Hiradó, 1964. július-december (43. évfolyam, 27-53. szám)

1964-07-09 / 28. szám

6. OLDAL fl 1 R A D * Thursday, July 9, 1964 The PERTH AMBOY KIMUTATÁS ÜZLETI ÁLLAPOTUNKBÓL 1964 Jimus 30-ÁN VAGYON Készpénz és bankok tartozásai ..... $ 1,907,506 U. S. Kormány kötvények................ 14,817,33-7. Egyéb értékpapírok........................ 9,575,337. jelzálog kölcsönök (rendes) ...... 24,962,049. Veteránok házkölcsönei ........ 16707756. FHA jelzálog kölcsönök.................. 15,518„272. Váltofedezetü kölcsönök ................... 259,730. Banképület ............................... 259,291. Megszerzett, de még be nem hajtott üzlet 197,505. Egyéb vagyon............................. 49,478. ÖSSZES VAGYON........................$84,254,261. TERHEK 28,628 betétesünknek jár............ . $76,882,329. Karácsonyi és más klubtagoknak jár . . 333,526. “Escrow" számlák . ...................... 342,899. Még nem esedékes leszámítolások .... 449,376. Összegyűlt osztalékok betéteseinknek . . 249,707. Egyéb tehertételek ......................... 13,280. TÖBBLET ÉS TARTALÉK . 5,983,144. TISZTVISELŐK ERNEST R. HANSEN President ÖSSZES TEHER, TÖBBLET ÉS TARTALÉK_____ $84,254,261. MANAGEREK TANÁCSA HARVEY EMMONS Chairman of the Board GERALD B. FURMAN Vice President and Comptroller RICHARD C. STEVENS Treasurer JOSEPH J. SEAMAN Vice President JOHN J. KELLY Secretary JOSEPH B. FUKO Auditor JOHN I. BROWER ROBERT W. CHRISTOFFERSEN JAMES O. De LANCEY ANTHONY W. ECKERT HARVEY EMMONS ERNEST R. HANSEN JAMES J. HARRIGAN, Jr. RAY D. HOWELL C. HARRY KALQUIST HOWARD F. KOONS NATHAN MARGARETTEN NICHOLAS J. POST Legelői járunk... a helyi bankolási szolgálatban AHOL A JELENLEGI OSZTALÉK-RÁTA 4% ÉVENTE JOSEPH J. SEAMAN Egy növekvő készpénz-tartalék a Perth Amboy Savings Institution takarék-bankban nagyobb anyagi erőt je­lent az ön és családja számára. Ugyanakkor az ön pénze elősegili a helybeli gyarapodási a készenlétben tartott pénz által azok számára, akik otthont akarnak venni, vagy épileni ezen a környéken. Azáltal, hogy biztatjuk önt a takarékosságra ... és hoz­zásegítünk családokat ahhoz, hogy háztulajdonosok le­hessenek ... mi betölljük hivatásunkat a lakarékosság­­ra-buzdilás és anyagi bizlonság-elősegilés terén, a Mu­tual Savings Bank fogalmának számos előnyével, a helybeli közgazdaság szolgálatában. A Perth Amboy Savings Institution különös figyelme ezekre a kívánalmakra kitűnik fenti kimutatásunk­ból ... és észrevehető itt a bankhelyiségben is, ahol kü­lönböző szolgálataink állandóan növekvő népszerűség­nek örvendenek úgy jelenlegi üzletfeleink, mint uj ba­rátaink körében. Ha ön még nem valamelyike ezeknek, talán szolgálatára lehetünk önnek is mielőbb? ÜZLETFELEINK SZÁMÁRA INGYEN PARKOLÓHELY UJ MAPLE ST.-I TELKÜNKÖN BANKOLÁSI ÓRAK: Hétfőtől Csütörtökig naponta délelőtt 9-től délután 3-ig. Pénteken délelőtt 9-től este 6 óráig. The PERTH AMBOY Savings Institution PERTH AMBOY, NEW JERSEY A FEDERAL DEPOSIT INSURANCE CORPORATION TAGJA RÓMA.— (Buzási János­­budapesti újságíró riport­ja.) Telefonon hivom Alberto Carocci olasz ügyvéd és parlamenti képviselő római lakását: “Signora Carocci­­val, a képviselő ur felesé­gével szeretnék beszélni.” “A Signora nincs Rómá­ban. Ha fontos ügyben kere­si, látogassa meg őt Vellet­­riben, nyári otthonukban.” A megbeszélt időben in­dulok Velletri felé. A tör­ténelmi levegőt árasztó Via Appián robogok délkelet­nek. Római kori vízvezeté­kek, templomromok, re­neszánsz kastélyok, pálmák, ciprusok és cédrusok között futok be Velletriibe, egy 40,0000 lakosú kisvárosba. In­nen jó öt kilométernyire, em­berektől, házaktól, minden­től messze és elszigetelten ta­lálok rá Carocci képviseli házára. Carocciné már vái a ház előtti teraszon. —Buona sera — mondom — Jó estét — felel ma­gyarul az asszony. —Beszél­jünk talán mindkettőn! anyanyelvén. Signora Carocci még jó beszél magyarul, de mái olaszos akcentussal. Két és félórás társalgásunk alatl elbeszéli élete rövid törté netét. Carocciné leánykori neve Vedres Éva. Édesapja: Ved rés Márk, a hires magyai szobrászművész. A papa é: a mama még a század elejéi eredetileg csak nászúira ér keztek Olaszországba, de vé gül is elhatározták, hogy it maradnak és életüket ezutái már örökre itt élik le az olas: ég alatt. Rövidesen meg születtek a gyerekek — köz tűk Éva —, az évek boldogai teltek volna, csakhogy kitör az első világháború. Vedre sék úgy döntöttek, hogy ha zamennek Magyarországra Éva tehát serdülő korát Ma gyarországon töltötté és ma gyár iskolába járt. Azutái újra béke lett, és Vedre: Márk világjáró művész szel lerne visszavágyott Itáliába A huszas évek közepén Fi renze mellett telepedtek le antikváriumot és tyukfarmo létesítettek. A tyukfarm jó ment, de azután jöttek ; nagy gazdasági válság évei a farm megbukott, és magá val sodorta a csődbe az an tikváriumot is. Vedres Márk nak akkor már elege vol Olaszországból, ismét haza ment feleségével, hogy mos már örökre otthon marad jón. Három évvel ezelőt halt meg. Éva nem ment haza szü leivel, mert akkor már férj­­volt és megszületett a gye reke is. Férje, Alberto Ca rocci, ügyvédi hivatása mel lett elsősorban az iroda lónak és az irodalom pár tolásának élt. A két világ háború között ő adta ki j Solaria nevű irodalmi folyó iratot, amely azt a feladató vállalta magára, hogy meg ismertesse az olaszokkal a uj, haladó külföldi irodalmat; .és megnyissa hasábjait a fel­törekvő tehetséges olasz ifjú irók és költők előtt. A Sola- 1 ria meghozta Caroccinak a hírnevet, Caroccinénak pe­dig az anyagi gondoktól men­tes életet férje oldalán. Az olasz fasizmus alatt Ca­rocci uj lapot indított Ar- I gomenti néven. Rejtett, kép­letes nyelven a legnagyobb élő olasz irók tollával har­colt a fasiszta elnyomás . ellen. — Izgalmas hónapok vol­­, tak — meséli ma Carocciné Vedres Éva. — A fasiszták . szerencsére olyan ostobák voltak, hogy sokáig nem fogták fel az Argomenti tit­kos nyelvét. Végül is a lapot elkoboz­­. ták, Carocciéknál házkuta­­. tást tartottak és az ügyvéd-: . irodalmár hangját elnémi-I tották. — így tehát az Argomen­ti végleg megszűnt? — kér­dezem. — Nem. Most újból meg-j jelenik Nuovi Argomenti 'néven. Két főszerkesztője van ennek a lapnak, az egyik a férjem, a másik Alberto! II Moravia, a világhírű olasz ” regényíró. * Vedres Éva férjén keresz­ti tül teljesen belenőtt az olasz- életbe. Mindenben segítő-' je, harcostársa férjének, : akit pártonkivüli létére leg­- utóbb az Olasz Kommunista rjPárt listáján választottak: < parlamenti képviselővé. í — Egy percig sem sza­- kadtam el otthonról — foly­- tatja a beszélgetést , Carocci­­b né. —Minden évben két hó­­í j napra hazamegyek. Mig pa- 5 pa élt, mindig ott laktam- nála, a Bulcsu utcában. Fiam­- mai és férjemmel többször i voltunk Szigligeten. t — A fia tud magyarul?- — Ó, ő nem. ö már igazi- olasz, de mindig vágyako­­. j zás él benne Magyarország- iránt. Szerinte nincs szebb- hely, mint Szigliget. i ' —És most mivel foglal­­s kozik? — E'conomista — (közgaz­­. dász, ez az első szó, amit -[olaszul mond) — , és emel­­,. lett könyvet ir. Három éve tj jelent meg egy nagyobb mü- 1 j ve, amely a Fiat-gyár mun- i kásainak életével, szociális , helyzetével és politikai moz­- galmaival foglalkozik. Most- egy újabb könyvön dolgozik. Bucsuzásul még egyszer to:végigjárjuk a ház szobáit,—- amelyek közül egyet Vedres t Éva feltűnő módon eltitkol. — Ez az ajtó hová nyi­­t lik? —Ez semmi, semmi. Ez- igazán szóra sem érdemes, e —De mégis.- — Itt szoktam festeni. Nem, semmi pénzért sem- mutatja meg festményeit. . .- Csupán annyit sikerül meg­- tudni tőle, hogy miután leg­- utóbb Rómában egy igen jó­it nevű galériában kiállítást -! tartott, azóta neve lett. Sok t a megrendelése, sok a mun­- kája, csak győzze erővel és SIGNORA ÉVA CAROCCI - l A RÓMAI MAGYAR ASSZONY A hőhullám és nagy forgalom volt az oka annak Rómában, hogy igy fest az utat kettéválasztó fehér vonal.

Next

/
Thumbnails
Contents