Hiradó, 1965. július-december (44. évfolyam, 26-52. szám)
1965-10-21 / 42. szám
I j Thursday. October 21, 1965 H 1 R A D 6 9-IK OLDAL Karácsonyi "IKKA" csomagok Felhívjuk figyelmét mindazoknak, akiknek szándéka karácsonyra “IKKA” csomagot küldeni az óhazába, hogy csak úgy garantáljuk az idejében való kézbesítést, ha rendelésünket legkésőbb november 28-ig leadják. November 28-ika után még sürgönyileg küldve sem lehet a karácsony előtti kézbesítést garantálni. Egyben tudatjuk ügyfeleinkkel azt is, hogy jelenleg az épitő anyagok rendelését beszüntették. Gáztűzhely, valamint automobil rendelését pedig csak a jövő év első negyedében szolgáltathatják ki. KARÁCSONYI KÜLÖNLEGESSÉGEK: "NOEL" ............$ 9.50 "LUX" ................$12.50 "HOLIDAY" ..... 22.00 "DRINK" ........... 9.50 $5-ÖN ALULI RENDELÉSEKET NEM VEHETÜNK FEL. Kérje az uj árjegyzékeket irodánkban: BÍRÓ PÉTER és FIAI Irodája 98 French Sí., New Brunswick, N.J. — VI 6-1000 Nyitva reggel 9-től este 5-ig, csütörtökön este 8-ig, szombaton délig. Gyászjelentés Mély fájdalommal, de a Mindenható végső akaratában keresztényi lélekkel megnyugodva jelentjük a szerető jó férj, nagyapa, testvér, rokon és jóbarát, a Veszprém megyei Csót községi születésű és Amerikába 1911-ben kivándorolt KISH SEBESTYÉN áldásos életének 83-ik, boldog házasságának 49-ik évében, 1965 szeptember 21-én, a halotti szentségek magáhozvétele után visszaadta nemes lelkét Teremtőjének. Drága halottunkat a Gowen temetkezési intézetben ravataloztattuk fel s onnan kisértük utolsó földi útjára szeptember 24-én reggel, a Szent László r. k. templomban megtartott engesztelő szentmise áldozat után a St. Peter temetőbe, ahol örök nyugalomra helyeztük. AZ ÖRÖK VILÁGOSSÁG FÉNYESKEDJÉK NEKI! New Brunswick, N. J. (116 Guilden St.) 1965 október 11. A GYÁSZOLÓ CSALÁD Gyászolják: bánatos özvegye, szül. Soós Teréz; szerelő gyermekei: Elsie, férj. Szabó Jánosné és férje és leányuk Dorothy; és Anna, férj. Köpencey Imréné és férje és fiuk Imre; testvérei: Anna, Kády Illésre és cs., Kiss József és cs., (Csót Veszprém megye) és Kiss Móric; valamint kiterjedt közeli és távolabbi rokonsága úgy itt, mint az óhazában és a család sok-sok jóbarátja, ismerőse köszönetnyilvánítás Ezúton is .hálás köszönetét kívánunk mondani mindazoknak, akik részvétnyilatkozatukkal felkerestek s vigasztaló szavaikkal bánatunkat enyhíteni igyekeztek. Hálás köszönetét mondunk a temetési szertartást végző Ft. Horváth István perth amboyi r. k. plébános urnák (aki az elhunytnak közeli rokona volt), valamint Ft. Borsy Gy. Engelbert plébános urnák, aki a szertartásban segédkezett és a Gowen temetkezési intézetnek a minden tekintetben megelégedésünkre végzett és előzékeny szolgálataiért. Hálás köszönetét mondunk továbbá mindazoknak, akik virrasztottak, akik a ravatalnál és a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek a ravatalra, akik szentmisét mondattak az elhunyt lelkiüdvéért, akik autójukat a temetéskor rendelkezésre bocsátották és a koporsóvivőknek, névszerint: Soós Zoltán, Kozó László, Bödő János, Gáli József, Wolff Ádám és Tóth Istvánnak. Hálás köszönetét mondunk a Wm. Perm egyletnek, a Woodmen egyletnek, ^ Férfi Demokrata Körnek, a Knight of Columbus egyletnek, a Police Reservesnek és a Szent László egyház Holy Name egyletének, melyeknek az elhunyt tagja volt és amelyek virágot küldtek ravatalára (az utóbbi három a ravatalnál is testületileg képviseltette magát). Hálás köszönetét