Hiradó, 1953. július-december (32. évfolyam, 27-53. szám)

1953-07-02 / 27. szám

HÍRADÓ Fourth of July week-end a magyar nyaralóhelyeken A csodálatosan szép és kelle­mesen hüs Catskill hegyekben levő magyar nyaralóhelyek nagyban készülődnek a Foutrh of July hétvégével megkezdődő főszezonra . . . Mindegyik jobb helyen, amely lapunkban is, kü­lön hirdetésben invitálja a ma­gyarságot, elkövetnek mindent, hogy a lehető legjobb kiszolgá­lást, legfinomabb kosztot, fi­gyelmes körültekintést nyújtsák a vendégeknek. A Casimir’s Lodge, Big Indi­an, N. Y.-ban régi, ismert és közkedvelt magyar nyaralóhely. Gyönyörű uszodája és igazán iz letes magyar kosztja szerezte ennek a nyaralónak a messze földre menő jó hirt... Egy csodás völgykatlanban, csörgedező pa­tak mentén fekszik a Casimir’s Ladge és hatalmas szép telke, a­­hol élvezet néhány hetet eltölte­ni...! Fleischmanns, N. Y.-ban a Majestic Hotel az, amelyiknek magyar vezetősége figyelmes in­­vitációt küld lapunk utján is a magyarsághoz: jöjjenek, nézzék meg ezt a nyaralót, töltsenek el pár napot itt s a többit a vendé­gekre bízzák... “Ki a Tisza vi­zét issza ...” igen, aki egyszer itt töltött pár napot és élvezte ennek a helynek kényelmét, a környezetet, a gazdák vendég­szeretetét, az máskor is vissza­megy oda . . . A New Arlington Hotel, Fleishmanns, N. Y.-ban régi, kedvelt nyaraló-szálló. Fenn, a hegyoldalban épült ez a nagy szálló, amelynek gyönyörű park­jában hatalmas úszómedence várja azokat, akik a nap heve elől a vízbe kívánkoznak... Jó koszt, figyelmes kiszolgálás itt is! A Tóth Farm-on, Arena, ,N. Y.-ban, Tóth néni várja magya­ros vendégszeretettel azokat a honfitársakat, akik nyugodt ké­nyelemben, csendes, szép kör­nyezetben kívánnak eltölteni né­hány kellemes napot, vagy he­tet... Jó, sajátmaga készítette magyaros koszttal, szives szere­tettel várja a vendégeket Tóth néni, aki egy öregebb magyar embernek alkalmazást is tud ad­ni, házkörüli munkák elvégzésé­re fahasogatásra, stb. Fent, Haines Falls, N. Y.-ban ban a Topesfield Manor nevű gyönyörüszéép nyaraló, amely­nek magyar vezetősége körülte­kintő figyelmtsséggel várja a magyar vendégeket ... Ez a hely talán drágább, mint a töb­bi, de ennek magyarázatát azon­nal megtalálj ja az, aki egyszer megfordult ott . . . Mit mond­junk? Gyönyörű! A faburkola­­tu, finom ízléssel berendezett szobáktól a fehérkabátos pincé­rekig mindenen meglátszik, hogy olyanok számára való hely ez, akik meg tudják fizetni az előkellőséget, a gazdag kényel­met... Mindent egybevetve elmond­hatjuk, hogy magyar embernek itt Amerikában, itt keleten jjó magyar nyalaróhelyet találni igazán nem nehéz . . . Csak fel kell menni a Catskill hegyekbe s van bőven, mindenki számára való, mindenkinek az Ízléséhez és kívánalmához, illetve pénz­tárcájához mérten... Aki nem a tengerpartra, hanem a hegyek­be kívánkozik szép vidékre, viz mellé, az menjen a Catskill-be! Nézze át lapunkban a fenti nya­ralók hirdetéseit és válassza ki magának azt, amelyiket legmeg­felelőbbnek tartja! És oda men-1953. JULIUS 2. . ....----------­ÁLMÁBAN IS HAZUDIK Regény Irta: Tamas István — Az eset nem ilyen egysze­rű... Szülei vallomása szerint el­tűnt egy nagyértékü karktötő... — Ez igaz, azonban a karkö­tőt nem Hurst ur vitte el! — Hát? — Én ejtetttem a Dunába — és elmesélte a hajóutat. A rend­őrtiszt sajnálkozva hallgatta: — Ha kivánja, jegyzőkönyvet veszek fel a vallomásáról. — És akkor szabadon engedik Hurst urat? — Csak abban az esetben, ha szülei visszavonják a feljelen­tést. — Akkor nekik is meg kell mondanom az igazat. — Sajnos, nem megy más­ként. Éva felállt és búcsúzott; — Köszönöm, kapitány ur, máris rohanok az édesapámért. — A viszontlátásra, kisasz­­szony. A család éppen reggelizett, gyászos hangulatban fogyasz­tották a haboskávét és a lágy­­táj ást, amikor betoppant Éva erősen lihegve. — Hol voltál ? — vonta kér­dőre az anyja és Éva kertelés nékül a tárgyra tért: — A rendőrségen. Berenice megsimogatta a lá­nya fejét: — Szegénykém, bizonyára az iránt érdeklődtél, hogy elfogták-* o már a bandita cinkosát? — és eléje rakta a meleg világos ká­vét. Éva óvatosan eltolta a csé­szét, nehogy a kávé az asztalte­rítőre freccsenjen: — Nem, anyu. Azért jártam a rendőrségen, hogy kiengedjék Hurst urat. — Kicsodát? — csodálkozott az anya, — ó, te szamár, bizto­san azt hitted, hogy ha futni hagyják, a rabló cserébe vissza adja a karkötőt? — Nem rabló — felelte Éva és Orlayhoz fordult. — Apa kérlek gyere velem most mindjárt és segíts kiszabadítani. — Megőrültél ? — sikoltotta Berenice. — Most már úgyis mindegy — mondta fáradtan a lány, — be kell vallanom az igazat. Én vagyko az oka mindennek. A lágytójás kihűlt és össze­­bőrösödött, a kávén elolvadt a büszke hab, Orlay sietve vissza­­bujt a szakálla mögé, Berenice asszony a hevesen dobogó szivé­re szorította kezét: — Minek vagy te az oka? Hogyan értsük ezt? — Ahogy mondom. Hurst nem rabolhatta el a karkötőt, mert azt én vasárnap délután a Danába ejtettem. A szülők kábán bámultak egymásra, aztán a lányukra: — Micsoda? Mit beszélsz? És Éva csendes bánattal me­sélte : — Vasárnap, amikor anya nem akarta ideadni a karkötőt, én mégis kivettem a szekrényből és magammal vittem. Berenicét az ájulás kerülget­te, de kíváncsisága legyőzte a vágyat, hogy az eszméletlenség karjaiba meneküljön a rettene­tes valóság elől. (Folytatjuk) A LEGFRISSEBB GYÓGYANYAGOKAT használjuk az általuk készí­tett orvosságokhoz. — Jó ta­nácsért, jó orvosságért hoz­zánk jöjjön! Külföldi recep­teket is elkészítünk azonnal, pontosan. Magyar Patika |CITY PHARMACY, Inc. 285 SMITH STREET Perth Amboy, N. J. % jen! VÁSÁROLJON azokban az üz­letekben, amelyek lapunkban hirdetnek. Ez önmagának, hirdetőinknek és nekünk is javunkra lesz! AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Alakult 1896 Juliu* 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éves korig. Különféle előnyös életbiztosítási kötvényeink vannak, vala­mint baleset és betegsegély biztosítás. Kerületi Szervező: SZENTMIKLÓSSY PÁL Cime: 0-95 — 34th Street FAIRLAWN, N. J. Telephone: Fairlawn 6-2256 MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VÁRUNK TAGJAINK SORÁBA ! Bővebb felvilágosításért forduljon bizalom­mal lakóhelyéhez legközelebb eső osztá­lyunk ügykezelőjéhez. 10—MT. CARMEL, PA. Peter Horvath 602 Pine St. Tel. 3-7363 Kulpmont, Pa. 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. 4-9784 25—THROOP, PA. Louis Konrad, Jr. 627 Center Street 27— PHOENIXVILLE, PA. Rev. Dr. Csikesz Tibor 505 Main Street 28— WESTMORE, PA. Mrs. Julius Katona 7 Bowman Street Kingston, Pa. 32— NEW BRUNSWICK, N. J. Daruka István 75 Plum Street 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 44— ALPHA, N. J. William Veleki Lee Avenue 45— ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Tel. Chestnut 5-9173 64—SCRANTON, PA. Hajdú Lajos 1055 Meade Ave. 79— KEASBEY, N. J. Dr. Vincze Károlyné 331 Kirkland PI. Perth Amboy, N. J. 80— PERTH AMBOY, N. J. Id. Marosi Károly 74 Gordon Ave. Fords, N. J. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. 