Hiradó, 1964. január-június (43. évfolyam, 1-26. szám)

1964-04-02 / 14. szám

8. OLDAL D T T? A D A Thursday, 1964, April 2 SZERELEM KOPÁRJAI Irta: KERTÉSZ MIKLÓS — Hallottam már róla! A gróf uradalma a fő­város környékén fekszik és tuljadonosa eygike az or­­szár leggazdagabb embereinek. — Annál jobb, legalább nem kell sokat magya­­rázgatni, — szólt Ilka. — Vájjon kész lenne ön a kas­télyt s az ott történőket megfigyelni? — Ha csak ennyi az egész — nagyon szívesen! Talán egyúttal viaszlenyomatokat is vehetnék a zá­rakról. Ezzel bizonyíthatnám legjobban ottani műkö­désemet. — Erről egyelőre nincs s2ó, — válaszolt a szép asz­szony. — Mi csak arra vagyunk kiváncsiak, mi történik ott és kik fordulnak meg a kastélyban. Fő figyelmet az uj grófkisasszonyra kell fordítani, ki néhány nap előtt odaköltözött. Soltész Ferinek természetesen sejtelme sem volt róla, hogy itt voltaképpen az ő Imádott Lolájáról van szó, kit ő csak mint keringőkirálynőt ismert. — Helyes, — mondotta. — Oly hűséges követője leszek, mint az árnyék és megfigyelem őt a napnak minden szakában. De vájjon mit hozhat ez a konyhá­ra? ' N -1 - ' ■ . ’ V' -— Egyelőre szabadságot hoz önnek, később pedig néhány ezrest is, ha tudniillik jól végzi a dolgát. Meg lesz velem elégedve, szépasszony. Az orvos, ki eddig a figyelő szerepére szorítkozott, most szintén megszólalt. — Jól van, szavaiból kiveszem, hogy hajlandó el­fogadni megbízásunkat. Szavát adja rá? — Itt a kezem, de előbb oldozzanak fel, hogy kezet adhassak. Meg fognak győződni, hogy Soltész Feri szavának áll. Egy betörőkirál-y meg szokta tartani, amit mond. i 9 ■■ Morvay hozzáment s kezéről lemetszette, a zsine­­get. Lábait aztán Soltész Feri maga szabadította ki kö­telékeiből. ■ -J' • ‘ ’.V Tagjai azonban annyira el voltak zsibbadva, hogy nem toirt felállani. Morvay segítségére volt és egy szék­re ültette őt. Soltész Feri ezalatt figyelmesen szemlélgette az elmeorvost és a feketefürtös asszonyt. Nem tudta meg­magyarázni magának, milyen, érdek köthetLössze ezt a két egyenlőtlen embert. h . — És mikor kell munkába lépni? — kérdezte, zsibbadt lábait nyomogatva. — Még ma, — válaszolt Ilka, ki egészen átvette Morvaytól a szót. — Legcélszerűbb lenne állandó fog­lalkozásra bejutni a kastélyba. Ön ügyes, élelmes fia­talember, talán kaphatna ott valamelyes alkalmazást. — Talán mint szolga? — kérdezte Soltész ajkát biggyesztetve. — Az nem felel meg ízlésemnek. — Nem tudja, hogy a cél szentesíti a munkában. — Am legyen, — jelentette ki Soltész. — Pénzért mire nem képes az ember! Holnap már hallani fogják, hogy érintkezésbe léptem a kastély lakóival. Ilka most az orvoshoz fordult: — Hallja, doktor ur,. adjon ennek a fiatalembernek foglaló fejében néhány száz koronát, mert kinézem belőle, hogy egyetlen fillér sincs a zsebében. Az orvos arca elsötétült. A vén zsugori szörnyű dühbe tudott jönni, ha arról volt szó, hogy pénzt adjon. Ilka félrerántotta őt és rátámadt: — Vonakodik uj szövetségestársunknak rongyos pár száz koronát kifizetni? Nem tudja, hogy milliókat akarunk kezeink közé kapni és ilyen nagy cél érdeké­ben néhány száz koronát sem akar áldozni. Nem, nem! Olyn könnyen nem fog a gazdag örökséghez jutni, ön­nek még szép egy pár ezrest ki kell szúrnia, mig Szent­­iványi gróf milliói biztosítva lesznek számunkra. Mindezt halkan mondotta. Soltész Feri éles füle azonban mégis meghallotta és felfigyelt. — Ahá, — gondolta magában. — Milliókról van szó s ezeket nekem kell kikaparni a parázsból. Jó jó, kedves uj barátaim, majd ebből az óriási zsákmányból én is kiveszem ám a részemet. Soltész Ferinek van any­­nyi esze, hogy magára is tud gondolni. Morvay doktor bosszúsan ment íróasztalához, melynek egyik fiókját kihúzta. Abból kivett egy csomó pénzt és olvasatlanul Soltész kezébe adta. — Fogja, — mondotta. -L- Aztán lásson munkához! Soltész Feri mosolygó arccal csúsztatta zsebébe az aranyakat és a teendőket uj szövetségeseivel még egy­szer alaposan megbeszélve, csakhamar távozott a té­bolydából. ; Ezalatt meg is virradt. A nap korongja felbukkant a láthatáron s aranyos fényözönnel árasztotta el a min­­denséget. Soltész Feri vígan fütyörészet és jövőjét il­letőleg a legszebb reményekkel kecsegtette magát. Fel­tette magában, hogy egyenesen Sólyomvárra megy s tiszteletét teszi Szentiványi gróf kastélyában. XVI. FEJEZET. Az élelmenlő. Ugyanaznap délután a sólyomvári kastély boltíves kapuja előtt állott egy hintó, mely elé két gyönyörű pejcsikó volt fogva. Az ostorhegyesnél állott egy sziir­­kehaju, jól megtermett, dúsan aranyozott libériába bujtatott urasági kocsis, ki a kedvenc állat sugár nya­kát simogatta kezével. , , — Most már más szél fujdogál itt, r- mormogta maga elé az öreg ember, ki már hosszú évek óta hű­ségesen szolgálta a grófi családot. ;— Most gyakrabban jöttök ki az istállóból egy hét alatt, mint annakelőtte egy egész hónap alatt. Ez onnét van, mert most mór nem búslakodnak gyászba borulva; megkaptuk az el­veszett gyermeket — s még hozzá milyen szép ifjú leánykát! Ugye pejkők, mindjárt jobb kedvetek van, mikor ilyen szép és bájos úrnőt visztek a városba — ezért ragyog úgy a szemetek s kaparjátok patkóitokkal oly türelmetlenül a földet. — Gyönyörű két pára, — szólalt meg Szentiványi gróf prádéskocsisa mögött egy hang. — Úgy látszik, angol telivér mind a kettő. A kocsis hirtelen megfordult és egy fiatalembert pillantott meg, kinek rőt haja nem éppen a legkedve­zőbb benyomást tette rá, habár az egész ember nem lett volna éppen ellenszenvesnek mondható. A lovak dicsérete azonban tetszett neki sokat levont a rőt haj okozta rossz benyomásból. A parádéskocsisnak ugyanis semmivel sem lehe­tett jobban eltalálni kedvét, mint ha valaki dicsérte a lovakat; a grófi családdal annyira össze volt forrva, hogy a lovakat szinte a maga. tulajdonának tartotta s. ugyancsak hízott, ha valaki’ magasztalta a nemes álla­tokat. — Ön nyilván nagy lóismerő, — válaszolt a fia­talemberhez fordulva. — Mindenesetre olyan két csikó melyhez hasonló nincsen két vármegyében, még talán a királynak se. — Mind a kettő Yorkshire, — szólt az idegen fia­talember és szakismerettel veregette meg a lovak nya­kát. — Fogaikról látom, hogy még egészen fiatalok. Milyen karcsú a növésük, milyen a lábuk! Hát még a szemük! sjujyfj ;. . :-r- Csupa tűz, -—kiáltott a parádéskocsis lelkesül­ten. 'pi;.