé indult: — Megyek már, öcsém, megyek. Azt a lovagi mivoltodat! Ha soká maradok itt, attól félek, hogy még az arany zsebórám is a te zsebedbe vándorol át. Valami eszébe juthatott, mert érezhető aggodalommal sóhajtott fel: — Teremt: Úristen, mit szól maöd mindezekhez az asz­­szony? Szerencsére Matolcsy Gábornét sokkal gyorsabb járású, asszonyi ésszel áldotta meg a jóságos természet. Fel is pattant nyomban: — Elment a sütnivalód egészen, te ember? Mit morogsz? Nem látod, hogy ezt a derék, helyrevaló ifjút egyenesen a sors keze küldte ide hozzánk éppen akkor, mikor legnagyobb szükségünk volt rá? Neked zihál a melled, ha dombra mászol és annak tetejébe nincs nekünk két kiszasszonynak nevelt, férj­­hezadandó leányunk, akik jóra való és hozzájuk illő fiatal urak hiányában itt senyvédhetnek örökös pártában? Miért takaré­koskodtunk mi? Kinek gyűjtöttünk hozományt? No, hallod Matolcsy, éppen csak annyit mondok neked, rajtad is meg­látszik, hogy csak férfi vagy. Ezzel nem is vesződött tovább a jámbor emberrel, akinek csupán férfihoz illő esze volt, hanem pergő nyelvvel, száz­felé osztogatta a parancsokat. — Mari te, szaladj a csűrbe, csirkét-kacsát vágj a fiatal­jából húsz vendégre. Ha többet vágsz, marad holnapra hide­gen. Julis te ne tátsd a szádat, hanem gyúrj hamar rétesnek való tésztát. Andris, te léhütő, miért támasztod az ajtófélfát? Nem dűl az ki. Fuss a kamrába, hozz vaddisznó sonkát, kettőt. Ahhoz nyers tormát reszoij. Van bőven a kert végében, de előbb mosd meg, mielőtt reszeled és a héját vágd le. Te meg ember, — ez a főerdésznek szólt, — borokról gondoskodj. A java sikárlóiból adj. A palackosból. Ne feledd a rácürmöst se, hogy lányaid is belekóstolhassanak a pohárba. Az nem száll fejükbe, csak éppen kipirulnak tőle, ami jó áll majd nekik. Ezerfelé kapkodott volna, a befőttekre, üvegbe savanyí­tott paprikára, meg ugorkára még nem is gondolt, mert köz­ben eszébe jutott a legfontosabb teendő. Bekiáltott a belső szobák felé harsányan: — Erzsiké! Katóka! Szivárvány szállt az égre. Öltöz­zetek hamar. Fiatal ember jött a házhoz. Erdészsegédet kap­tunk. Úgy készüljetek, hogy rajtatok múlik, itt marad-e a mi házunkban? Szinte fenekestül fordul fel a ház a nagy készülődésben. Dolga volt ott mindenkinek, csak éppen az a huncut Katinsz­ki terpeszkedett a karosszkben a verandán és fitymálva kós­tolgatta a közelébet tett borocskát. — No, nem mondom, kvaterkánzi megjárja ez a máslás, de pecsenye mellé, főleg ha zsiros, nehezebb bort szeretnék. Szólott volna talán egyebet is, de nem fejezhette be mon­­dókáját, mert a lakásba vezető ajtón keresztül éppen akkor vonult ki a verendára Matolcsyné, akit a korszak erkölcsei­nek megfelelően kéz-kézbe fogva követett a ház két virágszá­la. Kipirult arcú, lesütött szempillák alól kandikáló, bájos két leány, akik azonban már alaposan értették azt a mesterséget, hogy a hosszú szempillák alól mindent lássanak, kíváncsiskod­janak és némán birálgassanak. Katinszky Kázmér ekkor mutatta meg, hogy milyen fá­ból faragták. Párduc szökése nem lehetett rugonyosabb, amint ültéből felpattan és miközben hódolatteljes tisztelettel hajolt meg, fogai közül a meglepetés szisszenése hangzott. Az a saját­ságos szisszenés, amely oly sokat sejtett és anyai fűiteknek oly kedvesen Ígérő. A selyma Katinszkiban volt annyi arcátlanság, hogy duz­zogó rosszalással fakadjon főnökére, a főerdészre: Kánai menyegző ez, Gábor bátyám, hogy a javát a végére tartogatod? Ha tudtam volna, hogy a magamfajta szegény ör­dög elől zár alatt tartogatod a három kisasszonykát. Már ahhoz is volt mersze, hogy egyszerűen letegezze fő­nökét. Tudta jól a zsivány, hogy a három leányra tett fara­gatlan bókkal a legfelsőbb hatalom védőszárnyai alá helyezke­dik a ház gazdájával szemben. Matolcsyné szemmelláthatólag elégedett mosollyal nyúj­totta feléje kezét. Annyi bizonyos, hogy a főerdészné se volt utolsó menyecske, még viruló leányainak oldala mellett sem. Érett, de kívánatos szépség. — Menjen már, maga hóbortos. Hiszen láthatja, hogy leányok csak ketten vannak. Az enyémek . Katinszki magasra húzta szemöldökeit, mint akit megle­petés ért: — De asszonyom . . . — No, ne kezdje újra. Jöjjön, hadd mutassam be a gye­rekeknek. Erzsiké, Katóka, ez a széltoló a mi legújabb család­tagunk . . . Látszott habozásán, hogy az erdészsegéd nevét keresi, mire Katinszki katonásan csapta össze bokáit, mélyen megha­jolt és hangosan szavalta: — Lovag prichodovszki Katinsztki Kázmér. És sietve tette hozzá: — De a barátaim csak Kazi néven szólongatnak. — Kazi! Nevetett Katóka, akinek olyan volt a hang­ja mintha harangvirágok csendültek volna össze a hajnal el­ső sugarára. — Kazi! Pvebegte Erzsiké, aki mindig olyan szelíden ko­moly volt, mintha a templomban állana Keresztelő Szent Já­nos szobra előtt, akit védőszentjének választott. A jégpáncél sikeres áttörése után Katinszkiból úgy dőlt a szó, mint a tavaszi áradat vize, mikor a gátat átszakitotta. — Ha sejtettem volna, hogy mit találok itt, dehogyis hív­tam volna versenytársakat a házhoz. Nem én! Soha én! Felemelte ökölbe szorított kezét, mintha valakit fenye­getne vele: — De azok a zsiványok nem szóltak! Árva szót se szóltak! Még inkább ugrattak, hogy uccu neki, rohanj fejestül a ház­ba. Miért öltöznél fel tisztességes bemutatkozásra? Jól vagy te úgyis, gyűrötten, porosán, ahogy vagy. Megfér azon a vac­kon, amin az öreg medve. Megrázta öklét újra haragosan: — A zsiványok! A latrok! De meghigyje, asszonyom, nem szárad ez büntetlenül rajtam. Háromszor veri ezt Ludas Ma­tyi vissza. Sohase lássam Prichodovskát, ha meg nem fizetek érte, meg én, ha addig élek. Elborult az arca, mint akinek valami kellemetlen gondo­lat jut eszébe. — És amellett önnek is mennyi temérdek munkát csináltam ezzel az én szeleburdiságommal. Idecsőditem a sok vendéget hívatlanul, jogtalanul . . . (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents