Hiradó, 1964. július-december (43. évfolyam, 27-53. szám)
1964-09-10 / 37. szám
6. OLDAL ff 1 R A n * Thursday, September 10, 1964 A Demokrata konvenció színhelyén, az Atlantic City, N. J.-i Convention egyes államok jelképeit. Az egyik legérdekesebb jelkép: a texasi torony. Hallban beszerelik az SÁROSPATAK ŐSI DICSŐSÉGE ám lassanként háttérbe szoruló emberhez hasonló, aki ritka kincsek birtokában van, múltja drága emlékeit melengeti, de ruhája kopottas, az inge ujját szemérmesen húzogatja vissza a kabátujjba, mert kézelői kissé foszladoznak. A vár előtti nagy kert pázsitja perzselt, az utakon szemetet kerget a szél, a városban a magyar paraszt-barokk korszak nevezetes emlékei közül nem egy düledezik. A csatornázás elmaradott. Az idevetődött. igen poros utakon halad végig, a két vendéglő színvonala is bizony1 elég kívánnivalót hagy hiaga után. A vár termei, bútor-, viselet-, szőttes-, cserépedény-kiállításai ugyan valóságos iskolái lehetnének a magyar ifjúságnak —, az iskolán kívüli népművelés, a könyvtár azonban albérletben tengődik és a régi gimnázium sem tölti be valóban országra szóló hivatását. Mindérről a patakiak csendesen^ tartózkodással, szégyelősen beszélnék, de lehetetlen észre nem venni azt a lassú hanyatlást, amelyből Sárospatak most kezd csak felemelkedni. Pamlényi E. Budapest Bűn és biinhődés" régi recept szerint a Szovjetunióban MOSZKVA. Ludmilla [ kásain, ahol a gonosz külföldi-Ez volt a felülnézetí Cityben. a teljes és delegátusokkal megtöltött demokrata konvenciós halinak, Aatlantic Petrunina, 21 éves áruházi kiszolgáló lány epedve várakozott a Bolsoj-Színház oszlopokkal díszített bejárata előtt, mely a moszkvai “aranyifjuság” kedvenc találkozó helye. Nem sokáig kellett várakoznia «— lovag közeledett: Monsieur Gérard, a fess autótulajdonos, egy NATO hatalom diplomatája. Egy hosszú és lágy pillantás a hosszupilláju lányszemekből és Ludmilla boldogan süllyedt a kényelmes autó párnáiba. Amint Ludmilla másnap reggel elhagyta a diplomata fényűző lakását a Kutushowski Prospect-en, egész sereg tapasztalattal volt gazdagabb: A világ legjobb pezsgőjébe kóstolt bele, a legfinomabb tortákkal ismerkedett meg, megtanult twistet táncolni és . .. mint később a “Leninskoje Snamja” (Lenin Lobogó) elítélően megállapította, “eladta egy fiatal orosz lány erényét, egy külföldi nylonsálért.” Ludmilla moszkvai éjszakáinak egyenes folytatása volt egy népbirósági tárgyalás a fővárostól 50 mérföldnyire északra eső kisvárosban, Kimben. A vád igy hangzott: — Társadalomellenes, élősdi élet. — A tárgyalás 1000 néző előtt Kiin üveggyárában zajlott le, azért az üveggyárban, mert csak ide fért be, az elriasztó példának szánt 1000 néző. Shatalin népbiró először is hátborzongató erkölcsi képet festett, a közeli fővárosról, Moszkváról, elmondta, hogy nyaklónélküli partik játszódnak le külföldi diplomaták laek kiskorúak becsületébe gázolnak s kihangsúlyozta, hogy Ludmilla egyik barátnője 16 éves volt, amikor megismerkedett egy bizonyos Monsieur Michellel, azonkívül, hogy hogyan vettek fel róla pornografikus felvételeket egy külföldi magazin számára. Majd rátért a biró a még ennél is súlyosabb vádra: Ludmilla és barátnői coctailt szűrésűitek és kölcsönösen orrhangon Marta, Lucy és Yvonnenak nevezték egymást, a diplomaták lakásán. Ludmilla közelebbről meg nem határozott nyugati barátai Gerard és Michel a hatóságok részéről békében maradtak. Ő maga Ludmilla azonban hosszú útra indult: Öt évi kényszermunkára — Szibériába! ... A 60 éves Samuel Halvern Long Island, City, N. Y.