« : ' .1 ■} . . i ■ — A sörényük is milyen pompás, - tóditotta az idegen; -r- Hanem a nyergesnek a hevederét jobban meg kejjene szorítani — az ilyen neipesvérü állatok Így szeretik. . loppgu — A manóba is, a fickónak.dgaza van. — gondolta magában János és mig ő a hevedert szorosabbra húzta, azalatt az idegen a lónak, dús farkával. Igen behatóan foglalkozott. Most azonban — mintha valamit bevégzett volna — gyorsan hátralépett s igy szólt a parádés­kocsishoz: ; — Igazán irigylem, hogy ilyen fogattal parádéz­hat a fővárosban! Mert odamennek ugy-e? A lovak gazdája is bizonyára igen jó ember lehet. — Meghiszem azt, — szólt magasztalólag János. — A mi jó urunkat, gróf Szentiványi Gézának hív­ják s nálánál jobb urat képzelni sem lehet. Aki az ő szolgálatában áll, az szerencsésnek mondhatja magát. — Annál jobb, — mormogta magában az isme­retlen ,odább ballagva. — Akkor hát én is gratulálha­tok magamnak, mert fogadni merek, hogy egy óra múl­va én leszek Szentiványi Géza gróf szerencsés parádés­kocsisa. . A nagy szárnyas kaput kinyitották s Szentiványi Géza gróf daliás alakja jelent meg a küszöbön. Őt kö­vette Lola, kinek szép karcsú termetét az angolszabá­­su ruha még jobban kiemelte. — Oh milyen isteni időnk van ma, — kiáltott fel a csalónő és szeretetteljesen belecsimpaszkodott a gróf karjába. — Milyen pompásnak ígérkezik a mai séta­­kocsizás! Géza gróf gyöngéd pillantást vetett gyermeke vi­ruló arcába. — Úgy van, kedves gyermekem. Örvendezzél és élvezd az életet! Ki kell használnunk a verőfényes időt, mert vajmi gyakran olyan sürü felhők tornyosulnak fel az égen, hogy napokig is hiába várunk napsugárra. Egyébiránt éppen most jut eszembe egy súlyos mu­lasztásom; fel kellett volna hívnunk Rédey Irma kis­asszonyt is, hogy tartson velünk, hisz úgyis oly ritkán megy ki. Mulasztásunkat azonban még helyrehozhat­juk. — Ah, kedves papácskám, — hízelkedett Lola atyához simulva. — Jobb szeretek egyedül lenni a tár­saságokban. Hiszen szivem mélyéből szeretem Rédey Irma kisasszonyt, de lásd, kissé féltékeny vagyok, én kizárólag egyedül akarlak bírni téged. Géza gróf bár mosolyogva csóválta fejét, de azért nem igen tudta helyeselni ezeket a szavakat és mégis jól estek atyai szivének a leányka hízelgő szavai és ragaszkodó gyermeki szeretete. A parádéskocsis ezalatt felnyitotta a hintó csapó­ajtaját s előbb Lolát segítette be, utána Géza grófot, azután fiatalos ruganyossággal ő maga szökött fel a bakra és parádéskocsishoz illő poziturába vágva magát, igy gondolkodott magában: — Hej, egészen más időket élünk most, mint pár hónap előtt! Ne adj Isten, hogy a gróf urat rálehetett volna bírni, hogy sétakocsizást tegyen nyitott hintóbán ezekkel a gyönyörű pejkókkal. Most bezzeg egyszerre fordult a kocka. Mióta a fiatal grófkisasszony megér­kezett, azóta csupa nevető arcokat lehet mindenfelé látni. Sétakocsizás mindennap és a kastély komor falai a kisasszony ezüst kacagásától hangzanak. Szinte meg­fiatalodunk mindannyian. A tüzes paripáknak nem kellett ostor, sőt tartani kellett őket, nehogy elragadják a hintót. Ma különösen igen nagy futókedvükben voltak s János rövidre fog­ta a gyeplő szárát. ÁTLAG... Az amerikai farmok átlagos nagysága 250 aker. Az átlagos amerikai egy év­ben átlag 457 font papirt használ el mindenféle formá­ban. V Az átlagos amerikai évente 17.2 font cukorkát eszik — gyerekek többet, felnőttek ke­vesebbet. — A patvarba, — gondolta magában. — Az egyik csikó igen különös