92— PHILADELPHIA, PA. Daróczy András, 1016 Fourth Ave. Lester, Pa. 93— WHARTON, N. J. Garanyi János 31 Church Street 113—FRANKLIN, N. J. Hete Ferenc Box 39, Hamburg, N. J. 144— CARTERET, N. J. Megyesi Géza 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640 145— NESQUEHONING, PA. John Tizekker 138 W. Rhume Street 209—PALMERTON, PA. Nemecek Erhő 251 Ave. B. 215—MANVILLE, N. J. Kiss Károly 218 So. 8th Ave. 250— WOODBRIDGE, N. J. Varga Albert 351 Ooak St. Tel. W. 8-2826-M. 251— TRENTON, N. J. Vecsei Endre 136 Jersey St. 266—ROEBLING, N. J. Rev. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton 269—PERTH AMBOY, N. J. Rev. Szathmáry Bert. 493 Amboy Ave. 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga 28 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK, N.J. Kosa Andrásné 10 Division St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rev. Bálint Lajos 22 Schuyler St. 313—LINDEN, N. J. Rev. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J. Tel. 8-0436-M 320—FLEMINGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSVILLE, PA. Sinka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklossy 0-95 — 34th Street Fair Lawn, N. J. Tel. Fairlawn 6-225T Hungarian Reformed Federation of America “Kossuth House” 1801 “P" Street, N. W. Washington 6, D. C. Címváltozás Tisztelettel bejelentem Rákó­czi Segélyző Egyesület-beli tag­társaimnak és az összmagyar­­ságnak, hogy lakáscímem meg­változott. Uj címem: 184 Ar­lington Boulevard, North Ar­lington, N. J. (Telefonszám a régi marad: Kearny 3-3722.) Minden egyleti ügyben, úgy­szintén uj biztosítások eszközlé­se dolgában (többféle nagyszerű biztosításaink vannak) minden­kor készséggel állok magyar honfitársaim szolgálatára. Egy postakártyán, vagy telefonon a­­dott értesítés alapján azonnal házhoz jövők. Maradok tisztelettel, FARKAS J. JÁNOS a Rákóczi Szervezőj e KEDDEN ESTE van nálunk a lapzárta. A szerdán beérkezett híreket és közleményeket már csak a következő heti számban hozhatjuk. Keretes hirdeté­seket szerda estig telefonon is elfogadunk SZEMÜVEGEK mértékeit áron rendelésre. Lelkiismerete« ét szakszerű tzemviztffál&t |Dr. Lester Mann szemész ét optometrist Frank J. Tóth, Optician 89 SMITH ST. Rendelés naponta 10-12, 2-5 7-8, szerdán 10-12, szombaton 9-8-ig Tel. Perth Ambo, 4-2027 Beszélünk magyarul! IADJA EL MOST a kocsiját, amíg az árak még magasak! Ne várjon! Ez a leg­jobb alkalom, hogy jó árat kapjon érte! Keresse fel “UNCLE JOE”-t SPEEDWAY AUTO SALES 823 St. George Ave. WOODBRIDGE, N. J. Tel. Wbg. 8-0149 NÖVEKEDÉS... a közbizalom folytán E bank vezetőségének mindig az volt a meggyőződése, hogy gyarapodása közvetlenül attól függ, hogy mily mértékben tud megértéssel és barátsággal minden tekintetben* szolgálatára állani üzletfeleinek a bankszak­ma keretein belől. Ez a meggyőződés sikerre vezetett és büszkén mutathatunk rá a gyarapodásra. — A First Bank & Trust Co. hálás azért a növekvő bizalomért, amit ez a 6-hón^pos kimutatás visszatükröz és elismeré­sét fejezi mindazoknak, akik bankszolgálatainkat igénybe veszik. Mi — az Igazgatóság, Tisztviselők és tel­jes személyzet Ígérjük, hogy folytatni fogjuk azon igyekezetünket, hogy intézetünk iránt a közbizalom csak nőj jön állandóan. * ' * ••• Összehasonlítható Összevont Kimutatás Üzleti Állapotunkról A FÉLÉVI SZÁMADÁSKOR 1952. JUNIUS 30-ÁN ÉS 1953 JUNIUS 30-ÁN: VAGYON 1952. Junius 30: 1953. Junius 30: Készpénz és bankok tartozásai U. S. Kormány Bondok Községi Bondok Más bondok és értékpapírok Federal Reserve Bank részvények Kölcsönök és leszámítolások ............ , Esedékes kamatok Bútorzat és berendezés Bérlet által kötött beruházások Egyéb vagyon, előre fizetett kiadások Á Bond Kompániákkal szembeni teljes követelésünk ÖSSZES VAGYON TEHER Betétek: Kivehetők Takarék és időre szólók U. S. Kormány I Közönséges alaptőke részvények Felesleg ...........................j......... Osztatlan haszon ............................ Tartalék eshetőségekre Tartalék osztalékokra Tartalék szövetségi jövedelmi adókra, kamatokra, stb. Még nem esedékes kamatok Egyéb terhek ÖSSZES TEHER TISZTVISELŐK JAMES C. WILSON President EDWIN G. FRASER Vice-President THOMAS S. MADSEN, Jr. Vice President JOSEPH C. DeCOSTER Vice President OTTO SCHUSTER Secretary and Treasurer CAMILLO A. LaZIZZA Asst. Vice-President RAYMOND G. CLAYTON Asst. Secretary JOHN A. DUDOR Asst. Vice-President JOHN L. ULBRICH Asst Secretary VINCENT A. COSTELLO Asst. Treas. & Trust Officer ROBERT W. SANDBECK Asst. Treasurer LUDWIG C. LEWIS Auditor LEON J. KEMNA Asst. Auditor IGAZGATÓK C. E. ALLEN Pi'es. California Refining Co. EDWIN G. FRAZER Real Estate and Insurance JACOB GREENSPAN Pres. Flagstaff Foods 'VvV \. , , " Y . CHARLES É. GREGORY Publisher, Independent Leader Woodbridge DR. JOSEPH M. GUTOWSKI Physician DR. ARMAND HAMMER Prés. United Distillers of Am. Inc. IRVING A. HANSEN Pres.-Treas. Fords Porcelain Works LÓRIN W. KEMP Manager, International Smelting &■ Refining Company ' MATTHEW F. MELKO Attorney AXEL OLSEN Pres. Perth Amboy Dry Dock Co. JOSEPH SLUTZKER Chief Consulting Engineer Zoro-Indonesia Corp. DAVID T. WILENTZ Attorney JAMES C. WILSON President JOGTANÁCSOSOK DAVID T. WILENTZ LEWIS S. JACOBSON BANKINTÉZETÜNK SZOLGÁLATAI: KERESKEDELMI BANKSZOLGÁLAT — SPECIÁLIS KAMAT-OSZTÁLY — BIZTONSÁGI PÁNCÉLSZEK­RÉNY — LETÉTI OSZTÁLY — KÜLFÖLDI PÉNZKÜL DÉS — PÉNZBEHAJTÁSI MÓDOZATOK — SZEMÉLYI KÖLCSÖN OSZTÁLY — “CHECK MASTER” KISEBB TÉTELEKRE — FHA KÖLCSÖNÖK OTTHONOKRA — FHA MODERNIZÁLÓ KÖLCSÖNÖK — KARÁCSONYI KLUBOK _______________________________________i_______________________i__________________________ 6 Éva megrázta a fejét, hogy I vörös fürtjeit szanaszét rebben­tek: — Itt valami félreértés lehet. Jimmy Hurstöt azzal gyanusit­­j ák, hogy betört hozzánk. Az ügyeletes átlapozta az e­­lőtte fekvő aktákat: — Igen. Tettenérték, amint kifeszitette a szekrényt és ele­melte az ékszeres kazettát. A cinkosát körözzük. Bzalmasan elárulhatom magának, hogy máris a nyomában vagyunk! — Úgy? — harapott az ajká­ba Éva és feszélyezetten pillan­tott a szomszéd asztalnál körmö­­lő dijnokra, aki lopva a lábait nézekette. — Kérem én fontos vallomást szeretnék tenni ebben az ügyben, de ha lehet, négy­­szemközt. A rendőrtiszt intett a dijnok­­nak: — Józsi kérlek, manj át egy kicsit az iktatóba... Amikor kettesben maradtak, hellyel kínálta a lányt, aki izga­tottan adta elő: — Kapitány ur kérem... itt szörnyű félreértés történt... Hurst ur nem betörő... Hozzám jött látogatóba, de amikor az anyám benyitott, nem akart kompromittálni és ezért vállalta a betörés látszatát. * Az ügyeletes ismét átlapozta az aktákat és a torkát köszörül­te: $ 5,936,197.17 $ 5,779,458.86 5,697,042.40 7,057,693.91 $11,633,239.57 12,837,152.77 4,340,270.65 4,451,820.17 130,785.00 130,785.00 30,000.00 30,000.00 10,376.454.60 11,295,819.74 69,403.44 65,536.15 68,274.81 / 69,070.69 40,577.97 10,891.42 58,183.61 409,721.70 $27,069,041.19 $28,978,946.10 1952 Junius 30: 1953 Junius 30: $15,492,713.07 $16,261,236.35 9,247,100.58 9,735,136.13 472,752.98 889,687.75 $25,212,566.63 $25,886,060.23 500.000. 00 500,000.00 500.000. 00 500,000.00 544,925.16 671,809.04 37,795.16 43,227.06 1,582,720.32 1,715,036.10 15,000.00 15,000.00 81,574.68 76,566.26 172,997.33 286,042.98 4,182.23 240.53 $27,069,041.19 $28,978,946.10 A TRENTONI KERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK: (Osztály-ügykezelők nevével és címével:)

Next

/
Thumbnails
Contents