-ból, parkolóhelynek nézte a Presidential Motor Lodge úszómedencéjét Hyannis, Mass.-ben és belehajtott a 12 láb mély vízbe. A BÖRTÖN SZABAD LAKÓJA NEW YORK. — Alabamában történt két évvel ezelőtt. Edmund L. Elliot 22 éves festőseg-édet forgalmi kihágás miatt 60 napra a megyei börtönbe csukták. De nem sokáig maradt becsukva, nemsokára mint jóviseletü fogoly rövid időre kimehetett. Egy ilyen rövid kimenőt arra használt fel, hogy egy fogolytársa címére jött kormánycsekket a név meghamisításával beváltott a közeli bankban. 61 dollár 80 cent ütötte a markát. Elég volt az útiköltségre, s amikor letelt a 60 nap, Elliott New Yorkba jött. Itt most megtalálta őt a posta egyik nyomozója és bíróság elé állította a két év előtti levéllopás és csekkhamisitás miatt. A szövetségi biró megértő volt: tekintette} arra, hogy két év óta becsületes életet élt, csak feltételes büntetést szabott ki rá, egyévi próbaidővel. BIBLIA? BETÖRÖ LONDON. — Ngy garázsban betörő járt, elvitt annyi pénzt, amennyit talált és otthagyott egy medáliát, amelybe ez a parancsolat volt belevésve: Ne lopj! KONGÓ-TAKTIKA LEOPOLDVILLE, Kongó. — Megoldódott a kérdés, hogy mi volt az oka a kongói kormánycsapatok, rebellisek elleni első sikertelenségének. Kiderült az, hogy a lázadó csapatok vezére, a Lumumba-utód, Gaston Soumialot kitűnő üzleti érzékkel rendelkezett. Mielőtt egy-egy várost megtámadott, követeket küldött az egyes városok helyőrségeihez, akik felajánlották, hogy a kormánycsapatok fegyvereit jó áron megvásárolják. Azonkívül párhuzamosan megígérték. hogy a város elfoglalása után rádióbejelentéseikben rendkívül nehéz ütközetekről fognak beszámolni, — Lloyd Cuff-ot Jamaicából, deportálták M;ami, Fla.-ból. Mikor meghoov kiemeljék a kormány- bilincselve a repülőtérre vitték, hirtelen kirántotta az egyik rendőr J I táskájából annak revolverét és mindkét kísérőjét agyonlőtte. Vad csapatok hosiesseget . | revolvercsata után fogták el. A gyilkos a főidői feKSzik. Mi történik, amig a búzából ' kenyér lesz, hogyan alakul ki a kenyér mai formája ? Az ősember a gabonamagvakat egy lapos kőre szórta, s egy hengeralaku kővel megőrölte. Az igy nyert lisztet vízzel összekeverte, s megette. Hosszú ideig ez volt a kenyér. Egyszer a tűz mellett felejtették, s megsült. Lepény lett belőle. Már jobban hasonlított a kenyérre, s jobban is Ízlett a kásánál. Ezért hamarosan sutőeszközt is készítettek. A lapos kőre parazsat szórtak, majd amikor az átforrósodott, a lesöpört hamu helyére öntötték a kását. Megszületett a malom és a kemence őse, vele pedig az emberiség legfőbb tápláléka: a kenyér. A lapos kőből idővel örlőtál, majd mozsár lett, az ókorban pedig megjelent az első malom: Az egyik lapos kő fölé egy hasonló nagyságú kerek követ tettek, amit tengelyen forgattak. A munka a család nőtagjainak, később a házi rabszolgáknak adott örökös elfoglaltságot. A középkorban már kevés volt a kis kézimalom. Nagyobb kellett, ezért megszerkesztették az első valódi őrlőmüvet. Szárazmalomnak nevezték, állatok hajtották. De ezek a kövek miág mindig lassan forogtak. Ezért a természet erőit, a szelet, a vizet hívták segítségül az emberek. A vízimalmokat sebes folyású patakok, folyók partján építették fel. Az ügyes szerkezet nemcsak több, hanem jobb lisztet is őrölt,' mint elődei. Ahol nem volt viz, a szelet fogták munkába. Az első szélmalom úgy ezer éve kezdett kelepelni, s néhány századdal később már a magyar