Hiradó, 1952. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)
1952-04-24 / 17. szám
híradó ‘ 1952. ÁPRILIS 24. HÍREK RAB-MAGYARORSZÁGBÓL ELSZEDIK A RÁDIÓKAT Az elmúlt hetekben Budapesten igen sok rádiókészüléket koboztak el, főleg a belvárosban, a Terézvárosban és az Erzsébetvárosban. Az a terv, hogy a többi kerületeket is átfésülik és Budapest területén mindazoktól elkobozzák a rádiókat, akikről feltehető, hogy a nyugati adásokat hallgatják. Az elkobzást egy rendelet alapján hajtják végre, mely szerint a közlekedési miniszter biztonsági okokból elrendelheti a rádiókészülékek elkobzását és az elkobzott készülékekért semmiféle kártérítés nem jár a tulajdonosoknak. Az elkobzott rádiókat a megbízható kommunistáknak juttatják. KÍNZÓKAMRÁK A miskolci államvédelmi osztály helységei az államosítások során megszüntetett zsidó tanítóképző és polgári iskola épületében vannak. Az épület verestégla. Előtte a járdán még sétálni sem szabad. Kívül a falakon minden két méterre csengő van elhelyezve, a Nyaralási bargain ! Miami Beach, Floridában Használja ki leszállított nyaralási árainkat! Mindenki számára elérhetővé akarjuk tenni a NYÁRI pihenést BÖLCSKEYÉK Amerikaszerte ismret hoteljében: Indian Creek Lodge 3 percnyire a tengerparttól 6981 Indian Creek Drive Phone: 86-6152 Fürdőszobás, modern comforttal berendezett hűvös szobák már heti $12.-tői. Mérsékelt áron étkezhet is Bölcskeyéknél ! Swimming Pool Facilities Vendégeinket autóval várjuk. riasztás céljára. A belső titokzatos rész az átépítés után számos embermagasságu cellából áll. Mindegyikben nagy fényű villanyégő van, melyek a szem magassában vannak elhelyezve, hogy az áldozat ne tudjon kitérni a fény elől. A cellák alja téglából készült és olajozott, állítólag azért, mert a téglapadlót alulról gázzal fütik és azt embertelenül tudják hevíteni. A beszállítás csak éjjel történik, nappal csendes a hely, akár egy kolostor. Hir szerint főleg az “elhajló” kommunistákat hurcolták ide és több ismert és szerepet játszott személy sínylődik itt. ERŐSEN ŐRZIK A HATÁROKAT A magyarországi határrendészeti szervek mindent elkövettek, hogy a népidemokráciát megunt állampolgároknak nyugat felé való menekülését megakadályozzák. Állandó jellegű aknamezőket és riasztórakétarendszert építettek ki. Egymástól 100 méter távolságra a határ mentén éjszaka vérebeket kötöttek ki, mindez azonban nem sokat használt, mert a menekülni szándékozók taktikájukat mindig az elhárító rendszer változásaihoz igazították és igy a menekülők 60 százaléka baj nélkül jutott át a határon. Az ellen-Finom minőségű GYÉMÁNTOK Órák — Ékszerek Szakszerű óra. és ékszer javítás Kreielsheimer az ékszer-ajándék üzlet 133 SMITH STREET AMERIKAI REFORMÁTUS MAGYAR EGYESÜLET Alakult 1896 Julius 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éves korig. Különféle előnyös életbiztosítási kötvényeink vannak, valamint baleset és bétc*gsegély biztosítás. Kerületi Szervező: SZENTMIKLÓSSY PÁL Címe: 0-95 ---- 34th Street FAIRLAWN, N. J. Telephone: Fairlawn 6-2256 MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VARUNK TAGJAINK SORÁBA ! Bővebb felvilágosításért forduljon bizalommal lakóhelyéhez legközelebb eső osztályunk ügykezelőjéhez. A TRENTONI KERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK: (Osztály-ügykezelők nevével és cimével:) őrzés szigorítása érdekében pár héttel ezelőtt rendszeresítették az u. n. “járőr riasztó készüléket.” Ez a készülék, amelyből minden járőr 6 darabot visz magával, egy félkör alakban telepitett 50 méter hosszú dróthuzalból áll, melynek érintése egy vagy több rakéta automatikus kilövését vonja maga után. Ezt a hálózatot a járókelők nem közvetlenül a határ mellett, hanem a határ mögött kb. 500 méter távolságra telepitik. A veszélyes ebben a rendszerben az, hogy a riasztóakna helye felderithetetlen, mert azt minden éjszaka másutt telepitik a járőrök tetszése szerint. A telepítés sohasem nyílt, hanem fedett helyen történik, bokrok és árkok között, amelyek a menekülni szándékozóknak retjekhelyet biztosítanának. Ha figyelembe veszszük, hogy a járőr általában 1.5—2 • km. ellenőrzési sávot kap, nyugodtan mondhatjuk, hogy a határsávnak alig marad olyan rejtőzésre alkalmas része, amelyet ez a raffinált aknazár ne ellenőrizne. Finom kis ország lehet az, ahol a határokat ennyi furfanggal és ilyen szigorúan kell Őrizni, hogy ki ne szökjék a lakosság . . .! MISKOLCON KIUGRIK A TÖKFEJ A Magyar Feltalálók Szövetsége legutóbbi kiállításán, a Szovjet Himnuszt játszó zenedobozon és a világitó élmunkás jelvényen kívül, kétségkívül annak a szelencének volt a legnagyobb sikere, amelynek teteje gombnyomásra felpattan és a belsejéből Rákosi Mátyás mosolygó kopasz feje.ugrik elő. Mint az a bizonyos vásári paprikajancsi... Hungarian Reformed Federation of America “Kossuth House” 1801 “P” Street, N. W. Washington 6, D. C. A “NEMZETI” SZÍNHÁZ MŰSORA A budapesti Nemzeti Színház már csak a nevében viseli a “nemzeti” megjelölést, mert valójában nem más, mint kizárólag a szovjet “művészetet” terjesztő szinházi intézmény. A következő szerzők darabjait mutatják be: Katajev, Csapajev, S.uhoviczkaja, Ljadov, Korszakov, Arkadij, Prevencsev . . . Mondanunk sem kell, hogy a felsorolt orosz szerzők müvei kivétel nélkül silány propaganda-darabok, a Szovjet Unió dicsőítésére és a nyugati világ ócsárlására. Dehát a vasfüggönyön túl a színdaraboknak is “vonalasaknak” kell lenniök és az igaz művészet már évek óta számüzötté vált a Szovjet által megszállt országokban. r u ” rura vereb A szenátusi albizottság előtt elszólta magát s úgy nyilatkozott John B. Moss admirális, hogy a hadsereg újfajta, rádióhullámmal irányítható lövedéke, melyet “veréb” névre kereszteltek el, három-négy mérföldnyi távolságból is megrohanja az ellenséges repülőgépet, szívósan, akár egy véreb, nyomon követi, aztán felrobbantja. Az uj titkos “fegyvert” már valószínűleg nagyban gyártjuk. Az admirális azt hitte, hogy zárt ülésen van s igy patant ki a titok, titkos fegyvereink egyikéről... Fogy a számuk, itt is, ott is... Az -olasz kommunista párt elismerte, hogy a párttagok száma megcsappant, amióta csökkent a munkanélküliség Olaszországban. Az idén közel kétszázezerrel kevesebb párttag fizette be a tagsági dijat, mint az elmúlt évben. Amerikában is rohamosan fogy a komi párttagok száma, de még a társutasoké és elbolonditottaké is. A magyarnyelvű kommunista napiap a végét járja; már csak hébe-hóba jelenik meg s hetilapnak is jelentéktelen