ugrásokat visz véghez! Mi a kő ütött hozzá, hogy olyan ideges? Éppen meg akarta fékezni az állatot, mely egy­szerre hátulsó lábaira állott, majd hátrafelé rúgott, miáltal a másik paripát is megvaditotta. Mindjárt rá vad száguldásba mentek át és végig vágtattak a hosszú jegenyefasoron, mely egész a városig húzódik. Vágtatásuk egyre őrültebb lett, a könnyű kocsi ide-oda dobálódzott, az öreg János ereje elégtelen volt a megbokrosodott állatok megfékezésére, sőt csaknem leesett a bakról. Géza gróf ijedten szökött fel ültéből és segíteni akart megfékezni az állatokat. Hogy a szerencsétlenség mértéke beteljen, a gyep­lő is kiesett János kezéből. — János, János, — kiáltott a gróf ijedten. — Mi történt? Mi leli ezeket a lovakat? És most még a gyeplő szárát is kiejti kezéből. János, János, még va­lami nagy szerencsétlenség történik. A gróf aggódó pillantást vetett Lolára, ki a kocsi párnáira visszaesve, rémültében egy hangot sem tudott kiadni magából. E pillanatban a következő gondolatok villanhat­tak meg rémült agyában: — Vájjon azért értem el mindent, hogy mint Szentiványi grófkisasszony nyomorult halállal haljak meg? Milyen iszonyú balvégzet ez. Valóban nem volt . írdemes sütkérezni a szerencse verőfényében. r— Gróf ur, rebegte János holtra rémülten. — F.l nem tudom képzelni, pú történhetett ezekkel a lovak­kal. Ilyet; még nem értem meg! Lehetetlen őket megfé­kezni, úgy meg vannak vadulva .. . r m A következő percben rémült kiáltásban töijt- ki. — Végünk, végünk! Nekirnegyünk egy fának! Úgy is volt. A fékevesztett paripák- jobbra-balra futottak az országúton és egy kanyarulatnál nekimen­tek egy beljebb álló nagy fának, melyet már nem le­tetett kikerülni;, ,Az amerikai kórházak átla­gos napi költsége 19 dollár 40 cent — inkább jóval több, mint valamivel kevesebb. Egy gallon gazolin átlagos adója (országos és állami) 10 cent. ^ Az amerikai átlagos adófi­zető polgár évente 117. napot nem magának dolgozik, ha­nem országos, állami és helyi hatóságoknak. I Mi amerikaiak — kivételek- 1 kel — évente 15 és fél kvart ’ fagylaltot fogyasztunk és j ennyi fagylalt elkészítéséhez j egy és egyharmad millió te. hén teje szükséges. Buffalo az ország leghava­sabb városa, ott az évi hó-át­lag 106.8 incs. Öt sáska azt, aki le tudja ereszteni a torkán a finom sáskapecsenyét,. 225 kalóriá­val látja el. Amerikában a 415,000 bank­­alkalmazott kétharmad része nő. A ház-festék vastagsága, illetőleg vékonysága az incs­­nek negyedrésze. A szőkék koponyján 140,000 hajszál díszeleg, a barnáknak csak 120,000, a vöröshajuak­­nak csak 90,000 hajszáluk van átlagosan. A teljes időt dolgozó ameri. kai nők fele-fele átlag évi jö­vedelme 33Ó0 dollár. Fele­fele azt jelenti, hogy,a dolgo­zó nők féle enrt'él többet, a má­sik fele ennél .kevesebbet ke­res. • ■ SZÉCHÉNYI teadelutan A veszély láttára Gézának az a gondolata támadt, hogy Lolát karjai közé kapja és kiugrik vele a hintó­­ból. Ámde csakhamar felhagyott ezzel. Lehetséges, hogy szerencsétlenül esnek, vagy Lola ruhája megakad i hintóbán s akkor még nagyobb lesz a baj. Ekkor egyszerre velőtrázó kiáltás hangzott fel — 3gy irtózatos zökkenés, a gróf és Lola előrebukott, Já­­íos pedig fejükön keresztül nagy Ívben lerepült a bak­ról s mozdulatlanul fekve maradt az országút porában. A kocsi azonban még mindig nem tört széjjel, zsák egyik kereke esett ki, de a megvadult paripák még igy is magukkal hurcolták, mert az istrángok nem szakadtak el, holott a szerszám egyéb részei már sza­kadoztak. A hintóbán ülők szintén féloldalt buktak. Kiugorni most már egyikük sem merészelt. — Okvetlenül elvesztünk mi is, — szólt Géza gróf, miközben mégegyszer és utoljára magához ölelte leá­nyát. — Rajtunk senkisem segíthet többé. A csalónő mit sem válaszolt. Vad kiáltással a gróf keblére hajtotta fejét és karjaival görcsösen átfonta nyakát, szemeit behunyta, hogy ne lássa a szörnyű ka­tasztrófa bekövetkezését, mely minden percben kiolt­hatja életüket. A fasor végén folyóvíz volt, melyen hid vezetett át a városba. A megvadult lovak ahelyett, hogy a híd­nak tartottak volna, oldalvást kanyarodtak és egyene­sen nekimentek a folyónak. Géza gróf jól látta mindezt, leányával együtt el­veszettnek hitte magát és Istennek ajánlotta lelkét. Még csak néhány lépés választotta el őket a meredek parttól s akkor mindennek vége. Két emberi életnek egy perc alatt vége lesz rettenetes módon. Ekkor a magas kőhidoszlop mögül egyszerre egy ember tört elő és egyenesen a megvadult lovakra ve­tette magát, kik lobogó sörénnyel, kitágult orrlikaikból prüszkölve, rohantak a folyónak. Géza meglátta zt az embert. A reménynek hal­vány sugara szállott szivébe s feléje káltott — Segítség! Mentsen meg bennünket s fényesen megjutlmazom! Az ismeretlen férfi látszólag nem is figyelt ezen szavakra, hanem csodavakmerőséggel a lovakra vetette magát. Nyilván nem volt egészen járatlan az eféle dolog­ban, mert ujjaival belemarkolt a nyerges lónak az orrlikaiba, amitől ez kifogva a lélegzetből,, féltérdre bukottestében a másikat is magával rántotta. LOS ANGELES. — A Ha­gyás Szabadságharcos Szö­vetség itteni csoportja elha­tározta, hogy havonta egy­szer rendszeresen Széchenyi teadélutánokat rendez, ame­lyek keretében minden alka­lommal egy-egy magyar nem­zeti nagyságról emlékeznek meg. Az első Széchenyi tea­délutánt április 12-én, vasár­nap délután 5 órai kezdettel tartják a Women’s University Club elegáns tánctermében ás kerthelyiségében, 540 So. Catalina St. A műsorral és tánccal egybekötött esemény fővédnökségét Széchenyi Ist­ván gróf egyenes leszárma­zottja, a Dál-Californiában élő Széchenyi Henriette gróf­nő vállalta. A “Legnagyobb Magyar­ról rövid emlékbeszédet tart Dr. Kállay Miklós. Kimagasló szórakozást je­lent a Bel Air Hotel évek óta kedvelt zenei hírességei, a magyar Guzza Fivérek jazz­­parádés szereplése a teadél­utánon. A második zenekar a kitűnő fiatal művészekből álló Ró­zsa Trió. Lesz Büffé, bor, sör és fris­sítő italok. Belépődíj uzsonna­kávéval együtt $1.50. Az est tiszta jövedelmét a burg-kastli magyar gimnázi­um fenntartására juttatja a Szövetség. CIVITA VECCHIA, Olasz­ország. — Szent Constance ereklyéjét tolvaj kifosztotta, elvitt az üvegszekrényből arany gyűrűket, nyaklánco­kat és más ékszereket, a csontváz jobbkezének egyik ujját letörte, hogy lehúzhas­sa róla a gyűrűt. Szent Cons­tance a negyedik században élt, római nemes 15 éves leá­nya volt, Diocletianus római császár idejében a kereszté­nyek üldözése idején vértanu­(Foly tatjuk) halált halt.

Next

/
Thumbnails
Contents