Hiradó, 1963. január-június (42. évfolyam, 1-26. szám)

1963-05-31 / 22. szám

8. OLDAL HÍRADÓ 1963 MÁJUS 31 Ki hívta meg együttműködő Amerikába a kommunistákkal A magyar református püspököt? -grófi kastély titka Regény (folytatásokban) Irta: BODONYI ZSIGMOND Boldog szerelmesek. Tudomásunkra jutott, hogy amerikai magyar meghívásra Szamosközi István, a magyar­­országi kommunista kormány­nyal együttműködő reformá­tus püspök, Amerikába jön. Ezzel kapcsolatban Nt. Csordás Gábor esperes, a new­­yorki független református egyház lelkipásztora egy ke­zünkbe került Bizalmas Me­morandumban — amely, bár bizalmas, mégis már széles körökben ismeretes — aggá­lyait fejezi ki a kollaboráns püspök látogatása felett. Úgy hisszük, az egész amerikai magyarság érdeklődésére tart­hat számot Csordás esperes memoranduma, miértis annak tartalmából itt közöljük a fon­tosabb részeket. BIZALMAS MEMORANDUM Kedves Szolgatársaim és Barátaim! Szives tájékoztatásul beszá­molok dióhéjban a következő levélváltásról, amely Szamos­közi István jelenlegi püspöki titkára, Horváth György, volt szobatársam és theológustár­­sam és köztem történt az el­múlt hónapokban. 1963 március 24-i keltezés­sel levelet kaptam Horváth Györgytől, aki évek hosszú so­ra után a velünk megélénkülő kapcsolatokra való hivatko­zással fölvette velem a leve­lezés elejtett fonalát. Megírta, hogy ő évek óta Szamosközi titkára. Levele végén elárulja, hogy valamit tud a Szamos­közi idejöveteléről folyó new­­yorki vitákról, mert igy ir: “Igyekezzél lehetőséged sze­rint a jó viszonyt az óhazai vezetőkkel erősíteni. Lehet, hogy püspökünk is kilátogat. Úgy gondolom, kölcsönösen hasznos és főleg keresztyéni dolog a testvéri kapcsolat ápolása.” 1963 április 10-én válaszol­tam Horváth Györgynek. A személyes vonatkozásoktól el­tekintve a következőket ír­tam: “Egy idő óta özönlenek a látogatók innen hozzátok és Magyarországról Amerikába. Hálásak vagyunk Istennek ezekért a testvéri kapcsola­tokért. Tudomásom van arról, hogy az Egyházak Világtaná­csa központi bizottságának ro­­chesteri gyűlésére kijönnek a magyarországi egyház képvi­selői is . .. Szamosközi István meghívása ügyében egyházi vonalon (magyar) nem tör­tént még komoly lépés. Sokan vagyunk, akik kissé korainak tekintjük még az ő magyar vonalon történő látogatását. Bizonyára nem veszed rossz néven, ha őszintén Írok er­ről és ha szükségesnek tartod, levelemet mutasd meg a püs­pök urnák is, aki, hiszem, hogy az itt következő sorok­ból is kiérzi majd a szeretetet. Vannak magyarok Ameriká­ban, köztük lelkészek is, aki­ket nem érdekel a problémák gyökere és csak a maguk ér­dekeiket nézik. Sokan va­gyunk azonban, akik szeret­jük végiggondolni a dolgokat, így jutottunk arra a konklú­zióra, hogy a dunamelléki püspöknek az amerikai ma­gyar református gyülekezetek által és közé való meghívásá­val várjunk, mert ezzel neki is, magunknak is jót teszünk. Ennek a látogatásnak a meg­­okolása dióhéjban a követke­ző: Otthon örvendetes módon szinte minden vonalon roha­mos javulás tapasztalható. Ha politikai kifejezést akarnék használni, azt mondanám, hogy a sztálinista idők áldoza­tainak rehabilitálása csaknem minden vonalon megtörtént, vágy folyamatban van, egye­dül a magyarországi reformá­tus egyház vonalán van jelen­tős késlekedés. Azt hiszem, nem szükséges neveket emlí­tenem. Ha azonban nem tud­nád, kikre gondolunk itt so­kan, szívesen irok neveket is. Theológiai tanárok, lelkészek kerültek ki állásaikból, paró­kiáikról azért, mert nem tud­tak beleilleszkedni a letűnt sztálini korszak rendszerébe. Az őkét ért tortúrákért első­sorban nem is a magyar álla­mot okoltuk ebből á távolság­ból, hanerri azokat a “vezetőt két”, akiket az akkori idők dobtak föl és akik paptársaik föláldozásával, próbáltak bol­dogulni. Mi szeretnénk akkor meghívni Szamosközi Istvánt, abikor ezeknek a régi hibák­nak az orvoslása