volna. “Sic transit gloria mundi...” A “FAVÁGÁS” (Uj-amerikás szerkesztő és uj'amerikás olvasó levél-párbaja a pittsburghi magyar hetilapban. Könnyű kitalálni, ki az erkölcsi győztes) A ROSSZIVÜ LEVÉLÍRÓ Kedves Szerkesztő Uram! Végtelenül örülök, hogy a “Magyarság” cimü “családi és oltáregyleti értesítő” előfizetése lejár. vNagyon sajnálom, hogy neked, aki otthon jó újságíró hírében álltái, akaratom ellenére, kellemetlen^,pillanatot szerzek, amikor nem fizetek elő tovább. Bocsáss meg, de nem bírják tovább az idegeim a nagymama hascsikarásáról, meg q Józsika angyali szép hangjáról szóló s otthon, ujságir körökben “nyáladzásnak” nevezett cikkeket. Az oltáregyleti szereplésekre sem vagyok kiváncsi, amikor az életben még egyéb, fontosabb és érdekesebb események "is vannak. De az ásatag “Hirek egy mondatban” cimü rovatot sem bírom. Mindig rossz érzés fog el, ha olvasom és a szamosujvári patikus jut az eszembe, aki hires volt fösvénységéről és ezért dehogy is fizetett volna elő újságra. Azaz mégis. Az úri kaszinó évi közgyűlésén elárverezett régi Budapesti Hírlapnak, egy forintért biztos vevője volt. Otthon aztán minden nap a keltezésnek megfelelő ujságpéldányt olvasta. És dehogy is volt szabad megemlíteni bárkinek is, hogy a hireket már régen tudja. Te szellemes ember vagy és képzeld magad a szamosujvári patikus társaságába, akinek minden témája kriptaszagu. Azt hiszem, rövidesen megunván, — gondolnád magadban, “Lótusz fakadjon a sirodon” mielőbb, édes öregem; ha különben nem tudsz, engem ne untass és faképnél hagynád, mint én téged. Kedves Jenőm, —^ sajnállak téged ebben a küzdelemben, de addig, amig komoly változáson nem megy keresztül a lapod, én nem tudok ránézni jó szívvel. Ez nem újságírás, — ez favágás. Mindig a kegyeket keresni és aszerint Írni, én — nem tudnék. Ha egyszer erre visz az utad, lépj be hozzám, szívesen látlak. őszinte hived, Lehner Jóska. A JÓSZIVÜ SZERKESZTŐ... Kedves Jóska Bátyám! Nos? Ugye, meglep téged, hogy leveledet, — a magántermészetű és üzleti ügyek kihagyásával — nyomtatásban láthatod?! így lett belőled, az éri, kedves “családi és oltáregyleti” értesítőmnek fizetés nélküli, — illetve nemfizetö és egészen külső munkatársa . . . Lám-lám, a szerkesztő kénytelen néhanapján egészen jelentéktelennek tűnő témával is foglalkozni. Mint pl. a jelen esetben... Csakis azért sietek a válasz^ szál, mert féltem gyenge ideg'eidet a további megpróbáltatásoktól és szives tudtodra kívánom hozni, hogy ez az utolsó alkalom, hogy a postát lapomnak b. címedre való kézbesítésével terhelem. Leveled különben nem zökkentett ki ismert kiváló hangulatomból ! És azért sem neheztelek, hogy fényseen tultettél ama szamosujvári patikusnak a fösvénységén is itt, Amerikában, urikaszinó nélkül. A hozzád hasonlóan szellemileg nyilván túlérettek számára bizony, olykor untató lehet a kis Magyarság, amely azonban legfeljebb csak kicsinek látszik, de az a tény, hogy mejelenik, felmérhetetlenül nagy jelentőségű. A Magyarság, .meg a többi amerikai magyar újság az éltető eleme a mai magyar életnek! Mivel soraidból látom, hogy téged oly sok minden bánt, — gondolom csak javadra szolgálhat e csekély szellemi purgó, amit ezekben a sorokban küldök. Vedd be tehát, — akarom