Hevesi Szemle 8. (1980)

1980 / 1. szám - TUDOMÁNYOS MŰHELY - Denke Gergely: "Spoved' Dunaja"

egyenjogúságáért küzdő, a szlovákság legjobbjaitól is megbecsült, általuk „a legigazságosabb magyar”-nak ne­vezett Mocsári/ Lajos — a „biely havran” — innen, An- dornakról vívta harcait. Itt kereste fel őt az 1900-as évek elején Andrej Kmet’, a szlovák nemzeti öntudat munkálójaként számon tartott publicista és kultúrpoli- tikus. Egy alkalommal szándékosan az andornaki udvarház előtt hoztuk el autóval E. B. Lukác-ot, lássa a számára is érdekes épületet. Kedves felföldi dialektusával ennyit mondott, mikor Mocsáryt emlegettük: „Ha őrá hallgat­tak volna, minden másként történt volna.” Fáklya élete kilobbant. Emlékező tiszteletünk meg­nyilvánulásaként hadd mondjuk el róla a legfontosab­bakat; ki volt, ki volt nekünk is Emil Boleslav Lukác. Személye, életműve érdemli, hogy rávetüljenek példát kereső tekintetek. Tősgyökeres szlovák családból származott, de édes­anyja már négyéves korában megtanította magyarul is. Gyermekévei színhelyén három nyelv járta. Tízéves korában bekerül a nagy hírű Selmecbányái Evengélikus Líceumba. Itt kapja az első, nagy jellem-, sőt életfor­máló hatást Klaniczay Sándortól, imponálóan művelt, haladó szellemű magyar—latin szakos tanárától. Nyolc éven át osztályfőnöke, életre szólóan ő alakítja a külö­nösen fogékony ifjú Lukác szellemi arcát. Mint eminens tanulónak — egyedül csak neki! — „patrónusa”, meg­engedi a tanári könyvtár használatát. Itt ismeri meg a magyar és világirodalom remekeit. Az égő szemű, csóka­fekete hajú szlovák fiú, mint egy „próbára” készülő mesehős, belép Európa szellemi kincsesházába — a „ma­gyar” kapun. Mohón olvassa Jókai regényeit. Lapozgatja édesany­ja, nővére szlovák, német, magyar újságjait. Ötödikes gimnazista korától kezében forog a magyar művészeti és irodalmi haladás európai színvonalú folyóirata, a „Nyu­gat”. Első nagy versélménye Heine „Sehnsucht”-ja, Er- dődi Sándor magyar fordításában. Goethe, Schiller, Heine válogatott költeményei mellett a „Nyugat” ha­sábjain a magyar avantgárd irodalom műveivel ismer­kedik. Legnagyobb erővel Elek Artúr könyve, az „Új Magyar Költők” hat rá. Ebben már felvonul az ajkkori új magyar líra minden jeles képviselője, Adyval az élen. Heine költeménye mellett e gyűjtemény egyik verse, Ady: „Az én menyasszonyom”, élete másik megrázó él­ménye. Múlhatatlan figyelemmel egy életre Ady költé­szetéhez kapcsolódik. („Megvettem sorra a köteteit — mondta egyszer —, tőle, róla mindent. Kultusztárgyaim­má váltak ezek a könyvek.”) Megismeri, megszereti a kuruc költészetet, Arany balladáit, Petőfi költészetét, lel­kesedik forradalmi verseiért, különösen „Az apostoP’-ért; kedveli Vajda Gina-verseit, lobogó indulatokkal forgatja Gyóni Géza két verseskötetét. És hát Ady, Ady, Ady . .. Szívesen szavalja is kedvenc verseit a diákköri alkal­makon, nagy sikerrel. (Ez a készsége élete végéig elkí­sérte. Az egri Gárdonyi Géza Társaság irodalmi estjén ámulva nézték főiskolás fiataljaink, hogy egy szlovák költő úgy mond magyar verseket, mint legkülönb hazai előadóművészeink. Mikor 75. születésnapját ünnepeltük 1976-ban, Pozsonyban, a hivatásos művészek után ő is elmondott néhány versét. Az ő ajkán megtelt a Vers tűzzel, színnel, ízzel. Kivirágzott...) Magyar költő is válhatott volna belőle. Egyenes lett volna az útja... Igazában el is indult azon az úton. Első verseiről ő maga mondja: „Természetesen magyarul ír­tam őket.” (Ahogy neves szellemi fegyvertársa, a gyer­mekéveitől szintén három nyelvet ismerő Ján Smrek is magyarul fogalmazta költészete első zsengéit.) Múzsára épp ezen a tájon, egy nógrádi kisváros környékén — Szügy-ön — talált. . . Egy romantikus „vargabetű” után végül is a szlovák szellemiség felé vette az irányt. Rö­vid katonáskodása leteltével beiratkozott a pozsonyi egyetemre, magyar—francia—görög szakra, s ezzel pár­huzamosan az Evangélikus Teológiára. Ekkor barátkozott össze Stefan Krcméry-ve\, a széles műveltségű szlovák költővel, aki ekkor evangélikus káplán volt Pozsonyban. Egyrészt Krcméry, az európai — elsőrenden a francia — irodalom felé nyitott érdeklődésű, s ugyanakkor a magyarság, különösképpen Ady költészetét nagyra tartó jóbarát, másrészt Bújnák Pál (Pavel Bújnák), korponai lelkész — később egyetemi tanár — avatta be az ifjú Lukác-ot a szlovák verselési formákba. Ök segítették, hogy a magyar nyelvi és irodalmi hatások melengető­fölnevelő fészkéről szárnyra kelve megtalálja a maga — szlovák világát. 1922-ben megjelenik első verseskötete. Párizsba kerül két évre, a híres Sorbonne-ra, állami ösztöndíjjal. 1925- ben kiadott verseskötetének címe és tartalma — „Dunaj a Seina” — őrzi ennek emlékét s egy 1926-ban megjelent másik kötete, melynek versein az akkori modern francia költészeti irány, a „claudeliánus” líra hatása érződik. Ekkor már ő is pozsonyi káplán. Lelkész, tanár, lapszer­kesztő és publicista, fordító és irodalomtörténész egy személyben. Mindenekfölött azonban — költő. Barátsá­got köt több cseh íróval, köztük a lendületes Saldá-val. 1928-ban megjelenik „A szerelemtelen szerelem” című verseskötete, melyért — első szlovák költőként — meg­kapja az Állami Díjat. Egy újabb, teológiai ösztöndíjjal Lipcsébe jutott el. Itt mélyreható, döntő benyomással és ugyanazon irányban munkáló barátsággal gazdagodott. Az eszmei előrehala­dását szolgáló hatás az európai protestáns teológia leg­modernebb, sodró erejű irányzata, a Barth Károly ne­vével fémjelzett új szemlélet felől érte. Ennek egyik jel­lemzője: a társadalom égető kérdései felé való felelős odafordulás. A barátság: Hromádka Józsefé, aki később a békemozgalom világszerte ismert és elismert képvise­lője lett s aki már ekkor éber figyelemmel kísérte a tár­sadalmi-szellemi válság viharfellegeinek fenyegető fölvo­nulását. E kettős hatás mintegy előkészítette Lukác éle­tének nagy fordulatát, hogy felhagyva a személyes te­matikával, a tűnődés szelíd lírikusából az ország-világ eseményeire mind erőteljesebben reagáló, a közösségi, nemzeti gondokat vállaló harcos humanistává legyen. Időközben hazájában megrendült a föld ... Egyre mé­lyülő válság nyomorította a dolgozó milliók életét, foko­zódtak az osztályellentétek. A forradalmi tájékozódású szlovák értelmiség tömörülni kezdett, a kisebbségi ma­gyar fiatalság a Sarló-mozgalom nagyszerű éveit élte. És ekkor eldördült egy — sortűz. A nagyrészt magyar lakosságú kisalföldi Nemeskosúton — 1931 pünkösdjén — a csendőrök a tüntető földmunkások közé lőttek, töb­bet közülük halálra sebeztek. Ez a tragikus esemény úgy megrázta a társadalmi-történelmi kérdésekben mind ér­zékenyebbé váló költőt, hogy ellenállhatatlan belső sod­ródással oda került azok mellé, azok közé, akik az el­nyomott és felszabadulni vágyó milliók felemelése érde­kében harcot indítottak. Egyik írótársával éppen ő fogal­mazta meg a szlovák írók emlékezetes kiáltványát, me­lyet a cseh és szlovák írókkal együtt a magyar kisebb­ség részéről három kommunista író (Fábry Zoltán, For- báth Imre és Földes Sándor) is aláírt. Ennek egyik so­ra így szól: „A szlovák intellektuell nem hallgathat, amikor megsebezték a lelkét.” Megsebzett lelkiismerete 58

Next

/
Thumbnails
Contents