mondunk ugyanezen a helyen mindazoknak a jószomszédoknak, rokonoknak és jóbarátoknak, akik gyászunk legnehezebb óráiban bármi módon segítségünkre siettek, mellettünk állottak s ezzel is kifejezésre juttatták az elhunyt és irántunk érzett szeretetüket. A jó Isten fizesse, meg mindnyájuknak a jóságát, felejthetetlen drága halottunknak pedig adjon örök nyugodalmat a sírban, lelkének örök üdvösséget. BÉKE LEBEGJEN ÁLDOTT PORAI FELETT! Özv. Kish Sebestyénné szül. Soós Teréz és a gyászoló család A RUTGERS CHEVROLET “O. K.” HASZNÁLT AUTOMOBILJAI A LEGMEGBÍZHATÓBBAK! OK RUTGERS CHEVROLET OK HASZNÁLT KOCSI TELEPE — Könnyű GMAC részlefek — 70 Woodbridge Avenue Highhnd Park, N. J. Telefon: CH 7-1124 • Nyitva reggel 9-től este 9-ig, szombaton 5-ig • MI ÚJSÁG BRUNSWICK0N? HALOS SÁNDOR, 709 Eden Ave. Highland Park-i lakos október 12-én meghalt. 63 éves volt. Gyászolja két fivére, István és Lajos és más rokonsága. Temetése október 15-én ment végbe a magyar református templomban megtartott gyászistentisztelettel a Rosehill temetőben. RADIOS RUDOLF, 16 Oak St-i lakos 77 éves korában, október 13-án meghalt. Gyászolja özvegye sz. Meilinger Vilma, két fia: József és ifj- Rudolf, 1 unokája és más rokonsága. Temetése szombaton, október 16-án ment végbe a Szent László r.k. templomban megtartott gyászmisével a St. Peter temetőben. RUDO IMRE, 51 Loretta St-i lakos október 13-án a Middlesex kórházban meghalt. Gyászolja özvegye sz. Mary Pageneck, leánya Mrs. Mary VanDerHey, fivérei Pál, János, István és György és családjaik és más roknosága. Temetése szombaton, október 16-án ment végbe a Gowen temetkezési intézetből, a Szt. József magyar görög katolikus templomban megtartott gyászmisével a St. Peter temetőben. WEISS J. ISTVÁN, 76 Remsen Ave-i lakos október 13-án a St. Peter kórházban meghalt. Gyászolja özvegye sz. Margaret Coffaro, három fia: István, András és Antal, három leánya: Mrs. Mary Ann Previte, valamint Margit és Francis, két fivére: András és Ernő, két nővére: Weiss Anna és Mrs. Margaret Kornitas, 8 unokája és más rokonsága. Temetése szómba' ton, október 16-án ment végbe a Sacred Heart r.k. templomban megtartott gyászmisével a St. Peter temetőbe. lyen őriznek szivükben: a mi szerencsétlen magyar népünk, annak sorsa, múltja és Jövendőbe vetett reménysége .. . Sok szerencsét, boldogságot kívánunk e helyről Thiery Juditkának, akit mi ma is “brunswicki kislánynak” mondunk. SZEGESKY FERENC, aki eddig társtulajdonosa volt a Hoaglands Drug Store-nak, társától megvette az üzlet felerészét s igy most ő ennek a George St.-i jónevü, régi brunswicki drogériának az egyedüli tulajdonosa. A Hoaglands drogéria régi hirdetője lapunknak, melyet már csak azért is a magyarság pártfogásába ajánlunk, mert magyar a tulajdonosa. URBÁN GYULA bátyánk, a New Brunswick-i magyarság legrégibb borbélymestere, aki kközel félszázada nyirjaborotválja a magyarokat, súlyos szemoperáción ment át nemrégiben. Az operáció szükségessége oly váratlanul állt be, hogy Urbán bácsinak anynyi ideje sem maradt, hogy Somerset utcai borbélyüzletébe ideiglenesen egy kisegítő borbélyt vegyen fel s igy azt be kellett zárnia. Reméljük, az operáció jól sikerült s Urbán bácsi nemsokára ismét vidáman járkálhat közöttünk... THIERY ÁKOS és családja a háború után mint menekültek érkeztek Amerikába s itt New Brunswickon telepedtek le, ahonnan alig pár évvel ezelőtt költöztek él Californiába. Thieryék egyetlen leánya, Judith