mondani, hidd el nekem, hogy legalább olyan világosan látom magam is azt a nagyon nagy differenciát, ami a volt pesti napilapok és egyik-másik magyar nyelven irt itteni “újság” köaött fennáll. És mégis boldog örömmel küszködöm, — “ahogy lehet!” Élő magyar betűkkel szolgálom a mi drága magyar, amerikai családainkat és az ő igyekezetükből működő oltár egyleteinket! Ha ezek nem lettek volna, akkor, ugyan honnan érkezett volna a sokezer “assurance” hozzánk az európai nyomorba? Ők azok,, akiknek Te is hálás lehetnél egy kicsit. Pedig el se várják! Képzeld, — nélkülük most esetleg mérges kígyókra vadászhatnál valahol, pl. egy ausztráliai őserdő mélyén. Az lenne csak igazán idegesítő számodra ! Ugye, tudom jól, kinek, mit kell írni, átyám-bátyám ?!! Ja, igen, Ami a “Hirek egy mondatban”-t illeti. Az sem a Te nagy igényednek szolgál — hanem annak a sok éjjel-nappal verejtékező munkás embernek, aki nem előfizetője a New York Times-nek, de tudni akar a világ fontosabb eseményeiről. Akad közöttük több diplomával és többszörös “Dr.”-rel rendelkező is, aki már olvasott nem egy nemesebb nyomtatványt is mint a sajtóhibás és szegényes Magyarság. De ők építői a magyar jövendőnek és látják a komoly változásra való törekvést. Jóska bátyám, a szellem fegyverével sem szabad felelőtlenül játszani ! Láthatod, hogy olykor viszszafelé sül el! Egészen jó szolgálatot tettél nekem! És, hogy könnyedén fejezzem be a leckét: — engem aztán ne sajnáljon senki, mert csak az idegesít “favágás” közben! Nem szeretek a sanda mészáros példájára másfelé nézni, mint ahová ütök. Éppen ezért — béke velünk! Szeretettel köszöntelek, a Szerkesztő. U. I. Mostanában nem visz arrafelé az utam, de sebaj, Jóska bátyám, — hiszen jössz te még a mi utcánkba . . .) {“Magyarság,” Pittsburgh) VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek lapunkban hirdetnek. Ez önmagának, hirdetőinknek és nekünk is javunkra, lesz! Japán cseresznyefák - Japánnak Amerika japán cseresznyefa palántákat szállít — Japánnak. Egy tornadó Tokio egyik parkjában elpusztította az összes cseresznyefákat, és ezeket akarják pótolni. A japánoknak tulajdonképen nincs szükségük az amerikai cseresznyepalántákra, de a National Geographie Society, amely a fákat küldi, megmagyarázta, hogy a gesztül inkább a két ország közötti barátságos kapcsolat jelképe. Tudniillik 1906-ban a japánok küldték nekünk azokat a cseresznyefa palántákat, amelyek ma Washingtonban gyönyörűen kiviritottak és mindenki csodájukra jár a fővárosban. CSAJKARENDSZER, SÓSKÁPOSZTA . . . Furcsa és szembeötlő sorrendben láttak napvilágot Magyarországon a következő tények: 1) Hivatalos nyilatkozat arról, hogy nem tűrhető, hogy a magyar munkás még mindig magasabb életszínvonalon él, mint a szovjet-dolgozó. — 2) A belkereskedelmi miniszter elrendelte a “csoportos étkeztető konyhák” (orosz csajkarendszer!) felállítását. — 3) A savanyukáposzta “népélelmezési,” “népgyógyszer” és “népkozmetikai” cikké való előléptetése. Ehhez a hírcsokorhoz kommentár nem kell, csak annyi algebrai tudás szükséges, hogy: a csajkarendszer és a “népélelmező ‘savanyukáposzta egyenlő a szovjet által leigázott népek életszinvonalával. — Vájjon ezért kinek jár a hálatelt köszönet? — (UNIÓ P. S.) Sörhiitéses autó South Dakotában egy söröskocsi vezetője, az országúton hajtva észrevette, hogy kocsijának radiatorjából kifolyt a viz. Erre 21 üveg sörrel megtöltötte a radiátort és füstölögve Betöfögött a városba. Megyei frissen palackozott TEJ amely olyan izx, mint a tejszín . . SIMON’S DAIRY PRODUCTS COMPANY 192 First Street Telefon P. A. 4-3795 PERTH AMBOY, N. J. 10—MT. CARMEL, PA. Mrs. Anna Vislvy 921 Chestnut Street Kulpmont, Pa. 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave,. Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. 4-9784 25—THROOP, PA. Louis Konrad, Jr. 627 Center Street 27— PHOENIXVILLE, PA. Rev. Dr. Csikes-s Tibor 505 Main Street: 28— WESTMORE, PA. Mrs. Julius Katoona 7 Bowman Street Kingston, Pa. 32— NEW BRUNSWICK, N. J. Daruka István 75 Plum Street 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiezky 51 Holland Street 44— ALPHA, N. J. William Veleki Lee Avenue 45— ELIZABETH, H. J. Mike Jakab 435 Broadway 64—SCRANTON, PA. Hajdú Lajos 1055 Meade Ave. 79— KEASBEY, N. I. Dr. Vincze Károdjrné 331 Kirkland PL. Perth Amboy, TN. J. 80— PERTH AMBOY, N. J. Id. Marosi Kárcly 61 Gordon Ave. Fords, N. J. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre: 1051 Delaware Ave. 92— PHILADELPHIA, PA. Daróczy András., 1016 Fourth Avee. Lester, Pa. 93— WHARTON, N. J. Garanyi János 31 Church Strreet 113—FRANKLIN, N. J. Hete Ferenc Box 39, Hamburg, N. J. 144— CARTERET, N. J. Megyesi Géza 55 Larch Street 145— NESQUEHONING, PA. John Tizekker 138 W. Rhume Street 188—BAYONNE, N. J. Czeto Gyula 87 Cottage Street 209—PALMERTON, PA. Molnár Sándor 277 Ave. B. 215—MANVILLE, N. J. Kiss Károly Boxl41 250— WOODBRIDGE, N. J. Varga Albert 351 Oak Street 251— TRENTON, N. J. Vecsei Endre 31 Hewitt Street 266—ROEBLING, N. J. Rev. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton, N. J. 269—PERTH AMBOY, N. J. Rev. Szathmáry Bert. 493 Amboy Ave. 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga 28 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK, N.J. Kosa Andrásné 10 Division St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rev. Bálint Lajos 22 Schuyler St. 320—FLEMINGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSVILLE, PA. Sinka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklossy 0-95 — 34th Street Fair Lawn, N. J. Tel. Fairlawn 6-2256 Magyar könyvek: Megrendelhetők lapunk .Szerkesztőségétől. (Postai rendelés esetén a csillaggal jelzettek árához 25 cent portóköltség számítandó, mivel azokon hasznot nem csinálunk) Dr. Sebestyén Endre: vászonkötés $2.50 “KOSSUTH” (angol nyelven) papirkötés $2.00 Kosáry: “HISTORY OF HUNGARY” — kötve ■............$2.50 Bizonfy-féle Magyar-Angol, Angol-Magyar SZÓTÁR, kötve $4.75 Wass Albert: “Ember az országút szélén” — fűzve $1.25 Nyirő József: “ZÖLD CSILLAG” — kötve ...............................$2.00* fűzve .............. $1.50* Madách Imre: “AZ EMBER TRAGÉDIÁJA” — kötve $1.75* Katona József: “BÁNK BÁN” — kötve ..... ............................. $1.25* Eszterház István: “A besúgó és az apostol” — fűzve $1.50 Magyar Cserkészszövetség: “MI KÖNYVÜNK”, 164 oldalas cserkészkönyv $1.30* Köröndi András: “VIHAR UTÁN” — versek ..................................$1.00 4-ik oldal