megtörtént és szeretnénk úgy köszönteni őt a mi körünkben, mint aki­nek része volt ezekben a kor­rekciókban. Hidd el,- egészen más lenne az ő meghívása, fogadtatása és gyülekeze­teinkben való szolgálata. Most azért nem hivtuk meg őt,.mert nem akartuk azt a látszatot kelteni az otthon próbatételek alatt lévők előtt, hogy elfelej­tettük őket; nem akartuk a püspök urak felé se azt a ha­mis látszatot sugározni egy ilyen meghivással, hogy; ré­szünkről minden jól van ott­hon úgy, ahogyan van; ame­rikai magyar reformátussá1 gunk előtt se akarunk úgy fel­tűnni, hogy feladtuk meggyő­ződésünket egy látogatásért Diane Fredrichet, egy csinos texasi lányt egy feldíszített kocsira “rögzítenek’. A kocsi a karneváli felvonulásban vesz részt. A nagy parádét San Antonio, Tex.-ban rendezték San Jacinto ünnepén. és kézfogásért. Szeretettel írom: el akartuk kerülni azt, hogy egy idő előtt való láto­gatással, amelynek ■ során mind a látogató, mind a ven­déglátók egy sereg jogos és megérdemelt kritikát fognak kapni, elrontsuk a lehetőségét annak a látogatásnak, és biz­tosan remélhető testvéri kap­csolatnak, amely a fent körül­irt hibák orvoslása után ter­mészetszerűen fog következ­ni. Újra mondom, vannak kö­zöttünk olyanok, akiket az ilyen meggondolások nem ér­dekelnek. Azt is hallottam, hogy elment, vagy útban van egy nem egyházi jellegű meg­hívás Szamosközi István szá­mára, amelyik, ha elfogadja, semmiképpen nem oldja meg a problémát, sőt szerintem el­lenkező irányú hatást fog ki­váltani és megtörténhet az, amit mindenképpen szeret­nénk elkerülni, hogy csak né­hány kevésbbé jelentős vidé­ki gyülekezet fogja őt úgy fo­gadni, ahogyan: az egész ame­rikai magyar reformátusság fogadná a dunamelléki püspö­köt a múltbeli hibák orvos­lása után.” 1963 április 26-i keltezéssel Horváth György válaszolt: “Nagyon örültem leveled­nek. Hálás vagyok, amiért olyan őszintén, alaposan és teljes jóindulattal tártad fel gondolataidat a tervezett lá­togatásról. Felhatalmazásod szerint megmutattam közvet­len főnökömnek, Szamosközi Istvánnak. Jó, hogy ily mó­don az érem másik oldala is látható volt. Persze, azon le­hetne vitatkozni, hogy ebben a helyzetben mi lenne a leg­jobb, leghasznosabb teendő. Véleményem szerint. . . nem kellene halogatni a találko­zást. Minden ügy megoldásá­nak és megértésének az útja a közvetlen találkozás és be­szélgetés alkalma. Akkor sok minden kiderülne. Hát még ha azt tudnátok, hogy közös barátunk milyen sokat tett és tesz annak érdekében, hogy, eltűnjenek a még itt-ott je­lentkező méltánytalanságok, igazságtalanságok. Persze, nem olyan egyszerű a helyzet. Nekünk pedig az a feladatunk, hogy az emberiesség, egymás megbecsülése, önzetlen szere­tet utján minél közelebb ke­rüljünk egymáshoz. Ne félje­tek, ne bizalmatlanködjatok, hanem fogadjátok nyílt szív­vel, testvéri indulattal .. Vál­tozatlan barátsággal és szere­tettel ölellek. Gyurka.” 1963 április 28-án Staten IS- landon megtartott egyházme­gyei közgyűlésünkön előter­jesztett esperesi jelentésem bevezetésében ezeket mond­tam erről a kérdésről: “Kelet és Nyugat élet-ha­­lálharcában egy idő óta uj sze­lek fujdogálnak. A megbéké­lés gondolata van a levegő­ben. Egyre többen beszélnek az évtizedek óta szembenálló felek és ideológiák kiegyezé­séről. A háborút még élete árán is elkerülni kívánó hatal­masok tábora, beletörődve a megváltozhatatlanba, diadalra igyekszik vinni a coexistentia gondolatát. Alig emlegetik már a menekülőket, a honta­lanokat, a Szibériába hurcol­­takat, a deportáltak tömegeit, azokat, akik hazájukban let­tek űzött, üldözött otthontala­nokká, akiknek az italuk könny és a kenyerük sár. Az uj szelek belekaptak megosz­tott, programokban szegény amerikai magyar életünk petyhüdt vitorláiba is. Egyre többen hirdetik körülöttünk, hogy nincs fontosabb dolog a világon, mint az iMzaL. és amerikai magyar vezetők sze­mélyes találkozásán felépülő testvéri kapcsolat. Amerikai magyarságunk és származá­sunk földjének népe között valóban szükség van gyako­ribb, mélyebb, tartalmasabb testvéri kapcsolatokra. Ügyel­jünk azonban arra, hogy ezek­ben a kiegyezés felé haladó esztendőkben és hónapokban egyházi' közösségünk élő lel­kiismerét legyen: ne zárkóz­zék el a testvéri kapcsolatok­tól, de mondja meg félreérthe­tetlenül, hogy az amerikai ma­gyar reformátusság testvéri kézszoritásának a tisztesség és becsület nevében ára van: az elkövetett igazságtalansá­gokat először jóvá kell tenni magyar földön, magyarorszá­gi református egyházunkban: a parókiákról alaptalan vá­dakkal elűzött lelkipásztoro­kat vissza kell helyezni gyü­lekezeteikbe, a katedráiktól eltiltott theológiai tanárokat vissza kell hívni a lélkészkép­­zés szent munkájába. A vallá­sos' nevelés gúzsbakötésébe és az egyházi életneic a templo­mok falai közé való vissza­szorításába soha nem nyugod­hatunk bele! Engedjék hirdet­ni a Krisztus evangéliumát legalább olyan szabadon, ami­lyen szabadon folyhat a val­lásellenes propaganda odaha­za. Mérkőzzenek meg a Baál papjai Krisztus evangéliumá­nak a sáfáraival, lássuk meg, ki marad a győztes. Ügyel­jünk arra, hogy az istentelen­­séggel való parolázás korában egyházunk soha ne adjon fel elveket. Még akkor se, ha ez divat és politikailag jó lépés­nek számit. Erre eskünk és hivatásunk kötelez bennün­ket.” Amikor a fentiekről ked­ves Szolgatársaimat és Bará­taimat értesítem, egyúttal örömmel említem meg, hogy nem ezek jelentik csupán a látogatással szemben történt állásfoglalásokat. Vannak más, jelentősebb állásfoglalá­sok. Csak példának említem meg, hogy a Szabad Európa Rádió múlt héten fölvett ren­des heti riportja keretében, amely most vasárnap kerül le­adásra és amelynek elkészí­tésében semmi részem nem volt, arról előzetesen nem tud- I tam, foglalkoztak Szamosközi István tervezett látogatásá­val. Megemlítették azt a tényt, hogy az amerikai magyar re­formátus egyházi csoportok nem küldtek számára meghí­vást, mert látogatását nyil­ván korainak ítélték. Csordás Gábor * Ezek után még csak azt szeretnék tudni, hogy melyik amerikai magyar intézmény hívta meg az amerikai ma­gyarság nevében Szamosközi István püspököt, akiről köz­tudomású, hogy együttműkö­dik a Kádár kormánnyal. Charlotte luxemborurgi nagyhercegnő (balra) a Fehér Házban résztvett a tiszteletére rendezett fogadáson. Kennedy elnök mellett, nővére Eunice Shriver áll, aki a First Lady távollétében a hostess tisztét töltötte be. A sportsziv uj megvilágításban A fizikai munkát végző vagy rendszeresen spor­toló ember szive, szivizomzata megvastagszik. Ez a “sportsziv” a nagyobb igénybevételnek egyik velejá­rója, de régebben attól tartottak, hogy a “sportsziv” saját érrendszere, vérellátása esetleg nem tart lépést a meggyarapodott izomszövetekkel. A bostoni sportorvosi kongresszuson a Harvard Egyetem közegészségtan professzor elmondta, hogy megvizsgálta a hetvenéves korban elhunyt Clarence de Mar maratoni futóbajnok szivét. Ha valakinek, úgy ennek a férfinak aztán igazán lehetett “sport­szive” : hatvannyolc éves koráig ezernél többször vett részt hpsszutávu versenyeken, közte százszor mara­toni futóbajnokságon. Ez utóbbi versenyfajtában, amelyben a táv 42 kilométer, utoljára 65 éves korában állt rajthoz. Az idős korban elhunyt sportember szi­vében a koszorúerek és az ezekből elágazó kisebb és hajszálerek keresztmetszete két-háromszor akkora volt, mint a hasonló korban elhunyt nem sportolóké. Mindebből arra következtet, hogy a “sportsziv” nem veszedelmes, sőt inkább kedvező az idősebb kori vér* keringésre, s a megnövekedett szivizom megkapja a kellő vérmennyiséget. Clarence de Mar esetéből, bármilyen képességű sportemberről van is szó, nem lehetne általánosítani, azonban a különböző országokban vizsgálatok során neves sportembereknél hasonló eredményekre jutot­tak. A további vizsgálatok dönthetik el, hogy ez a ta­pasztalat mennyire általánosítható. Imréék tiz nappal elutazásuk előtt kapták kezük­höz Hajnalné levelét, amelyben arról értesítette a fia­tal házasokat, hogy miután Zalkáék eladták házukat s Hajnalékhoz költöztek, igy Imrét s Eleonórát is mielőbb odavárják. Mindketten örömmel fogadták a hirt és tovább­ra tervezett nászutjukat megszakították,'’ hogy ha csak néhány nappal is, előbb érkezzenek Hajnalékhoz. Reggel érkeztek oda. Mintha mindkettőjüket kicserélték volna. Meghíztak . . . Vidorak, élénkek, de főképen — boldogok vol­tak ... Mire visszatértek, Elvirát gróf óváryné Hajnal­né levélbeli kérésére Hajnalékhoz vitték. Jgy anya és lánya találkozott. Boldogságos viszontlátás volt . . . Hajnalnak árván maradt gyermekei, Borcsa asz­­iszony apró neveltjei, Jancsi és Esztike, nem keveset örültek uj pajtásuknak, Elvirának, akivel vidám ját­szadozással töltötték azt a két napot, ameddig a hosz­­szu útra készülők még Hajnalékkal együtt voltak. Elutazásuk előtt való délután csöndes lehangolt­­sággal, szomorúsággal ült egymás mellett a három gyermek. Hajnalné észrevette s odaszólt hozzájuk: — Mért nem játszotok, gyerekek? Holnap már úgyse játszhattok Elvirával, mert reggel utaznak! . — Éppen azért nem játszunk, mert szomorko­­dunk, hogy Elvira is elmegy tőlünk — gagyogta a fiúcska bánatos hangon. — Majd csak idelátogatnak megint, nemsokára! — Vagy inkább Boris néniék mihozzánk — mondta Imre. Most benyitott a postás. Levelet s hírlapokat ro­­zott. Hajnalné kapott a levélhez, mig az újságokat böngészte. , it! ::- . —- Egyszerre csak fölkiáltott: — Hajh-hajh! ; „ ...j; ,.í.: s No, mi az, Sándor? oá rml ngü ' u : 1 —r Nagy eset! Hallgassátok csak! Mindnyájan odafigyeltek.. mr-; Hajnal fennhangon olvasta a címet: “Rémes családi dráma.” “Székácsy József nagybirtokos fia, Dénes, agyon­lőtte apját, majd önmagát. Mindketten rögtön meg­haltak.”: tftj ; ■ :— Ah! — kiáltott Eleonóra meglepetten. — ó-ó! — szörnyüködö.tt Borcsa asszony.: ; — Aztán miért? —érdeklődött Imre. — Arrul is mond valamit az újság, — folytatta a gazda. Aszondja, hogy: “A gyilkosság bosszú müve volt, mivel az apa kitagadta elzülött fiát.” — Mint ahogyan igaz is, — hallatta megjegyzé­sét Hajnalné. — ó-ó, hogy ilyen szörnyűséges lett a végük! — sopánkodott Zalkáné. — Hja, ilyen a jómód! — vélekedett az öreg Zalka. — Az ilyeneket majd fölveti a jólét, oszt dol­gozni nem akarnak, de meg nem is bírnak, hát egy vetnek véget az életüknek! Imre hosszan nézte Eleonórát, aki némán, szem­­rebbnés nélkül, meredt tekintettel ült helyén. Borcsa hangja tört a csöndbe: — Hát mit szól hozzá, Eleonórám? — Mit szóljak? Nem örülök a halálán, de nem is szánom ... — Megérdemelte — szólt csöndesen Zsuzsi asz­­szony, mire Eleonóra halkan megjegyezte: — Amit velem tett, igen . . . — Én csak az öreget sajnálom — szánakozott Hajnalné. — Hamis ember vót az, — beszélte János bá­tyánk — azér se kár! — Akárcsak a fia — hagyta helyben Zalkáné. Külömb a mi Imrénk még zsellérember fiának,is! Eleonóra most elérzékenyülten hajtotta fejét Imre vállára, majd könnyezőn rebegte: — Ó sokkal jobb is, érzőbb és becsületesebb is! Imre a haját simogatta Eleonórának. — Nem törődöm én semmivel és senkivel — be­szélt tovább Eleonóra — csak anyuka elmaradása fáj szivemnek ... , — Sose gondoljon rá! — vigasztalta Hajnalné. — Édesatyja bizonyosan lebeszélte az útról . . . — Én is azt hiszem, — szólt Eleonóra — de majd irok neki Amerikából . . . — Hát ha nem is válaszol majd a levelére — mondta Borcsa asszony. — Akkor . . . akkor kitépem a szivemből emlékét és úgy veszem, mintha meghalt volna ... Úgy sincsen Imrémen kívül senkim a világon, aki szeret és akit én szivemből, telkemből szeretek, — voltak Eleonófá meghatott szavai és megcsókolta Imrét. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents