Hiradó, 1949. január-június (28. évfolyam, 1-26. szám)

1949-05-12 / 19. szám

ÜZLETI ÚTMUTATÓ 8. oldal HÍRADÓ '" " 1949- MÁJUS 12. EVERYTHING YOU NEED YOU FIND IN THIS BUSINESS GUIDE and DIRECTORY Költözik? Hívjon minket ! BORUP & SONS Költöztetés ---- Raktározás 502 COMPTON AVE. Perth Amboy, N. J. Tel. PE. 4-2176 és 4-298S Engedélyezett helyi és távolsági költöztetők — 1902 óta — Mindenféle RUHANEMŰ TISZTÍTÁS szakmunkások által 3 NAP ALATT KÉSZ elhozzuk és hazaszállítjuk SZŐNYEGEK szakszerű tisztítása MILTON’S QUALITY DRY CLEANERS 407 Market Street Tel. P. A. 4-1616 VENETIAN BLINDS redőnyök, hajlékony acél* lemezekkel, vagy fa lapokkal, úgyszintén más ablakredő­nyök rendelésre, méret sze­rint készülnek nqlunk. Jöjjön — írjon — Telefonáljon THE SUMMET co. 240 Madison Avenue AMIRE SZÜKSÉGE VAN, MINDENT MEGTALÁL EBBEN AZ “ÜZLETI ÚTMUTATÓBAN,” VAGY LAPUNK TÖBBI OLDALÁN ! You help us, yourself and our advertisers, if you patronize them! JÓ BIZTOSÍTÁST AKAR? Autó- tüz-, vagy baleset-biz­­tositását a legjobb kompánik által eszközli MRS. ELIZABETH M. SÉLLYEI (Séllyei F. Lajoaná) INSURANCE AGENT 175 Smith Street 302 Raritan Building PERTH AMBO IT, N. J. Tel. 4*3580 SZEMÜVEGEK mérsékelt áron rendelésre. Lelkiismeretes és szakszerű szeinvizsgál&t LMann&Son LÁTSZERÉSZ-OPT1KUSOK Dr. Lester Mann, Optometrist Frauk J. Tóth, Optician 89 SMITH ST. Tel. Perth Amboy 4-2027 SZŐRME JAVÍTÁS átalakítás szakember által itt a helyszínen. Válassza ki szőrmebundáját most ! SZÖRMEÁRUÜZLET 274 Hobart Street PERTH AMBOY 4-2525 : {:! ; :: • , • Beszélünk Magyarul! Finom minőségű GYÉMÁNTOK Órák — Ékszerek Szakszerű óra- és ékszerjayitás Kreielsheimer az ékszer-ajándék üzlet 127 SMITH STREET VELENCEI REDŐNYÖK festékek, falpapirok előnyös beszerzési helye SPIVACK BROS. 318 State Street Perth Amboy 4-1936 Ablakredönyöket helyszínen készítünk. Leghíresebb gyártmányú FÉRFI, NŐI és GYERMEK CIPŐK Treadeasy — Dr. Posner’s, Polly Preston — Etonic Arch - Men’s — Taylor Made VOGUE SHOE STORE 156 SMITH STREET Perth Amboy, N. J. FESTÉK, FALPAPIR mindenféle varnish és mis kellékek beszerzési helye JOHN SCHORK üzlete 340 STATE STREET Perth Amboy, N. J, Telefonszámok: PERTH AMBOY 4-1980 WOODBRIDGE 8-0863 Sajátmagának, nekünk és hirdetőinknek használ azzal, ha pártfogolja őket 5------ Est. 1918 ------28 ÉVE szolgálja lelkiismeretesen Perth Amboy és környék« népét — a JOHN S. MSTRUSKÄ FUNERAL HOME 681-685 Cortland St. 1 PERTH AMBOY, N. J. Telefon P. A. 4-1712 Cserepes és vágott VIRÁGOK minden aikalosnra Csokrok, koszorúk rendelésre, azonnal! LEE’S WAHRENDORFF FLOWER SHOP , 80 Smith Street Tel. PERTH AMBOY 4-0840 Virágküldés telefon vagy távirat utján MAGYARUL BESZÉLÜNK A LEGFRISSEBB GYÓGYANYAGOKAT használjuk az általuk készí­tett orvosságokhoz. — Jó ta­nácsért, jó orvosságért hoz­zánk jöjjön! Külföldi recep­teket is elkészítünk azonnal, pontosan. Magyar Patika CITY PHARMACY, Inc. 285 SMITH STREET Perth Amboy, N. J. ADJA ELMOS! a kocsiját, amig az árak még magasak! Ne várjon! Ez a leg­jobb alkalom, hogy jó árat kapjon érte! Keresse fel “UNCLE JOE”-t SPEEDWAY AUTO SALES 823 St. George Ave. WOODBRIDGE, N. J. Tel. Wbg. 8-0149 Megyei frissen palackozott TEJ amely olyan izü, mint a tejszín . .. SIMON’S DAIRY PRODUCTS COMPANY 192 First Street Telefon P. A. 4-3795 PERTH AMBOY, N. J. Steuber’s BAROMFI ÜZLET Szárnyasok élve, vagy levágva és megtisztítva NAGYBAN és KICSINYBEN Családoknak, szállodáknak, vendéglőknek, esküvőkre, par­­tykra, bankettekre, minden rendelést INGYEN HÁZHOZ SZÁLLÍTUNK STEUBERS POULTRY MARKET 950 Amboy Avenue Tel.: Perth Amboy 4-5656 MAGYARUL BESZÉLÜNK GYÁSZ ESETÉN . . . bizalommal fordulhat hozzánk . .. ZYLKA Funeral Home 511-513 State Street Perth Amboy, N. J. TELEFONSZAM: P. A. 4-0702 öbMfAP (HETI ERESZTÉSEKBEN) írtam én magam: GÖRE GÁBOR BÍRÓ UR a salját kezemmel LEVÉL AZ NAGY SZŐRÖNTSÉR ÜL Lyó egésségöt és hasolló lyó­kat kívánok, nem olyat mint ne­­köm van, mert hogy im a nyájas tavaszi idő lömelegitötte rulam a szűrt, én bizony a zalsó dűlőre is annélkül möntem ki, fődet mértünk a zalsó dűlőn, azután mikor béborult akkor jutott az eszömbe a régi mondás, hogy míg a kendörmag a zsákba, a zembör is a ködmönbe maragy­­gyon, igy esött rám a baj. Valami három napja tsak el­­nyögdétsöltem magamba, oszt magam szabtam mög a zorvos­­ságot is, hogy mondok a zannyu­­komnak valami könnyű ételt főzz néköm, tőtött káposztát mög fokhagymás rostélyost, vö­rös bort kéress a komátul, hát a koma adott is, oszt ivott velem verrasztott valameddig bírta, a betegágyam mellett röggeiig, azután mög a ládára feküdt, de mán akkor ojan kutyául vótam. Akkor a zasszony futtat a doktorér, hát az mög is érközik délbe, összevissza tapogat, mög a nyelvem nézi oszt asszongya, no gyesznó nagy baj, nem tudom főkel e ez még valaha. Avval neki ül oszt iri a retze­­íöt tsak úgy sörtzög a tolla. A zannyuk bőg mint az bor­­nyu, a Kátsa könnyezik mint a párás ablak, de még a kutyám is vonyitott odaki. Aszondi Durbints sógor a dok­tornak, hogy tekintse mög a zü lovát is ha mán itt van, mivel­hogy az is dögrováson van mán napok óta. A doktor körül szemléli a lo­vat, oszt annak is mögiri a retze­­föt. — No aszondi két nap múlva mögen ide nézők, addig mögvá­­lik, hogy használ-e a zorvosság vagy sem? Avval elhajtat. A sógor a tarisznyába töszi mind a két retzeföt, külön a ló retzeföt, külön a zembör retze­föt, oszt elnosziti Kátsát a vá­rosba. A Kátsa mög tér estére oszt hozi a két üveg orvosságot. — Melyik az enyim? mondom. —: Nem tudom, azsondi, tes­sék kiválasztani­— Hát bizonyosan ez a na­gyobbik, mer ezön pötsét is van. No keserű vöt mint a zátok, verje mög a Krisztus, de mán a­­hogy lötsuszott, mingyán észre­­vöttem, hogy hasznosan csikari a belső részemet. Ilarmannapra éppen föl aka­rok kelni, mikor betoppan a dok­tor oszt és összetsapi az kézit: — Aszondi hogy mitsoda íi­­veg ez itten? — Mondok hát a