Alföld síkságain is megjelent ez a különös építmény. Ez is, akár vizi testvére, gyorsan terjedt, bár korántsem dolgozott olyan jól, mint amaz. Legnagyobb baj az volt, hogy a szél erejét nem tudták szabályozni. Sokszor a vihartól sebesen forgó kövek szikrát vétettek, s leégett az egész fából épült malom. A gőzmalom feltalálásával még szebb lisztet őröltek, mint azelőtt, s szebb lisztből szebb kenyér is sült a kemencékben. Az ősember lapos kövét az őskorban a sütőharang váltja fel. A kenyeret ekkor már nem a szabad ég alatt, hanem a harang alatt sütötték, amit ráborítottak. A középkorban I már találkozhattunk a valódi kemencevei is. A múlt században nagy lendülettel fejlődött tovább a keraenceépités. Ebből gőzkemen-j cét, majd gázkemencét építettek a régiek helyett. Legújabban elektromos kemencékben sülnek a .ropogós kenyerek. A kemencékkel együtt megváltozott a kenyérgyártás is. Nem is olyan régen még emberi erővel készítették a kenyeret. Kézzel szitálták a lisztet, dagasztották a tésztát, tették kemencébe, gyj toltak tüzet benne. A nagyvárosokban a kenyér ma ugyan-: úgy gépek segitségével készül mint bármelyik más ipari tér-: mék. Gépek szállítják és szitálják a lisztet, dagasztják a kenyeret, adagolják a vizet, formázzák a tésztát, s végül teszik a kemencébe. Az ember csak irányítja, ellenőrzi munkájukat. Ezekben a kenyérgyárakban már hiába keressük a hosszunyelü péklapátot. Munkáját az örökké mozgó szállítószalag végzi el, amelyen szép sorjában fekszenek a kenyerek és ott is sülnek meg.. Az ilyen mindent-tudó gépek között 40 percig utazik a kenyér a kemencében, s.kétpercenként érkezik egy-egy megsült cipó a végállomásra. De ez még nem az igazi végállomás. Hátra van még a kenyér hűtése. A forró kenyereket csempézett falu alagútba viszik s itt ventillátorok szívják el a kiáramló gőzt. Két óra múlva azután előállhatnak az autók, hogy elszállítsák a friss kenyeret. Vájjon mindenütt búzából készül a kenyér? A világ sok helyén fogyasztanak buzakenyeret, de nem mindenütt. Sok országban a kenyér árpából, zabból, kukoricából készül legtöbbször azért, mert ott a búza nem terem meg. Sok helyen egyáltalán nincs kenyér. Az emberiség nagy része rizst eszik helyette, s vannak olyan részei földünknek, ahol a különböző pálmák gyümölcséből készítenek valami kenyérfélét. Máshol egy-egy növény gumóját termelik, abból sütnek vagy éppen főznek valami kenyérfélét. Az uj kenyér születése mindig és mindenütt ünnep. Azt ' jelképezi, hogy az emberek J nehéz munkája nem volt hiábavaló. De az ünnep emlékezés is. Olyan időkre,, amikor kisebb is, feketébb is volt ez 1 a mai, szép, fehér mosolygó j eipó. Nóber I. Budapest AMÍG a búzából kenyér lesz i Alig van Magyarországnak még egy városa, ahol a. történelmi levegő olyan sürü lenne, mint Sárospatakon. Patak már az Árpádok alatt királyi, majd királynői város; várát IV. Béla emeltette, itt született Árpádházi Erzsébet. A későbbi időből a templomban megmaradt — most a várkápolnában van — Pálóczy Antal síremléke, aki, gondos ember lévén, előre kifaragtatta a hatalmas kőlapot, rajta saját képmását, de soha nem került a síremlék alá, mert ottmaradt sokakkal együtt a mohácsi csatamezőn. A látogató, amint végighalad a városon, lépten-nyomon a magyar múlt emlékeibe ütközik : Ebben a földszintes házban, a filozófia tanárának hajlékában lakott Erdélyi János, ebben a másikban 1847- ben Petőfi szállt még, a harmadik épület a fiatal Kossuthot mondhatta lakójának. — Innen a vártemplomból