kislánykaként érkezett annak idején városunkba s jóformán itt nőtt fel a szemünk láttára . . . Amint a Californiai Magyarság c. laptársunk írja, Juditka menyasszony lett . . . Jövendőbelije Dr. Fóthy György, New York-i lakos. Az esküvőt november 6-ra tűzték ki New Yorkban. Sokan ismerik New Brunswickon és környékén a Thiery házaspárt és leányukat, Juditkát, akiről annakidején megírtuk, hogy az amerikai iskolaközi szónoklati versenyben a legelső lett és amikor a hatalmas ünneplő közönség előtt beszélt, beszédének tárgya mi lehetett más, mint amit ő és szülei oly mé-A HELLA FtlZŐ-UZLETBEN minden ismertnevü fűző kapható. Mérték szerint testhéz passzitjuk, teljesen irigyen. Melltartók 32-től 54 számig, fűzők 26-tól 42 számig, a legfinomabb anyagokból. Orvosi rendelésre a kórházba, vagy a házhoz is személyesen kimegyünk! RELIA CORSET SHOP 50 Paierson St. (A Young’s áruház mellett) New Brunswick, N. J. —o---Árky Jenőné tulajdonos Mrs. Vilma Kovács, Corseilere MAGYARUL BESZÉLÜNK Első Magyar Ref. Egyház hirei Rév. Rásky József, lelkész Tel. KI 5-1058 22 A. Joyce Kilmer Ave. New Brunswick, N. J. Minden vasárnap istentisztelet magyar nyelven reggel 9:30-kor, angolul 10:30-kor. Hittan oktatás (konfirmálásra előkészítés minden pénteken este 6:15-kor. Vasárnapi iskola minden vasárnap d.e. ,9:15-kor. Nőegyleti gyűlés a hónap minden második vasárnapján d.u. 2:30-kor. Fiatal asszonyok köre minden hónap harmadik szerdáján este 7:30-kor tartja összejövetelét. Ifjúsági körök összejövetele minden vasárnap d.u. három órakor és este 6:30-kor. Énekkari próba minden pénteken este 6:30-kor. Évi bazár november 20-án, 1956 -1965 A MAGYAR SZABADSÁGHARCOS VILÁGSZÖVETSÉG NEW YORKI SZERVEZETE és AZ ÉSZAKAMERIKAI MAGYAR EGYETEMISTÁK és FŐISKOLÁSOK EGYESÜLETEINEK SZÖVETSÉGE a NEW YORKI EGYHÁZAK ÉS EGYESÜLETEK TÁMOGATÁSÁVAL OKTÓBER 24-ÉN, VASÁRNAP ESTE 7:30 órai kezdettel rendezik meg az 1956-OS MAGYAR FORRADALOM ÉS SZABADSÁGHARC Emlékünnepélyét A HUNTER COLLEGE NAGYTERMÉBEN (69-ih St. és Park Ave., N.Y.C.) amelyre a new yorki és környékbeli magyarságot tisztelettel meghívják. MŰSOR: 1. AMERIKAI ÉS MAGYAR HIMNUSZ 2. MAGYAR CSERKÉSZEK REGÖS MŰSORA 3. EMLÉKBESZÉD ..................................................DR. POGÁNY ANDRÁS a Magyar Szabadságharcos Világszövetség társelnöke 4. SZAVALAT ............................................................SZÖRÉNYI ÉVA színművésznő, a Magyar Nemzeti Színház v. tagja 5. EMLÉKBESZÉD .......................................... The Honorable ABRAHAM BEAMS SZÜNET 6. EMLÉKBESZÉD..........................................Hon. JOHN V. LINDSAY Congressman 7. ÜNNEPI BESZÉD .............................................. HAJMÁSSY ILONA színművésznő 8. MAGYAR CSERKÉSZREGÖSÖK ÉS A HUNGÁRIA TÁNCEGYÜTTES közös műsora 9. SZÓZAT Műsorvezető: TÉGLÁSSY TAMÁS, a Diákszövetség elnöke szombaton, egész nap. “Rummage Sale” használt ruhanemű kiárusításunk nem október 8-án, hanem október 15-én lesz. Minden kedd reggel 8 órától metélt tészta és csigakészités J.u. 1 óráig, asszonyaink által. Aki tud, jöjjön segíteni, hogy legyen elég! Vörösök hadgyakorlata NYUGAT-BERLIN. — Keletnémet, orosz, lengyel és csehszlovák fegyveres egységek közös hadgyakorlatot kezdtek a nyugatnémet határ közelében. Szereltesse át FŰTŐBERENDEZÉSÉT OLAJRA! Tétessen olaj égőt (Oil burner) szén kazánjába, vagy egy teljesen uj, modern olajkazánra cseréltesse ki a mostanitl KÉRJEN DÍJTALAN ÁRAJÁNLATOT! OLAJ FŰTŐBERENDEZÉST RÉSZLETFIZETÉSRE IS ADUNK! BESSENYEI ALBERT és FIA Olaj fűtőberendezés és fűtőolaj szállítók 586 HAMILTON STREET Telefon: KI 5-6453 Whattadö about obscene or harassing phone caDs We are very concerned about these calls. Should you receive any, the following guidelines provide a very effective way for you to stop them: 1. Hang up—If the caller does not say anything. —at the first obscene word. —if the caller does not identify himself to your satisfaction. Remember, you are in control of your phone. You can end any conversation simply by hanging up. 2. Don't keep talking to the caller—what he really wants is an audience. Don’t be that audience. By keeping these hints in mind, you can usually discourage someone from continuing to call you. If the calls do persist, call your Telephone Business Office. We have representatives who are trained i;o investigate, identify, and help in the apprehension of these callers. NOTE: New Jersey laws provide up to ONE YEAR IN PRISON AND A $1000 FINE to anyone making lewd, lascivious, or disgusting remarkt on the telephone, or who repeatedly telephones a person for the purposé of molesting or annoying that person. New Jersey Bell JELINEK’S MEAT MARKET Magyar Hentes és Mészáros Üzlet 169 French St. New Brunswick, N.J. — KI 5-5156 Frissvágásu húsok, saját készitményü felvágottak nagy raktára. MAGYAR-ANGOL. VAGY ANGOL-MAGYAR HITELES FORDÍTÁSOKAT úgyszintén NÉMET és ROMÁN nyelvű okiratok, bizonyítványok angolra fordítását, vagy bármilyen hivatalos amerikai okmány gyors, pontos, szakszerű hitelesítését vállalja lapunk KÖZPONTI IRODÁJA 216 SOMERSET STREET NEW BRUNSWICK. N. J. TELEFON: VI 6-9707 LÁSZLÓI. DIENES N. J. ALLAMI KÖZJEGYZŐ—NOTARY PUBLIC OF N. J. MAGYAR KÖNYVEK HANGLEMEZEK, SZÓTÁRAK, STB. nagy választékban kaphatók irodánkban. Úgyszintén: bármilyen könyvet megtudunk rendelni. MAGYAR KÖNYVESBOLT MINDEN 0LVASÚNK "ZIP CODE" SZAMARA SZÜKSÉGÜNK VAN! Az amerikai posta igyekszik megkönnyiteni a postai küldemények szortirozásának és kézbesítésének munkáját azzal, hogy bevezette az úgynevezett "ZIP CODE" számokat. Ugyanakkor azonban megnehezítette a mi munkánkat, amikor ránkparancsolt, hogy minden egyes cim után, amelyre lapunkat küldjük, tegyük oda a Zip Code számot is, mert január 1 után már csak úgy kézbesítik a lapot az olvasóhoz, ha a cimnél a zip-szám is fel van tüntetve. Arra kérünk tehát mindenkit, aki ezt az újságot rendszeresen kapja postán, hogy egy póstakárlyán tudassa velünk, mi a Zip Code száma. Ma már mindenki tudja a saját Zipszámát s neki könnyebb tudatni azt velünk, mint nekünk kiböngészni ezer és ezer címet a löbbszáz oldalas hatalmas Zip-könyvből, amit a posta adott nekünk. Már csak azért is nehéz lenne nekünk összeszedni a postai zip-számokat, mert egy-egy városban magában is többféle zip-szám van, városnegyedenként csoportosítva. Olvasóinknak egyenként mindössze 4 centjébe, egy pósiakártyájába kerül közölni velünk a zip code számot s mi azzal a biztos tudattal tesszük közzé ezt a felhívást és ezt a kérelmet, hogy senki sem fogja sajnálni azt a 4 centes póstakártyát és pár perces fáradságot, hogy munkánkat megkönnyítse. Másrészt pedig saját hasznára is lesz ez, mert ha a zip code megoldás beválik (még nem biztos, hogy beválik-e) a lap kézbesítésénél nagy segítségére lehet ez a postásoknak s reméljük: pontosabban fogják kapni olvasóink a lapot. Kérjük tehát, mindenki tudassa velünk postai cime "Zip" számát!