zorvosság. — Ezt itta kend? igy ordít. — Hát persze hogy ezt. Tsak leroskad a székbe oszt összetsapi a kézit, aszondi ezt §n lónak irtani. Épp ekkor lép be Durbints só­gor is, ráront a doktor, oszt a­­szondi: — Hová tötte kend a másik orvosságot? — Aszondi a sógor, beadtam a lovamnak ö. m. a f. mög is dög­lött title. — No mondok hát mögen ne­­köm vót igazam ebbe is hogy a két orvosság közül ki tuttam vá­lasztani a neköm valót. Mer hát ha a nekem irt orvosságot tsak­­ugyan én vöttem vóna be, éh hóttam vóna meg s nem a Dur­bints sógor lova. Hát ilyen sze­­röntsés embör vagyok én. Mejhöz hasolló lyókat kívánok LEVÉL A SZENT BÖJTÖLÉSRŐL Lyó egésségöt és hasolló lyó­kat kívánok a húsvéti szent ün­nepökre mind közönségösen, to­vábbá hogy számot vetöttem a leikömmel mondok a zigaz is 7- tször is botlik, de néköm is ölég lőhet a rovásomon, hát mondok nagypéntökön a zannyukomnak ez mái szent napon kanál nem fordul mög a zén markomba, na aszondi tudom nem állja mög kend, tavaj is tsak délig állotta, no mondok möglátod, hogy mi­jen a zigazi körösztény embör. Elmöntem a templomba, oszt ott hallgattam, hogyan siratozza Jeremiás próféta az jeruzsálemi város pusztulását. Hogy aztán kigyüvök a templomim 1 aszon­­dom Durbintsnak: — Böjtöl-e kend? — Aszondi böjtölök. — Kenyérig-e vagy vízig is? — Aszondi egy befaló falat se mögyön ma belém. Oszt aszondi. -—- Tuggya kend biró sógor az a jeruzsálemi szent lyaték na­gyon nyomi a leikömet. Mondok a zenyimet is. Hanem hogy kÖzéí se lögyiink a konyhá­­hon, gyerünk ki sógor a szőlőbe-Avval béfordulunk az tarisz­nyáéi* oszt ki a szőllőbe. De a tarisznyába nem vót sömmi, tsak úgy szokásbul vetöttük az vállunkra. Mán délfelé lyárt a züdő mi­kor kiérkeztünk, oszt, hogy ek­kis szél is löngedözött, hát ügön rágondótam arra, hogy pánto­kon bableves nálunk a zebéd, oszt a világon sints annál lelkö­­sebb eledel, kivált ha két-három darabka füstőtt kóbász is úszkál benne. De mondok távozz tülem bableves! GÖRE GÁBOR, biró ur. Politikus lesz a srácból Batyulekné áradozva mesé­li szomszédasszonyának: — Nem is hiszi, kedves szomszédasszony, hogy mi­lyen életrevaló kölyök az én fiam. Még csak egyéves és már jár. — Nna — biggyeszti e lszá­­ját a szomszédasszony, — ne haragudjon, de az én fiam ak­kor sokkal okosabb! Az már hároméves és még mindig öl­ben viteti magát. Miért szeretik a vénkis­asszonyok az állatokat? Egy vénkisasszonytól ta­­pintatatlanul megkérdi vala­ki, hogy miért nem megy férjhez, mire igy felel: — Nézze kérme, a papagá­jom egész nap fecseg, a macs­kám egész éjjel csavarog, a kutyám pedig erősen horkol. Hát most mondja uram, mi­nek nekem egy férj-..? Public Service hir George H. Blake a Public Service elnöke április 11-én a vállalat kereskedelmi osztályai­nál a következő személyi válto­zásokat jelentette be: Herbert E. Cliff a kereskedel­mi osztály helyettes vezérigaz­gatója vezérigazgató lett mint a nyugalomba vonult John L. Con-UJ TÁROGATÓ MAGYAR MISKA . . . IRTA: SZABÓ LÁSZLÓ Magyar Miska, Magyar Miska, Nem lesz abból kommunista. SOKAT ÁRTOTT . . . Sokat ártott nekünk a labanc, a nemet, Miatta a népünk kegyetlenül vérzett. .De még többet ártott a nagy medve fattya, Fekete bozontját hogy vörösre nyalta. Amióta rajtunk vezet át az útja, A szegény magyarnak borit is lenyúzza. Kutyafejü tatár módjára hogy támadt, Megmutatta, milyen embertelen állat. Taposott és gázolt, mint a veszett csorda, Mocskos vénvei a vérünk bemocskolta. Fokosával csak akt várja, Mikor üt az ö órája. Aki muszka mögé bujt el, Fokosa lesz annak bu-jel. Nem kell neki vörös kolhoz, Bottal küldi a pokolhoz. Olyat kanyarit a fája, Elterül a vörös kánya. Nem jut neki magyar árok, Dög felett csak varjú károg. És fent a nagy Isten hallgatagon nézte, Mint aljasul, torzul emberen el képe. Kik még magyar földre jőnek, Holló is lesz — temetőnek. Lehet-e részese oly nemzet a kegynek, Kik vészben, viharban sohse voltak egyek? Ha a magunk kárán sohase tanulunk, Csak vörös pokolba vezethet az utunk. VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek la­punkban hirdetnek. Ez ön- • magának, hirdetőinknek és * nekünk is javunkra lesz! over utóda. Gordon M- Peterson a vezér­­igazgató mellé beosztott asszisz­tens helyettes vezérigazgató lett. Louis R. Quad körzeti keres­kedelmi igazgatót második ve­zérigazgató helyettessé nevezték ki. Cliff pályafutását 1924 októ­ber 1-én kezdte a Public Servicé­nél 1936-ban a Gáz Osztály he­lyettes számvevője lett 1940-ben helyettes vezérigazgatóvá lépett elő. 1936-ban a New Jersey Gas Association elnöke volt. Az A- merican Gas Association és az Edison Electiác Institute több bizottságának volt tagja és el­nöke és 1937-ben az American Gas Association számvizsgáló bizottságának volt elnöke. Peterson pályafutását mint gyakornok kezdte a kereskedel­mi osztályon, 1940-ben a vezér­­igazgató mellé osztották be asz­szisztensnek. Az American Gas Association személyzeti bizott­ságának volt elnöke és a 2-ik vi­lágháború alatt a körzeti hábo­rús munkaügyi bizottságnak volt tagja. Quad mint gyakornok lépett be a Public Servicéhez 1930-ban a newarki körzetnek az óraolva­sók és pénzbeszedők főnökévé nevezték ki, 1933-ban a newarki kereskedelmi iroda helyettes fő: nőké lett és 1946 óta a Central Divízió kereskedelmi igazgatója. ITT KÜLDÖM ELŐFIZETÉSEMET A Híradó Szerkesztőségének, 237 Madison Avenue, Perth Amboy, N. J. Mellékelve küldök ............... dollárt, mint a Híradó egy évi (félévi) előfizetési diját. Kérem .a .eimszalagon.it lejárat dátumát kijavítani s a lapot továbbra is az alábbi pontos címemre küldeni: Név: ...............................................................V—,-..........•''••• Utca, házszám (Box No.) ................................................... Város, állam ......................................................................... (Vágja ki s küldje be előfizetésével ezt a szelvényt:)

Next

/
Thumbnails
Contents