ragadta el egy baljóslatú napon Balassa Bálint Dobó Krisztinát; itt fogadta Bocskay a török szultán követeit. i ' A várnak ebben a szárnyában élt, ott kertészkedett naponta a szigorú Lórántffy Zsuzsanna, aki hozományul vitte Patakot a Rákócziaknak. Ebben a szobában szövöget- I ték, az asztalra könyökölve, j összeesküvcoüis szálait Wesselényi ék. Patak környékén lobbantak fel a 17-ik század végén a népi felkelések lángjai is. Itt nevelkedik a kis Rákóczi Ferenc, ide tér mindig vissza; ebben a teremben ülésezett 1708-ban i az országgyűlés, amely sza! badságot Ígért győzelem esetére a felkelt jobbágykatonáknak. Ebből az ablakból nézi Rákóczi a kezdetben hűséges,1 ' de később hűtlenné vált Be- j . zerédi Imre kivégzését, aki ' : bilincses kezét felemelve hiá-1 ^ j ba kiáltott érdemeiről, mielőtt I feje lehullott volna. A magyar művelődésnek mi- ' j csoda kohója izzott itt száza- 1 I dokon keresztül, s Patak milyen készségesen fogadta be a leghaladóbb kulturális áram- ' 1 latokat! A templom gót csúcsivei, a Percnyi család reneszánsz-építkezéseinek csodás emlékei, Coméniusnak itt tar- : | tózkodása alatt irt tankönyvei, Simándi professzor fizi- ' kai kísérletező eszközei, Ka- : 1 zinczy levelei, Móricz Zsig- ! 1 mond diákkorának emlékei ■ 1 éppúgy erről vallanak, mint 1 a kollégium nagy könyvtár- : , terme, amely Pollack Mihály 1 . terve szerint épült és könyv- : . anyagát még Erdélyi János ál. litotta reriöbe. Mint a fák év. i gyűrűiből, ügy olvosiható ki i . Patak emlékeiből a haladó ' ; miagyar művelődés egész me- ■ ; nete. De csak a múlt ilyen fényes, Patak ma inkább egy régeb- ( : ' ben nevezetes szerepet játszó, r Pazarlásban nem maradnak hátra a takarékos angolok sem ki. Az angol hadihajókon feles számú személyzetet tartanak, túlsók tengerész újoncot toboroznak. A hadihajók sokszor befutnak — kisebb javítás ürügye alatt — Hong Kong kikötőjébe, mert ott a tengerészek jól kimulathatják magukat. Most már csak az a kérdés, — Írja a Daily Mirror —, hogy mindezekért kiket fognak felelőssé tenni. FINOM CSEMETÉK SMITHTOWN, L. I., N.Y. •— A rendőrség elcsípett egy betörőbandát, amelynek tagjai közt volt 12 éves fiú és a legidősebb 15 éves volt. Mind “jó családok” gyermekei, a szüleik igazgatók, mérnökök, tanárok. Családi otthonaik a 30,000 dolláros osztályba tartoznak. Kihallgatásuk során kiderült, hogy azért követtek el heteken át betöréseket, hogy egymásközt dicsekedhessenek hőstetteikkel. A pénzt, amit szereztek, baráti összejövetelek rendezésére fordították. LONDON. — Az alsóházban vita kerekedett egy jelentés körül, amelyet egy parlamenti vizsgáló bizottság terjesztett elő a katonaság körében mutatkozó pénzpocsékolásról. A 297 oldal terjedelmű jelentés bővelkedik ijesztően tanulságos részletekben. Több külföldi katonai bázist rövidesen bezárnak s mégis, ezeken változatlan hévvel folyik a költekezés. Singaporeban az angol kutyaállomás 115 kutyának viseli a gondját évi 110,000 font sterling (300 ezer dollár) költséggel, könynyü kiszámítani, hogy egyegy kutya eltartása évi 1000 fontba kerül. Hong Kongban az angol katonaság egy nagy telket nagylelkűen átengedett a városi kormányzatnak s ez nemsokára egy akert egymillió font sterlingért eladott a Hilton Hotel vállalatnak. Gibraltárban, amely bázis a mai világhelyzetben alig ér valamit, csak egy légi osztag van készenlétben, mégis 1200 repülőt tartanak ott Malájországban az angol légierő katonabandájának évi kiadásai 85,000 font sterlinget tesznek